Костяной гребешок из Унорожа в Костормской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.



Иршат Зианбердин

Краткий академический (документальный) толковый словарь финноугорских языков.

Мраково – 2022г.

УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

 

 

 

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ФИННОУГОРСКИХ ЯЗЫКОВ. Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2021. – 220 стр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© Зианбердин.И.Б., 2020.

 

 

Предисловие.

Данная небольшая книга первый опыт составления академического словаря финноугорских народов Федерации опираясь на подлинные документы, выполненные используя собственное письмо этих братских народов и используя письменности тюркских государств.

Самым известным письмом финноугорских народов, безусловно, является коми письмо - ….

Встречаются несколько разновидностей этого вида письма, об особенностях которых мы расскажем в примерах рассматриваемых документов.

Мы считаем, что любой академический словарь, языка любого народа должна быть документальной и учитывать фиксацию лексики этого народа во времени и в пространстве в тех письменностях, которые использованы для такой фиксации.

В названии книжки использовано слово «академический» синоним слова «документальный».

Публикуя книгу, я приношу извинения своим финноугорским коллегам за то, что их работу сделал башкир, то есть я.

Отнеситесь пожалуйста к данной публикации снисходительно, ибо я тут, даже не зная хотя бы один из финноугорских языков, осмелился показать вам правильный путь исследований истории финноугорских языков.

С уважением автор Зианбердин Иршат Бикбулатович.

 

Краткий академический (документальный) толковый словарь финноугорских языков.

Слово «Алмш» со значением «объединитель стран; имя Алмуш –имя короля венгров» уйгурским письмом из текста печати села Максимовка Уфимского района Башкортостана. Письмо уйгурика, читается справа на лево.

Слово «Аиса» со значением «антропоним «Гайса (Иисус)» из медали местности «Зеленый Яр» Ямалского полуострова. Письмо хазарское, читается справа на лево.

Слово «Атай» со значением «название; номинал» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Словосочетание «Атай чере зата» со значением «номинал четыре цены» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «А жой» со значением «10 (десять)» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «Ажой а жой» со значением «1010 (одна тысяча десять)» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «Атаук» со значением «антропоним - «Атаук» из текста на топоре из книги О.И. Коньковой «Водь», Санкт-Петербург, 2009. Письмо архаическое арамейское, читается справа на лево.

Слово «Анси» со значением «временный; на короткое время» из текстов монет мордовок. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «бакhи» со значением «вечный; вечная» письмом кхароштхи из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Слово «буржойан» со значением «этноним - бурзян» из текста личины Кубинского озера Вологодской области. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Гкн» со значением «каган; хакан; судья» письмом коми из текста монеты села Урген Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Гзауа» со значением «воитель» уйгурским письмом из текста печати села Максимовка Уфимского района Башкортостана. Письмо уйгурика, читается справа на лево.

 

 

Слово «Гбтк» со значением «антропоним - Габтик» текста ножа из местности «Зеленый Яр» Ямалского полуострова. Письмо хазарское, читается справа на лево.

Слово «затан» со значением «число 701» из текста монеты села Самазы Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

 

Слово «Зуцнгhе» со значением «зайцана» текста ножа из местности «Зеленый Яр» Ямалского полуострова. Письмо хазарское, читается справа на лево.

Слово «зата» со значением «цена; ценность» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «зата» со значением «потомок; отпрыск рода» из текста личины Кубинского озера Вологодской области. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Иа» со значением «или» из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области.

Слово «Идук» со значением «святой; антропоним Идук – имя короля венгров» из текста монеты села Урген Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Иза» со значением «брат» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Иапей» со значением «антропоним – Яфет» из текста личины Кубинского озера Вологодской области. Письмо коми, читается слева на право.

 

 

Слово «Кам(э)» со значением «как» письмом кхароштхи из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Слово «Ктани» со значением «жена; женщина» письмом кхароштхи из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Слово «Кмуш» со значением «серебро» из текста монеты села Урген Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «кhума» со значением «кому» письмом кхароштхи из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Слово «Лил» со значением «антропоним - Лил» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

 

Слово «Лни» со значением «антропоним - Лни» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Мдал» со значением «медаль» из медали местности «Зеленый Яр» Ямалского полуострова. Письмо хазарское, читается справа на лево.

 

Слово «меноатай» со значением «монета» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «моли» со значением «малая часть» из текстов монет мордовок. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Овс» со значением «мать» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Ошие» со значением «отец» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «окона» со значением «золотой» из текстов монет мордовок. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «пелки» со значением «часть» из текстов монет мордовок. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Сра» со значением «царица» письмом кхароштхи из текста Унорожского костяного гребешка Костромской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

 

Слово «тэнк(э)» со значением «монета» из текста монеты села Самазы Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «тбг» со значением «письмо; печать» уйгурским письмом из текста печати села Максимовка Уфимского района Башкортостана. Письмо уйгурика, читается справа на лево.

 

Слово «Тивкск» со значением «антропоним - Тивкск» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «унгар» со значением «венгр; мадьяр» письмом коми из текста монеты села Урген Зианчуринского района Башкортостана. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «унгр» со значением «венгр; мадьяр» уйгурским письмом из текста печати села Максимовка Уфимского района Башкортостана. Письмо уйгурика, читается справа на лево.

 

Слово «Энэно» со значением «антропоним – Ананий» из текста личины Кубинского озера Вологодской область. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «Шиеле» со значением «младший брат» неизвестной, но родственной коми письму, грамотой из текстов кладбища Кучкас под Каргополем. Письмо коми, читается слева на право.

Слово «чере» со значением «четыре» из текста монеты из Котласа. Письмо коми, читается слева на права и сверху вниз.

Слово «hессуhе» со значением «личный; именной» из медали местности «Зеленый Яр» Ямалского полуострова. Письмо хазарское, читается справа на лево.

 

Приложения:

Костяной гребешок из Унорожа в Костормской области. Письмо кхароштхи, читается справа на лево.

Смотрите иллюстрацию памятника по моей книге «ТАРИХ». Ссылка на книгу https://unis.shpl.ru/Pages/Search/BookCard.aspx?Id=70...

Иллюстрация мотивов Унорожского граффити таковы.

А текст, разъясняющий их суть, под этими мотивами, зафиксировано в этих же артефактах и закреплено во времени и в пространстве письменно и используя древний диалект башкирского языка!

Кхароштхиписьменный текст выглядит так:

Транскрипция – «Иа Кам(э): Ба+Кhи: Ра+И+сам: Иа: Сра: Иа: Кта+Ни».

Звучание на современном башкирском языке – «Йэ кэма бакый Рэйсэм, йэ сара, йэ катын».

Перевод на русский язык – «Или как вечная повелительница моя, или царица, или жена».

Как видим язык текста документов древнебашкирский, а мотивы иллюстрации семьи волков ни что иное как мысль о парности в этой жизни всякой твари! Сам подлинный документ выглядит так.


Дата добавления: 2022-11-11; просмотров: 22; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!