Law Enforcement Activities (2)



Задания для самоподготовки на 09.03.2022 г.

по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» (английский) специальность 40.03.01

Юриспруденция (уровень бакалавриата) курс 2

 

Практическое занятие № 12

Тема 18.2. Ограничение полномочий правоохранительных органов

США

 

Задания следует выполнять по следующим учебным пособиям:

1. Практический курс английского языка для слушателей факультета заочного обучения: учебное пособие / Г.Б. Павлова, О.А. Чеснокова (далее

— «пособие 1»).

2. Английский язык. Практический курс. Часть II: учебное пособие / Г.Б. Павлова, О.А. Чеснокова (далее — «пособие 2»).

Кроме того, материал для выполнения заданий приводится ниже в

Приложении 1.

В случае возникновения затруднений при понимании и переводе английских юридических терминов можно обратиться к Глоссарию активной лексики, представленному в ЭИОС.

 

Содержание задании, подлежащих выполнению

Задание 1. С целью повторения и закрепления грамматического материала по темам «Сложное дополнение» и «Сложное подлежащее» выполнить письменно упражнение 2 на стр. 169 и упражнение 2 на стр. 171-173 пособия 2.

Задание 2. Прочитать текст 1 “Law Enforcement Activities (2)” («Правоохранительная деятельность») (см. ниже Приложение 1), сделать его письменный перевод..

Задание 3. Подготовить письменно основное краткое содержание текста 1 (на русском языке).

Задание 4. Работать с текстом “About Detectives (II)” для внеаудиторного чтения (см. ниже Приложение 1).

 

Литература

Пособие 1. Павлова, Г.Б. Практический курс английского языка для слушателей факультета заочного обучения: учебное пособие / Г.Б. Павлова,


О.А. Чеснокова. — Хабаровск: Дальневосточный ЮИ МВД России, 2015. 114 с.

Пособие 2. Павлова, Г.Б., Чеснокова, О.А. Английский язык. Практический курс. Часть II: учебное пособие / Г.Б. Павлова, О.А. Чеснокова. — Хабаровск: РИО ДВЮИ МВД России, 2020.- 196 с.

 

Приложение 1

К практическому занятию N. 18.2

ЗАДАНИЕ 1.

Упражнение 2, стр. 169. Переведите следующие предложения на

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК с помощью конструкции «сложное

дополнение».

Используйте следующие глаголы: to want (хотеть), to wish (желать), to expect (ожидать, рассчитывать), to know (знать), to think (думать, считать), to believe (полагать, верить), to consider (считать), to regard (считать), to suppose (полагать).

1. Следователь хотел, чтобы свидетель дал показания. The investigator wanted the witness to give statements.

2. Я полагаю, что этот человек ответит на ваши вопросы.  I suppose this man to answer your questions.

3. Полицейские рассчитывали, что люди предъявят свои документы. The police expected people to present their identity papers.

4. Мы считаем, что преступление будет раскрыто. We consider this crime to be solved.

5. Все ожидали, что преступник будет задержан. Everyone expected the criminal to be detained.

6. Никто не знал, что полиция будет проводить следственный эксперимент. Nobody knew the police to conduct an investigative experiment

7. Этот полицейский хотел, чтобы я остановился и вышел из машины. This policeman wanted me to stop and get out of the car.

8. Подозреваемый ожидал, что следователь допросит его незамедлительно. The suspect expected the investigator to question him immediately.

9 Вы знаете, что этот эксперт — настоящий профессионал в сфере судебной медицины. You know this expert to be a true professional in the field of forensic medicine.

10. Подсудимый пожелал, чтобы его заявление было заслушано на судебном процессе. The defendant wished his statement to be heard at the trial.

11. Я думаю, что наказание будет легким (lenient). I think the punishment to be lenient.

12. Патрульный не предполагал, что человек вооружен. The patrolman did not assume the man to be armed.

13. Свидетели не желают, чтобы их фотографии были опубликованы в газетах. Witnesses do not want their photographs to be published in newspapers.

14. Они думали, что оперативная группа будет осматривать место происшествия. They thought the task force to inspect the crime scene.

Упражнение 2, стр. 171-173. Отредактируйте компьютерный перевод предложений с английского на русский язык, обращая внимание на грамматически и стилистические особенности русского языка.

 

1. Most crimes are believed to be solved not by superhuman detective brain power but by intelligence, hard work and information.

Считается, что большинство преступлений раскрывается не сверхчеловеческими способностями детектива, а интеллектом, упорным трудом и информацией.

2. In most states, minors are considered to be legally incompetent, which means they cannot enter into contractual relationships and, in large measure, are subject to the control of parents.

В большинстве государств несовершеннолетние считаются недееспособными, что означает, что они не могут быть стороной сделки и в значительной степени находятся под контролем родителей.

3. The Bill of Rights (the first ten amendments to the Constitution) initially

only restricted the power of the federal goveшment and was not considered to have any application to criminal prosecutions in state court.

Билль о правах (первые десять поправок к Конституции) первоначально лишь ограничивал власть федерального правительства и не считался применимым к уголовному преследованию в суде штатов.

4. Early in the course of а criminal proceeding, the defendant is expected to have an attorney unless he or she waived his or her right to have an attorney.

Ожидается, что в начале уголовного судопроизводства обвиняемый будет иметь адвоката, если только он не отказался от своего права на адвоката.

5. Each branch of government is considered to be equal, and each one in different respects has the ability to check and balance the others.

Каждая ветвь власти считается равной, и каждая из них имеет возможность сдерживать и уравновешивать другие ветви различными способами.

6 .Piracy in South-East Asia is believed to be controlled by organized crime, often associated with the armed forces.

Считается, что пиратство в Юго-Восточной Азии контролируется организованной преступностью, часто связанной с вооруженными силами.

7. Ever since the first police force was founded, the police have come under criticism. In some cases these criticism have proved to be justified, and there have been a small number of serious cases in which police officers, who have been paid to enforce the law, have been found to have broken it.

С тех пор, как была создана первая полиция, полиция подверглась критике. В некоторых случаях эта критика оказалась оправданной, и было несколько серьезных случаев, когда сотрудники полиции, которым платили за обеспечение соблюдения закона, были признаны нарушившими его.

8. Assaults are known to arise impulsively in many cases between people who

are acquainted and in close proximity to each other.

Известно, что нападения во многих случаях возникают импульсивно между людьми, которые знакомы и находятся в непосредственной близости друг от друга.

ЗАДАНИЕ 2 и 3.

ТексТ 1

Law Enforcement Activities (2)

Today, there is а number of law enforcement jobs found at many different levels. А local police force serves by protecting the rights of citizens living within а specified jurisdiction. Police are empowered to apprehend and arrest people who are suspected of committing acts deemed to be criminal in nature. In many cultures, the administration of the police department works with other law professionals to make sure the suspect is held in custody or at least remains in the general area until he or she can stand trial for the suspected criminal activity.

State and federal law enforcement professionals are also empowered to apprehend suspects where there is sufficient evidence of wrongdoing. Most nations have one or more enforcement agencies that have broad authority to function anywhere within the borders of the nation and any territories the country may possess. Some of the best known national agencies of this type include the FBI in the United States, and Scotland Yard in the United Kingdom.

Law enforcement also includes other professionals who manage some aspect of the containment, punishment, and possible rehabilitation of criminals.

Employees of state and federal penal systems are considered to be members of the law enforcement community. In like manner, private detectives are also often viewed as being associated with legal enforcement. Probation officers, district attorneys, and court judges are also enforcement professionals who help to protect the rights of all citizens and seek to minimize the incidence of crime within society.

 

Правоохранительная деятельность (2)

 

Сегодня существует ряд должностей в правоохранительных органах на самых разных уровнях. Местная полиция защищает права граждан, проживающих в пределах определенной юрисдикции. Полиция уполномочена задерживать и арестовывать людей, подозреваемых в совершении действий, считающихся преступными по своему характеру. Во многих культурах администрация полицейского управления взаимодействует с другими cпециалистами в области права, чтобы убедиться, что подозреваемый содержится под стражей или, по крайней мере, остается в общей зоне до тех пор, пока он или она не сможет предстать перед судом по подозрению в совершении преступления.

Сотрудники правоохранительных органов штата и федеральных правоохранительных органов также уполномочены задерживать подозреваемых при наличии достаточных доказательств совершения правонарушения. В большинстве стран есть один или несколько правоохранительных органов, которые имеют широкие полномочия действовать в любом месте в пределах границ страны и на любых территориях, на которые распространяется власть государства. Некоторые из самых известных национальных агентств этого типа включают ФБР в Соединенных Штатах и ​​Скотленд-Ярд в Соединенном Королевстве.

В правоохранительные органы также входят другие специалисты, которые занимаются некоторыми аспектами сдерживания преступности, исполнения наказаний и возможной реабилитации преступников.

 Сотрудники государственных и федеральных пенитенциарных систем считаются членами правоохранительного сообщества. Точно так же частные детективы также часто рассматриваются как связанные с правоохранительными органами. Сотрудники службы пробации, окружные прокуроры и судьи судов также являются профессионалами в области правоприменения, которые помогают защищать права всех граждан и стремятся свести к минимуму количество преступлений в обществе.


Дата добавления: 2023-01-08; просмотров: 29; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!