Impersonating Elvis by Polly Nelson



Университет Российской академии образования

Новомосковский филиал

 

Кафедра лингвокультурологии

 

Е.Ю. Фатюшина

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Новомосковск 2014

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Лингвистический анализ художественных текстов на английском языке (разбор текста по плану)

1. Автор текста (The author)

2.  Время и место действия (Setting) Breakfast at Tiffany’s

3. Персонажи (Characters) Miss Brill

4. Точка зрения (Point of view) Cyber essay      Back for Christmas

5. Конфликт (Conflict) Impersonating Elvis

6. Особенности композиции (Composition)

6.1 «Саспенс», напряжение неизвестности (Suspense) News of the engagement

6.2 «Пуант», неожиданный поворот событий (Unexpected twist) Wait in the night

6.3 Зеркальная композиция (Mirror composition) The man in black

6.4 Кульминация (Climax) Things we don’t want to hear

7. Настроение, тон произведения (Mood, tone)

7.1 Юмористический тон (Humorous tone) Finger wet, finger dry

7.2 Иронический тон (Ironical tone) The kiss

7.3 Торжественный тон (Solemn tone) On the American dead in Spain

8. Авторские акценты, эмфазисы (Strong positions)

8.1 Ключевые слова (Key words) The courting

8.2 Символы (Symbols) Snow

8.3 Семантические поля (Semantic fields) The unexpected

9. Художественные приемы (Stylistic devices)

Bank holiday

A happy man

A very short story

10. Смысл заглавия (Meaning of the title) The Lady’s Maid

11. Проблематика и идея произведения (Problems and the message)

Return to paradise

Man of property

12. Целостный анализ текста (Full analysis of the text)

The story of an hour

Little Miss Big Shot

Задания для самоконтроля

Список литературы

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

 

Введение

    Лингвистический анализ художественного текста традиционно выполняется студентами старших курсах языковых факультетов, а затем предлагается в качестве одного из заданий на Государственном экзамене. Следовательно, каждый студент-лингвист должен обладать навыками такого анализа. Однако не будет преувеличением сказать, что задания, связанные с разбором художественных особенностей текста, представляют при подготовке студентов к экзамену наибольшую сложность.

Только лишь освоение клише и шаблонных планов не может помочь успешно проанализировать конкретный художественный текст, так как в каждом отдельном случае он уникален – со своим авторским замыслом и художественным воплощением. Осуществление полноценного анализа требует культуры чтения, наблюдательности, эстетического чутья и, несомненно, хорошего знания изучаемого языка. Кроме того, очень часто препятствием для студента является непонимание литературоведческих понятий. Все объяснения, связанные с анализом текста, включая терминологию, на занятии, как правило, даются на английском языке, хотя даже будучи объяснены по-русски, они далеко не всегда легко воспринимаются студенческой аудиторией. Поэтому в данном пособии по каждой отдельной проблеме объяснение дается на русском.

Нами предлагается примерный план разбора, цель которого – провести студента по тому логическому пути, по которому обычно (но не всегда) движется анализ художественного текста. Сначала разбор касается более поверхностных вещей, таких, как информация об авторе, время и место действия, персонажи, сюжет и композиция, затем, на более поздних этапах работы с текстом, студент должен задуматься о проблематике и идее произведения, о роли художественных приёмов. Однако неукоснительно придерживаться плана необязательно (наглядно это показано в приведенных образцах анализа), так как в каждом конкретном тексте акцент может быть сделан на разных элементах содержания и формы.

Помимо приблизительного плана анализа и примеров разбора отдельных элементов и текстов целиком, здесь приводится также достаточное количество (23) художественных текстов различных авторов на английском языке, что делает возможным использовать пособие как хрестоматию.

 

 

Лингвистический анализ художественных текстов на английском языке (разбор текста по плану)

Автор текста (The author)

Предлагаемые для анализа тексты далеко не всегда принадлежат известным авторам. Но даже если вы располагаете какой-либо информацией о писателе, не спешите демонстрировать в анализе текста свою эрудицию в полном объеме. Информация об авторе должна быть релевантной, полезной при обсуждении времени и места действия, использованных приемов, затронутой проблематики. Например, для понимания текста «A very short story» факт, что в доме Э. Хемингуэя (E. Hemingway) жили шестипалые кошки, не имеет значения. С другой стороны, весьма важной является следующая информация:

1) писатель был добровольцем на итальянском фронте во время Первой мировой войны (First world war / the Great War) – так мы определяем, что военный госпиталь в Италии описан в рассказе именно в этот период;

2) Хемингуэй, как и Ф. Фитцджеральд (F. Fitzgerald) писал о представителях так называемого «потерянного поколения» (‘lost generation’) – людях, которые после Первой мировой войны зачастую безрезультатно пытались найти свое место и цель в жизни, а также искал причину этой «потерянности»;

 3) писатель известен своим использованием в произведениях «принципа айсберга» (‘iceberg principle’): текст, на первый взгляд кажущийся очень простым, на деле содержит несколько смысловых пластов.

Приведем примеры размышлений, связанных с известными авторами, которые можно включить в анализ приведенных далее текстов.

Impersonating Elvis by Polly Nelson

The author, Polly Nelson, used to be a defender of a serial killer, ‘heartless evil’ Ted Bundy. Her interest in the psychology of a maniac developed into a novel ‘Defending the Devil’ and some short stories. ‘Impersonating Elvis’ is one of that.

        

 


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 1124; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!