МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ. Цель и задачи контрольной работы



Цель и задачи контрольной работы

Контрольная работа по дисциплине «Иностранный язык» выполняется с целью закрепления у студентов общих речевых умений и навыков (чтения, перевода, монологической речи, письма). Выполнение работы не предполагает выбора одной темы для изучения из предложенных программой – они должны быть систематически пройдены каждым студентом, однако для письменного контроля возможен выбор из нескольких вариантов.

     Задачи контрольной работы:

- проверка понимания материала;

- практическое применение навыков перевода текстов профессиональной направленности;

- закрепление лексики раздела путем выполнения упражнений.

 

Варианты контрольных работ.

Программа курса предусматривает выполнение трех контрольных работ в течение всего периода обучения: по разделам 1-6 (общетеоретические аспекты связей со СМИ), по разделам 7-10 (практический этикет и кризисные коммуникации со СМИ), по разделам 11-16 (написание материалов связей с общественностью и организация мероприятий). Каждый вариант контрольной работы состоит из двух частей: первая часть содержит тему текста на перевод, вторая часть – выполнение упражнений.

 

Контрольная работа №1 (6 семестр)

Вариант 1.

1. Translate the text Media dependence on public relations into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 6)

Вариант 2.

1. Translate the text Public relations dependence on the media into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 5)

Вариант 3.

1. Translate the text Name-calling and hype into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 4)

Вариант 4.

1. Translate the text Advertising pressures into Russian.

     2. Do exercises 1-11 (Unit 3)

Вариант 5.

1. Translate the text Sloppy reporting into Russian.

     2. Do exercises 1-12 (Unit 2)

Вариант 6.

1. Translate the text Tabloid journalism into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 1)

 

Контрольная работа №2 (8 семестр)

Вариант 1.

1. Translate the text Effective media relations into Russian.

     2. Do exercises 1-10 (Unit 10)

Вариант 2.

1. Translate the text Media etiquette into Russian.

     2. Do exercises 1-11 (Unit 9)

Вариант 3.

1. Translate the text Crisis communication into Russian.

     2. Do exercises 1-8 (Unit 8)

Вариант 4.

1. Translate the text Media relations in times of crises into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 7)

Контрольная работа №3 (10 семестр)

Вариант 1.

1. Translate the text Pitch letters into Russian.

     2. Do exercises 1-8 (Unit 16)

Вариант 2.

1. Translate the text Media advisories and fact sheets into Russian.

     2. Do exercises 1-10 (Unit 15)

Вариант 3.

1. Translate the text Position papers, backgrounders and press kits into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 14)

Вариант 4.

1. Translate the text Meeting the press: Interviews into Russian.

     2. Do exercises 1-9 (Unit 13)

Вариант 5.

1. Translate the text News conferences into Russian.

     2. Do exercises 1-8 (Unit 12)

Вариант 6.

1. Translate the text Scheduling and selecting a location for a news conference into Russian.

     2. Do exercises 1-11 (Unit 11)

 

Общетеоретические аспекты связей со СМИ

UNIT I

MEDIA DEPENDENCE ON PUBLIC RELATIONS

Public relations people work with the media in many ways. This unit discusses how to prepare for press interviews, organize a news conference, conduct a media tour, and write such materials as fact sheets, press kits, and op-ed articles.

The unit begins with a review of how reporters and public relations people are mu­tually dependent upon each other for accomplishing their respective goals. It also men­tions areas of friction that often contribute to an adversarial atmosphere. An important part of the relationship is based on mutual trust and credibility. For your part, you must always provide accurate, timely, and comprehensive information. Only in this way can any medium do its job of informing readers, listeners, or viewers about mat­ters of importance to them.

Public relations sources provide most of the information used in the media today. A number of research studies have substantiated this, including the finding that today's reporters and editors spend most of their time processing information, not gathering it.

1200 New York Times and Washington Post front pages were studied as far back as 1973 and it was found that 58.2 percent of the stories came through routine bureauc­ratic channels (official proceedings, news releases, conferences or other planned events). Just 25.2 percent were the products of investigative journalism, and most of these were produced by interviews, the result of routine access to spokespersons. As the report said, "The reporter cannot depend on legwork alone to satisfy his paper's in­satiable demand for news. He looks to official channels to provide him with newswor­thy material day after day".

A New York public relations firm, Jericho Promotions, sent questionnaires to 5,500 journalists worldwide and got 2,432 to respond. Of that number, 38 percent said they get at least half of their story ideas from public relations people. The percentage was higher among editors of lifestyle, entertainment, and health sections of newspapers but much lower among metropolitan reporters, who spent most of their time covering "hard" news.

In other words, public relations materials save media outlets the time, money, and effort of gathering their own news.

Vocabulary:


accomplish one's goal - достичь своей цели

adversarial - враждебный

be dependent upon smb. - зависеть от к.-л.

comprehensive - исчерпывающий

contribute to smth. - способствовать

credibility - доверие

fact sheet - подборка данных

friction - разногласие

insatiable - неуемный, жадный, ненасытный

media outlets - местные телестудии, радиостанции, редакции, «точки» средств массовой информации

medium - средство

mutual - обоюдный, взаимный

op-ed page/ article - полоса газеты, где публикуются статьи, отражающие точку зрения на какой-либо вопрос, колонка читателей

press kit - пресс-подборка

process information - обрабатывать информацию

provide information - предоставлять информацию

respective - соответственный

routine - обычный

satisfy demand - удовлетворить спрос

story – статья, газетный материал

substantiate - подтвердить данными

timely - своевременный


 

Exercises

1) Find the English equivalents in the text. Use them in sentences of your own:

источники; с вашей стороны; читатели, слушатели и зрители; по всему миру; первая страница газеты; мероприятия; размещать материал в газете; из этого количества; по крайней мере; освещать события.

 

2) Find the words in the text which describe or mean the following:

firm belief, confidence; regular and usual; always wanting more of smth.; people who have been chosen to speak officially for a group, organization or go­vernment; an occasion when a famous person is asked questions about his or her life, experiences, or opinions for a newspaper, magazine, television program etc.

 

3) Translate the following word combinations into Russian:

to provide, to gather, to process information
media tour, outlets, advisories
investigative journalism, report, work
accurate, timely, comprehensive information

 

4) Match the words. Use them in sentences of your own:

fact advisories
op-ed sheets
media kits
press articles
routine channels
news demand
insatiable release

 

5) Match the words which are close in their meaning:

goal disagreement
adversarial objective
friction hostile
to respond almost
nearly to react

 

6) Match the words having the opposite meaning:

trust waste
accurately lack of faith
timely inopportune
metropolitan inexact
save local

 

7) Insert prepositions where necessary (on; for; of; to; upon; with):

The chapter begins ___ a review ___    how reporters and public relations people are mutually dependent ___     each other ___ accomplishing their respective goals. It also mentions areas ___ friction that often contribute ___an adversarial atmosphere. The reporter cannot depend ___legwork alone ___satisfy his paper's insatiable demand ___news.

 

8) Agree or disagree:

The reporter cannot depend on legwork alone to satisfy his paper's insatiable de­mand for news. He looks to official channels to provide him with newsworthy ma­terial day after day.

Public relations sources provide most of the information used in the media today.

Public relations materials save media outlets the time, money, and effort of gathe­ring their own news.

Make sure to use the following expressions:


Yes, that's true.

There I agree completely.

I don't think that's quite right.

I'm afraid I don't agree.

That's not quite so.

As far as I know...


 

9) Render the following item in English:

Отношения со средствами массовой информации по сути своей представля­ют собой двусторонний процесс. Это связь между организацией и прессой, радио и телевидением. С одной стороны, организация предоставляет информа­цию и по просьбе средств массовой информации создает им режим благопри­ятствования; с другой, средства информации предпринимают шаги для выпуска комментариев и новостей. Взаимное доверие и уважение между организацией и средствами массовой информации являются необходимой ос­новой для хороших отношений.

Даже в век радио и телевидения общественное мнение все еще главным об­разом формируется под воздействием того, что люди читают в национальной, местной и отраслевой печати. Необходимо уважать неприкосновенность и тра­диционную свободу прессы, которая в значительной степени определяет ее значимость, однако все это не мешает искать сотрудничества с прессой для дальнейшего решения проблем паблик рилейшнз.

10) Prepare the topic Media dependence on public relations for retelling.

UNIT II


Дата добавления: 2018-02-18; просмотров: 915; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!