Письменный тип речи. Лексические особенности письменного типа речи. Термины, архаизмы, иностранные слова, варваризмы.



Письменный тип общения используется тогда, когда собеседник физически отсутствует. Речь становится монологической. Характерными особенностями письменного типа речи являются точность, развернутость, полнота выражения мысли, которые достигаются различными средствами.

Лексические особ письменного типа речи. Выделяют: 1) общую литературно-книжную лексику; 2) функциональную литературно-книжную лексику. Общая литературно-книжная лексика характеризуется значительным количеством слов латинского и французского происхождения: concord (согласие),harmony,opponent, antagonism. Устойчивые сочетания: to pass the Rubicon (принять важное решение, сделать бесповоротный шаг), with regard to = in regard of / with (что касается, относительно, по поводу). Функциональная литературно-книжная лексика представляет собой неоднородные группы слов, различаемые по служебной функции, которую они несут в различных стилях речи. К ним относятся термины, варваризмы, поэтизмы, архаичные слова и литературные неологизмы. Термины - слова или словосочетания, которые являются точными, однозначными обозначениями определённого понятия какой-либо области знания. Должен быть лишён эмоциональной окраски и должен иметь точно определённую область значений.Слова call-loan, loan и сочетания to secure for money, rate of interest – общеизвестные финансовые термины. Архаизмы, среди которых (а) слова, обозначающие уникальные в своём роде исторические явления: yeomen, vassal, falconet и т.п. Они называются историзмами;(б) слова, которые использовались в поэзии 17-19 веков: steed (horse), quoth (said), woe (sorrow), называемые поэтизмами; (в) архаичные слова или формы слов, которые в процессе исторического развития были вытеснены более современными синонимичными единицами: whereof (of which), to deem (to think), nay (no), и др. Иностранные слова и варваризмы.Известно, что 70% слов современного английского языка составляют заимствования, большей частью слова романского и латинского происхождения. table, chair, conversation, umbrella, television и др. – прошли процесс ассимиляции. Другое дело такие слова, как bouquet, ballet. Они не утратили своего иностранного облика. Некоторая часть таких иностранных слов выделяется в особую стилистическую категорию, которая носит название варваризмов. Это обычно заимствованные слова, которые существуют в языке без надобности, т.к. имеют точные эквиваленты (синонимы) в заимствующем языке:chagrin (досада, огорчение) = vexation; chic = stylish (элегантный, эффектный);

 


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 23; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!