ГЛАВА 1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
« РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ »
Филологический факультет
Кафедра общего и русского языкознания
«Допустить к защите»
Зав. кафедрой общего и русского языкознания, профессор В.Н. Денисенко
_________
«____»_____________2021 г.
Выпускная квалификационная работа бакалавра
Направление: 45.03.02 «Лингвистика»
« Исследование Китайского и русского речевого этикета »
Выполнил студент :ФУ ТЯНЬЦЗЕ
Группа: ФЛБ-45
Студенческий билет № 1032168184
Руководитель
выпускной квалификационной работы
асс. В.Т. Веред
Автор:_ФУ ТЯНЬЦЗЕ____
(подпись)
Москва – 2021
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ..................................................................................................... 3
ГЛАВА 1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ . 7
1.1. Теоретические аспекты межкультурной коммуникации....................... 7
1.2. Категория вежливости в русском и китайском языках....................... 10
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ РЕЧЕГОВО ЭТИКЕТА В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ.............................................................................. 14
2.1. Приветствие............................................................................................ 14
2.2. Прощание............................................................................................... 19
2.3. Извинение............................................................................................... 22
|
|
2.4. Благодарность........................................................................................ 27
2.5. Обращение.............................................................................................. 31
2.6. Поздравление, пожелание...................................................................... 36
2.7. Просьба.................................................................................................. 39
2.8. Отказ....................................................................................................... 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................. 45
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ............................................................................. 47
ВВЕДЕНИЕ
Речевым этикетом называют систему правил, которые разъясняют нам, каким образом следует устанавливать, поддерживать и прерывать контакт с другим человеком в определенной ситуации. Речевой этикет – важный элемент всякой национальной культуры. Это общепринятый стандарт речевого взаимодействия внутри того или иного языкового коллектива.
Однако у каждой нации мира исторически выработаны свои собственные принципы, или нормы, общения. Люди с различными культурными традициями общаются в соответствии со своими манерами, и поэтому часто в процессе коммуникации могут возникать недоразумения или конфликты. Таким образом, в современных условиях исследование культуры общения и речевого этикета имеет как теоретическое, так и практическое значение. В межкультурной коммуникации соблюдение норм речевого этикета и точное использование языковых средств помогают грамотно донести свои мысли до собеседника, быстро достичь взаимопонимания, избежать ненужных недоразумений и повысить успешность общения.
|
|
Данная дипломная работа посвящена сопоставительному анализу речевого этикета Китая и России. В работе исследуются с точки зрения семантики и грамматики формулы вежливости в китайском и русском языках, а также анализируются причины различий в средствах выражения категории вежливости в данных языках.
В науке существует узкое и широкое понимание речевого этикета. В узком смысле речевой этикет – это функциональная область вежливого общения в различных ситуациях (например, формулы приветствия, поздравления, извинения, выражение согласия, одобрения, отказа, сочувствия или утешения). В общем смысле, вербальный этикет – это языковой инструмент, который мы выбираем для общения.
Речевой этикет занимает важное место в культуре каждой страны, он также является важной частью принципов национального этикета и является особой областью языка.
|
|
В настоящее время, с быстрым развитием мировой экономики и гуманитарных наук, появляется все больше и больше поводов для межкультурного общения. Если при общении культурные особенности группы не будут приняты во внимание, то коммуниканты могут попасть в «культурный конфликт», затрудняющий дальнейшее взаимодействие. Однако если вежливые ценности говорящего и слушающего согласуются друг с другом, то коммуникация станет еще более эффективной и увлекательной. Принцип вежливости – один из ключевых принципов, которым должны следовать люди из разных культур.
Актуальность данной дипломной работы определяется тем, что стремительные темпы глобализации повысили интенсивность межкультурного общения, требующего строгий учет культурных различий в поведении представителей разных этносов.
Хорошая способность к выражению мыслей на иностранном языке не гарантирует успеха говорящему, потому что, помимо грамматических правил, необходимо также иметь представление о национальных качествах и традициях носителей языка, о языковом этикете в целом и правилах общения в определенных социальных условиях. Для достижения данных целей необходимо овладеть средствами лингвального и паралингвального общения, что невозможно без речевого этикета.
|
|
Кроме того, ситуация на международной арене указывает нам на тенденцию примирения между Российской Федерацией и Китаем. В этом случае необходимо изучить различные языковые традиции в сравнительной перспективе, чтобы понять, как обеспечить успех общения, в том числе на уровне переговоров лидеров, где очень важен речевой этикет.
Следует понимать, что обучение межкультурной коммуникации является важной особенностью современных методов обучения иностранным языкам. Также необходимо изучить менталитет, языковые и культурные различия китайцев и русских, которые определяют различное коммуникативное поведение русских и китайцев. Представленные факты подчеркивают актуальность нашей работы. Правила речевого этикета особенно важны для успешного общения в многонациональном вузе.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что сравнительный анализ двух разных языковых систем и изучение феноменов общения раскроют сущность межкультурного общения.
Национальные особенности воплощаются во взаимодействии коммуникаторов в речи, которая обслуживает социальное взаимодействие. В то же время необходимо учитывать культурные и контекстные факторы. Взаимодействие вербального и невербального осуществляется с помощью социальных норм.
Цель дипломной работы – сравнить и проанализировать средства выражения речевого этикета в русском и китайском языках.
Предметом исследования являются формулы вежливости русского и китайского языков.
Цель работы и тема позволили сформулировать следующие исследовательские задачи:
1) Проанализировать коммуникативное поведение на русском и китайском языках;
2) Сформулируйте содержание следующих терминов: «вежливый», «этикет», «речевой этикет»;
3) Объясните основные сходства и различия между русскими и китайскими формулами вежливости, используемыми в различных ситуациях: «Приветствие», «Прощание», «Благодарность», «Извинение», «Приглашение» и т. д.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. В первой главе описываются теоретические аспекты межкультурной коммуникации и делового этикета, определяются кросс-культурные параметры речевого этикета, а также анализируются национальные особенности китайских и русских. Во второй главе изучаетсярусский и китайский речевой этикет в сопоставительном аспекте, анализируются различные формулы вежливости в двух языках.
Материалом исследования послужили лексические средства русского и китайского языков (формулы вежливости), извлеченные из двуязычных русско-китайский и китайско-русских словарей, словаря русского речевого этикета, китайских энциклопедий о ритуальном языке, русских и китайских СМИ.
ГЛАВА 1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ
Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 300; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!