Документы архивного фонда Иволгинского района Республики Бурятии о государстве предков башкирского племени «КУДЕЙ».



Иршат Зианбердин

Краткий академический (документальный) толковый словарь монгольских языков.

Мраково – 2022г.

УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

 

 

 

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ МРНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКОВ. Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2022. – стр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© Зианбердин.И.Б., 2022.

 

 

Предисловие.

Эта небольшая книга первый опыт составления академического словаря монгольских народов Федерации опираясь на подлинные документы, выполненные используя собственное письмо этих братских народов и используя письменности тюркских государств.

Пользуясь случаем хочу выразить свою благодарность авторам фотографий, а именно: Ахату Мухаметову за фото эпитафии села Науруз, Александру Русскому за фотографии печатей и их оттисков из Иволгинского района Республики Бурятия, Виктору Викторову за фотографии пайцза-метрик Юлбарса и Тимучжина, Юрию Михайлову за фото печати «Тайши реки Уил», Сергею Котвицкому за фото печати Шуно батыра и за фото медалей Башкиро-калмыцкой конфедерации, Александру Пщеничнюку за фото печати с маньчжурским письмом.

Самым известным письмом монгольских народов, безусловно, является уйгурское письмо (другое название «согдийское письмо»). В данной книге рассматриваются документы выполненные в основном разновидностями этого письма.

Мы считаем, что любой академический словарь, языка любого народа должна быть документальной и учитывать фиксацию лексики этого народа во времени и в пространстве в тех письменностях, которые использованы для такой фиксации.

В названии книжки использовано слово «академический» синоним слова «документальный».

Публикуя книгу, я приношу извинения своим монгольским коллегам за то, что их работу сделал башкир, то есть я. И очень прошу их, начатое это дело не бросить, а продолжить ее, ибо у вас, в отличие от меня, свободный доступ ко всем видам документов выполненных на ваших языках и вы свободно владеете монгольскими языками.

Отнеситесь пожалуйста к данной публикации снисходительно, ибо я тут, зная только монгольские письменности, но плохо зная монгольские языки, осмелился показать вам правильный путь исследований истории языков монгольских народов.

С уважением автор Зианбердин Иршат Бикбулатович.

 

Краткий академический (документальный) толковый словарь монгольских языков.

Слово «ауса (аусу) со значением «дома (в значении «страны»)» из текстов печатей из Иволгинского района Республики Бурятия.

Слово «бдур» со значением «герой; богатырь» из текста медали «Мазан тайчина».

Слово «Вий» со значением «бек; князь» из текстов печатей из Иволгинского района Республики Бурятия.

Слово «дчача» со значением «титул - дайчин» из текста медали «Манчука».

Словосочетание «Дичин Мдн» со значением «тайчин Мазан» из текста медали «Тайчина Мазана».

 

Слово «гилчи» со знчением «осуществляющий; творящий» из текста медали «Тайчина Мазана».

Слово «Дhшт» со значением «великая божественная сила» по текстам пайцзы-метрики Юлбарс хана и Тимучжина.

Слово «дрhюмт» со значением «регистрация; о регистрации» по текстам пайцзы-метрики Тимучжина.

Слово «зырага» со значением «судья» из текста медали «Мончака».

Слово «кону» со значением «хан» по текстам печатей из Иволгинского района Республики Бурятия.

Слово «гнтши» со значением «кунтайша (хан всех тайш)» из фотографии печати сделанной Сергеем Котвицким.

Слово «маду» со значением «просвещенных» по текстам печатей из Иволгинского района Республики Бурятия.

Слово «мач» со значением «пехота; пеший» по текстам печатей из Иволгинского района Республики Бурятия.

Слово «Мнчжк» со значением «антропоним – Манчук» из текста медали «Манчука».

Слово «нисэн» со значением «название месяца - нисан» по текстам пайцзы-метрики Юлбарс хана.

 

Слово «Орлук» со значением «антропоним – (Х)оорлуг (опора страны)» из кладбища села Науруз Учалинского района Республики Бакортостан.

Слово «Орлоуг» со значением «антропоним – (Х)оорлуг (опора страны)» из текста монеты села Урген Зианчуринского района Республики Башкортостан.

Слово «сгуна» со значением «сегун; главнокомандующий» из текста медали «Манчука».

Слово «тпшсялмш» со значением «составлена грамота с печатью» по текстам пайцзы-метрики Юлбарс хана и Тимучжина.

Слово «тшфмт» со значением «…»по текстам пайцзы-метрики Тимучжина.

Слово «Тимгшн» со значением «антропоним - Тимучжин» по текстам пайцзы-метрики Тимучжина.

Слово «тдгит» со значение «мир; согласие» из текста медали «Мазан тайчина».

Слово «hшунчу» со значением «антропоним – Ценце» из фотографии печати сделанной Сергеем Котвицким.

Приложения:

Документы архивного фонда Иволгинского района Республики Бурятии о государстве предков башкирского племени «КУДЕЙ».

©Иршат ЗИАНБЕРДИН, фото ©Александр Русский

В научных кругах имеется гипотеза о том, что башкирское племя «кудей» является частью киданей (катай). До этого было известно только о вхождении племени «кудей» в состав башкирского народа в 820 году после рождества Христова. Об этом в шэжэрэ башкир «Буляк кудей» говорится так:

Транскрипция текста предисловия к шэжэрэ башкир буляк-кудейцев. “Бер минг иитинчини йуз илдэ (1700) башлаб язилган шэжэрэ. Ауул аушбу Булэкэи Куди башкуртларининг шэжэрэси Аски Кул авлинан Аимбэт Кутлибэк аугли грамут алгандур. 200 игирминчи ил [220 год по хиджре соответствует 833 году] башкуртларнинг мунда, бу жирга килуб урунлашулари.”

Перевод: «(Это) шэжэрэ-родословная начатая в 1700 году. Сначала из этого рода Бэлэкэй-кудей первым получил (жалованную) грамоту Аимбет Кулубеков из села Старо Кулиево. В 220 году (хиджры, соответствует 833 году по миляду) башкиры (рода белекэй кудей) на этой земле приобрели Родину».Краеведы из Бурятии нашли четыре печати империи Ляо (Киданьское царство; Катай) 906-1125 годов после рождества Христова. Официальные историки так представляют территорию этого государства.

На печатях вырезаны тексты используя слоговое и иероглифические письменности Ляо. Алфавиты Ляо(Катай) выглядят так:

Не будем томить читателя, предложим их вниманию содержания текстов документов архивного фонда Иволгинского района Республики Бурятия.

1. Печать. Размеры 40х38. Письменности государства Ляо (Кидань; Катай). 906-1125 год.

Транскрипция – «Ца+за+са+иня\\Цзайсан. Кау+ма вни Со+Нэхэи+лиу.».

Звучание текста на башкирском языке – «Сэсэн Кэуем ваны сонголы».

Перевод текста на русский язык – «Канцлер. Народный царь сонголув».

Примечание: «Сонголы» - название бурятского племени. ПО нашему мнению происходит от тюркского слова «сонгеле\\имеющие копья; копьеносцы».

2. Печать 29х27. Письменности государства Ляо (Кидань; Катай). 906-1125 год.

Транскрипция – «Кон+у у+я(вий) Кhита а+у+су. Тса+ка ма+ду».

Звучание текста на башкирском языке – «Каны уйау Катай ойененг. Тэкуи мара».

Перевод текста на русский язык – «Хан действующий Катаев дома. Мощь просвещенных».

3. Печать 19х19мм. Письменности государства Ляо (Кидань; Катай). 906-1125 год.

Транскрипция – «Кау а+у+са кон+у ма+ч. Ца+го+вайа».

Звучание текста на башкирском языке – «Кэви ойзенг ханы маши. Шакыусы (барабансы)».

Перевод текста на русский язык – «Сильного дома царь пешего (войска). Барабанщик».

Общий вид печатей и коллекция находок выглядят таким образом.

4. Печать.

Транскрипция – «Вий Со+нэхэй+лиу».

Звучание текста на башкирском языке – «Бей сонголо».

Перевод текста на русский язык – «Князь (племени) сонголо».

Примеры прочтения текстов.

Выводы:

1. Язык государства Ляо оказался очень близким к тюркским языкам.

2. В государстве Ляо существовали титулы, перечислим их по рангу:

- «Ца+за+са+иня\\Цзайсан» со значением «канцлер», обязанности которого исполнял царь племени сонголы;

- «Кону вий» со значением «Зорко справляющий правосудие» дома катаев, мощь просвещенных;

- «Цаго вий» со значением «барабанчик», сильного дома пешего войска;

- «Вий» со значением «князь» племени сонголо.

3. Существовала торговля государства Катай (Ляо) с западными мусульманскими странами.

4. Печати оказались уникальными и редчайшими документами государства Катай (Ляо). Они достойны пополнить архивные фонды в государственных архивах и Башкортостана и Бурятии.


Дата добавления: 2022-11-11; просмотров: 24; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!