Пожалуйста, обратите внимание, что.



МІНІСТЕРСТВО НАУКИ ТА ОСВІТИ УКРАЇНИ

Національний авіаційний університет

Інститут заочного та дистанційного навчання

 

 

КОНТРОЛЬНА РОБОТА

з дисципліни „Ділова іноземна мова”

«А. ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА»

«Б. СТАНДАРТНЫЕ КОНТРАКТЫ»

Варіант №2

 

Виконав студент 5-го курсу ІЗДН

Рубчинський Антон Семенович

Напрям 6.030503

«Міжнародна економіка»

група ЕМ-501з

 

Київ 2015

А. ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА

 

Вариант 2

I. Переведите письменно и выучите фразы, типичные для делового письма. Составьте пять предложений с любыми из них. Запишите эти предложения.

 

1. Dear Mr. Brown,

Thank you for your letter of (date)

Дорогой мистер Браун,

Спасибо за Ваше письмо от (дата)...

2. Dear Sir (Madam),

We are writing to enquire about...

Дорогой сэр (мадам),

Мы пишем, чтобы узнать о...

3. In connection with our letter of (date)...

В связи с нашим письмом от(дата)...

4. We regret to learn from your letter that...

Мы сожалеем узнать из Вашего письма, что...

5. In response to your letter of...

В ответ на Ваше письмо от...

6. We must apologise for...

Мы должны извиниться за...

7. We would be grateful if you could...

Мы будем благодарны, если вы бы могли...

8. We are unable to...

Мы не можем...

9. We have pleasure in offering you...

Мы имеем удовольствие предложить Вам...

10. Please note that...

Пожалуйста, обратите внимание, что...

· Dear Sir (Madam),

We are writing to enquire about your health.

· We regret to learn from your letter that you will not be able to attend the reception.

· We must apologise for the long answer.

· We would be grateful if you could get acquainted with the petition.

· We have pleasure in offering you our service!

 

 

II. Переведите письменно фразы с помощью слов из правого столбца. Придумайте и запишите 6 словосочетаний или предложений с любыми из них.

1. We are also interested in your terms of payment and in discounts offered for regular purchases and large orders Мы также заинтересованы в ваших условиях оплаты и в скидках, предлагаемых регулярным покупателям и при больших заказах условия оплаты скидки, закупки, заказы
2. If we place orders with you we shall have to insist on prompt delivery. Can you quarantee delivery within three weeks of receiving orders? Если мы будем размещать заказы с вами мы должны настаивать на немедленнной поставке. Вы можете гарантировать доставку в течение трех недель с момента получения заказов? настаивать на немедленнной поставке в течение… недель со дня получения
3. If you let us have your instructions by Thursday at the latest we could ship your order by s.s. 'Orion', which sails on 23 August Если вы сообщите нам ваши инструкции на четверг в скором времени, мы сможем отгрузить товар на судне «Орион», которое отплывает 23 августа отгрузить товар на судне, отплывает
4. We think we have covered every point of your enquiry. If not please do not hesitate to write to us again. Мы считаем, что мы рассмотрели каждый пункт Вашего запроса. Если нет, пожалуйста, не колеблясь, обращайтесь к нам снова. Запрос, не колеблясь

 


Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 119; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!