АШТАВАКРА В ГОСТЯХ У «СТАРОЙ ПОДВИЖНИЦЫ» 1 страница



 

Аштавакра как персонаж впервые появляется в III книге Мбх (главы 132-134). Когда Пандавы в своем паломничестве вокруг всей Индии посещают обитель известных по упанишадам мудрецов Уддалаки и Шветакету, риши Ломаша рассказывает им историю Аштавакры, который провел здесь свое детство.

 

Имя Аштавакры («Восьмикратно скрюченный») объясняется следующим образом: его отец Кахода, оскорбленный тем, что сын из материнской утробы посмел высказать нелестное суждение о его знаниях в области ведийской науки, пожелал в сердцах, чтобы сына «скрючило в восьми местах» (Мбх III. 132:9-10). Вскоре Кахода потерпел поражение от суты Вандина в ритуальном диспуте, который регулярно (возможно, раз в 12 лет) устраивался при дворе знаменитого царя-философа Джанаки, правителя Митхилы, и был Вандином утоплен («отослан к богу Варуне»).

 

Дед Аштавакры по матери, Уддалака, скрыв от ребенка случившееся с отцом, воспитывает его, как собственного сына. Но через 12 лет Аштавакра узнает правду, отправляется в Митхилу на очередное состязание и побеждает Вандина в состязании стихотворными космологическими загадками. Тотчас живым и невредимым явился (вместе со всеми, кто прежде проигрывал Вандину) Кахода; все это время он принимал почести и блаженствовал в водном царстве Варуны.

 

Аштавакра третьей книги появляется в кругу фигур, в традиции упанишад связанных с ранней формой учения об Атмане-Брахмане и с практикой диалогической полемики. В позднейшей традиции ему был приписан ведантистский трактат «Аштавакра-гита». Этого Аштавакру роднят с Аштавакрой данного сюжета из XIII книги только два обстоятельства: пригималайская локализация его обители (северная Кошала, см. Мбх IX. 37. 21-23), а также то, что в обоих случаях Аштавакра представлен успешно проходящим через нелегкие испытания: один раз - в контексте календарно-циклического словесного агона, другой раз - в контексте посвятительного обряда.

Глава 20

Бхишма сказал:

«Да будет так», - сказала женщина. Тогда она принесла масло для втирания в тело риши, и кусок ткани для облачения во время омовения. Женщина натерла каждую часть его тела ароматным маслом. Бережно был риши натерт, и когда процесс был окончен, он прошел в комнату для омовения. Там он сел на новое роскошное сидение. После того, как риши сел туда, старуха начала омывать его тело своими мягкими руками, и было прикосновение их приятным. Одну за другой, в установленном порядке, женщина оказала риши все требующиеся во время омовения услуги. Из-за теплой воды и омывающих его мягких рук хранящий обеты риши не заметил, как прошла ночь.

Поднявшись из ванной, риши был удивлен. Он видел, как солнце поднялось на востоке. Он был поражен этим, и спрашивал себя - это действительно так, или это заблуждение?

Тогда риши должным образом поклонился богу тысячи лучей. Когда это было сделано, он спросил у женщины, что дальше. Старуха приготовила для риши еду, которая была прекрасна на вкус, как сама амрита. Из-за восхитительного вкуса этой пищи риши насытился малым ее количеством.

Это заняло немного времени, однако день закончился, и начался вечер. Старуха сказала риши ложиться спать. Она подготовила ему великолепную кровать, а вторую заняла сама, но когда наступила полночь, она легла к нему.

Аштавакра сказал:

«О блаженная, мой разум не позволяет возлечь с чужой супругой. Вернись в свою кровать, благая. Будь благословлена, воздержавшись силой собственного рассудка».

Бхишма продолжал:

Так отговоривал ее брамин, прибегая к самоограничению. Женщина ответила ему: «Я сама себе хозяйка - принимая меня, ты не будешь брать на себя грех».

Аштавакра сказал:

«Женщина не может быть в этом себе хозяйкой. Это мнение самого Творца. А именно - женщина никогда не заслужит того, чтобы быть независимой».

Женщина ответила:

«О, ученый брамин, я мучаюсь желанием. Запомни мою преданность тебе. Ты совершаешь грех, отказавшись заниматься со мной любовью».

Аштавакра сказал:

«Ошибка - переубеждать мужчину, который действует, как ему нравится. Что касается меня, то я могу контролировать себя. O, добрая женщина, вернись в свою постель!»

Женщина ответила:

«Я склоняюсь перед тобою, нагибая голову (по традиции, если мужчина положит руку на склоненную перед ним голову женщины - он обязуется тем взять ее в жены). Это обязывает тебя одарить меня своей благодатью. О безгрешный, я падаю ниц пред тобою, стань же моим убежищем. Если ты видишь большой грех в соединении с Тем, Кто не является твоим супругом, то я уступлю (буду твоей женой). О, возрожденный, прими же мою руку в браке. Ты не возьмешь на себя грех. Я скажу тебе правду - знай, что я сама себе хозяйка. Если и есть грех в этом, пусть это будет мой грех. Мое сердце отдано тебе. Я сама за себя отвечаю. Ты примешь меня?»

Аштавакра сказал:

«Как же это, добрая женщина, что ты сама себе хозяйка? Назови мне причину! Нет ни одной женщины во всех трех мирах, что может считаться себе хозяйкой! Отец защищает ее, пока она дева, муж защищает ее, пока она молода, сыновья защищают ее, когда она стареет. Женщина не может быть независимой, пока она жива!»

Женщина ответила:

«Я до сих пор дева, так как приняла обет Брахмачарьи. Не сомневайся в этом. Сделай меня своей женой, о брамин, не убивай мою преданность тебе!»

Аштавакра сказал:

«Как ты склонна ко мне, так и я склонен к тебе (древняя индийская брачная формула, сродни древнеримской «Если ты Гай, то я Гайя»). Однако есть вопрос, который должен быть решен. Верно ли, что, уступив своим предпочтениям, я не буду расценен как действующий против желаний Риши Ваданьи? Это было бы замечательно, но будет ли это полезно [не поплачусь ли я за это]?

Но что я вижу?
Вот дева в прекрасных одеждах и украшениях - она необычайно красива!
Почему дряхлость так долго скрывала ее красоту? Сейчас она выглядит красивой девушкой, но никто не знает, какую форму она примет в будущем («как она будет выглядеть в будущем»). Я не пойду против тех ограничений, что стоят над вожделением и другими страстями, и над довольством тем немногим, что у меня уже есть. Подобное отступление не приведет к добру, и я буду держать себя в единении с истиной».

Глава 21

Юдхиштхира сказал:

«Скажи мне, почему та госпожа не испугалась проклятья Аштавакры, хотя Аштавакра был охвачен великим гневом? Скажи также, как Аштавакре удалось вернуться оттуда?»

Бхишма сказал:

Аштавакра спросил её: «Как ты преуспела в том, чтобы так изменить свой облик? Тебе не следует говорить что-либо, что не является правдой. Я хочу знать это. Говори правдиво пред лицом Брахмана».

Госпожа сказала:

«О лучший из браминов, живёшь ли ты Небесах или на Земле, везде имеет место жажда союза между полами. Слушай же, безупречный доблестью, с особым вниманием об этом.

Я подвергла тебя испытанию, о стойкий, чтобы проверить истинность твоих намерений. О ты, непогрешимый - ты поработил все миры за то, что они не отказываются от твоих прежних решений.

Знай, что я воплощение Северной Стороны Света. Ты узрел женскую суть. Даже женщины в возрасте мучимы жаждой полового единения. Сам прародитель и Индра, и все боги были тобой довольны. Цель, ради которой ты пришел сюда, известна мне.

О, первейший из Дваждырожденных, ты был послан свыше Риши Ваданьей - отцом твоей невесты - чтобы я могла обучить тебя. Согласно желаниям сего Риши, я так и поступила. Ты вернёшься домой в безопасности. Твое обратное путешествие не будет утомительным. Ты обрел желание для жены и девушки, которую выбрал. Она выносит тебе сына. Вожделением, вымоленным мною у тебя, ты дал мне лучший ответ.

Жажда сексуального воссоединения не способна быть абстрактной ни в одном из трёх миров. Обретя это достояние, возвращайся домой.

Есть ли что-либо ещё, что ты желал бы услышать из моих уст? Я расскажу об этом, о Аштавакра, в согласии с истиной. Еще прежде Риши Ваданья вознаградил меня ради тебя, о Дваждырожденный отшельник. Ради того, чтобы почтить его, я сказала тебе всё это».

Бхишма продолжал:

Услышав эти слова от неё, дваждырожденый Аштавакра соединил руки в благоговейном жесте. Затем он испросил у госпожи разрешения вернуться обратно.

Получив разрешение, он вернулся в своё прибежище. Дав себе некоторое время отдохнуть дома и получив разрешение свои родичей и друзей, он затем надлежащим образом продолжил свой путь, о восхитительнейший из Куру, к Брахману Ваданье.

Принятый Ваданьей с обычными расспросами, Риши Аштавакра с благоволением сердца рассказал обо всём, что видел (за время своего временного проживания на севере).

Он сказал:

«По твоему приказу я продвигался в горы Гангамаданы. В краях, лежащих на севере от этих гор, я узрел величайшую Богиню. Я был принят ею с учтивостью. Она упоминала тебя в моём присутствии, а также обучала меня в различных вопросах. Выслушав её, я вернулся, о господин».

Тому, кто сказал так, учёный Ваданья ответил:

«Прими руку моей дочери в соответствии с ритуалами и при правильном расположении звёзд. Ты самый подходящий жених, которого я могу выбрать для девушки».

Бхишма продолжал:

Аштавакра сказал: «Да будет так» и принял руку девушки. Воистину, высокодобродетельный Риши, обручившись с девушкой, возрадовался. Взяв в жёны ту прекрасную девицу, Риши продолжил пребывать в своём прибежище, освобождённый от умственного жара всякого вида.

________________________________

 

ЭТО ИНТЕРЕСНО:

 

Сквозной для первой половины XIII книги является тема порочности женщин, пагубности общения с ними. Тема эта служит поводом для включения в повествование иллюстративных сюжетов, выступающих в функции назидательных притч и легенд.

 

К числу таких назидательных эпических легенд, принадлежит «Беседа об Аштавакре» (XIII. 19-23), приводимая одним из собеседников, Бхишмой, в качестве ответа на вопрос Юдхиштхиры: в чем смысл брачного союза? Почему он «дхармичен», если женщины по природе непостоянны и порочны? Бхишма отвечает ему лишь косвенно, сообщая «обычно излагаемую в этой связи древнюю легенду».

 

Подвижник Аштавакра, плененный красотой Супрабхи, дочери мудреца Ваданьи, просит у последнего ее руки. Ваданья соглашается, но ставит Аштавакре предварительное условие: он должен совершить путешествие в «священную северную сторону» по конкретному маршруту - перевалить через Гималаи и затем, минуя ряд сакральных объектов («обителей богов»), двигаться все дальше на север и достичь прекрасной долины, где ему встретится «великая участью старая подвижница, совершающая дикшу»

Всемерно выказав ей почтение, Аштавакра может вернуться и жениться на Супрабхе.

 

«Если этот твердый уговор (samaya) может быть заключен между нами, тогда - в добрый путь!» (19. 25).

 

Аштавакра преодолевает Гималаи в пределах западной части нынешнего Непала и приходит затем к горе Кайлас, во владения бога Куберы. Для Аштавакры танцуют небесные девы, гандхарвы играют на своих инструментах, и здесь впервые в повествование вторгается мотив, хорошо известный по волшебной сказке «Рип Ван Винкль»: танцы и музыка столь божественно-прекрасны, что Аштавакра, зачарованный, перестает ощущать ход времени, не замечает, как пролетел целый «год богов» (360 земных лет). Все же он вспоминает наказ Ваданьи и, несмотря на предложение Куберы остаться, спешит продолжить свой путь.

 

Миновав ряд священных гор, Аштавакра оказывается, наконец, в поросшей лесом долине, украшенной лотосовыми прудам; здесь же течет река Мандакини (один из истоков Ганги). Посреди долины стоит чудесный дворец. Приглашенный войти семью прекрасными девушками, Аштавакра принят во дворце старой женщиной, с которой девушки проводят остаток дня за беседой.

 

Ночью старуха, притворяясь, будто дрожит от холода, перебирается со своего ложа на ложе подвижника. Но Аштавакра остается бесчувствен к ее ласкам. Старуха пытается уговорить его, ссылаясь на то, что сам творец создал женщин сладострастными. Аштавакра не вправе отвергать ее, союз с ней, сулящий «все мыслимые восторги, земные и небесные», даруется ему как высшая награда за его подвижничество (20. 55).

 

Мудрец остается невозмутим. Он пытается выведать у старухи подлинный смысл и цель своего пребывания здесь, она отвечает, что он сам все поймет, после того как проживет у нее некоторое время. На другой день перед закатом старуха прислуживает Аштавакре при омовении. Здесь вторично введен мотив «выпадения из времени»: «Ощущение теплой воды на теле и касания нежной руки были столь приятны, что не заметил подвижник, как целая ночь миновала» (21. 5). Только вид восходящего солнца возвращает его к действительности.

 

Утром хозяйка угощает Аштавакру пищей, «подобной амрите»; вкус ее опять лишает героя ощущения времени, незаметно для него пролетает день и наступают сумерки (21. 8).

 

Ночью старуха продолжает искушать Аштавакру. На его довод, что он не смеет прелюбодействовать с «чужой женой», она отвечает, что вольна распоряжаться собой, и предлагает ему себя в жены. Подвижник апеллирует к традиционной формуле: «в детстве отец ее стережет, в молодости - супруг, в старости - сыновья; женщина - себе не хозяйка!» Старуха заявляет, что она, несмотря на свой возраст, до сих пор оставалась целомудренной, не знала супруга, и отвергнуть ее любовь было бы ошибкой.

 

Здесь мы подходим к важному моменту в сюжете. Аштавакра произносит слова: «Каково мне, таково и тебе, каково тебе, таково и мне», несомненно, являющиеся формулой любовного признания. Выраженное в следующей полушлоке подозрение Аштавакры, не есть ли все это испытание, которому подверг его Ваданья (некоторые рукописи подчеркивают, что это уже не произнесенные вслух слова, а мысль, пришедшая ему на ум), не снимает значимости того факта, что подвижником выражена готовность уступить притязаниям старухи.

 

Сразу же за этим следует превращение старухи в прекрасную девушку. Однако Аштавакра выражает решимость противостоять искушению. По его требованию, подкрепленному подразумеваемой угрозой «браминского проклятия», женщина открывает ему свою истинную природу и смысл происшедшего: она - богиня Севера («uttara dis»), по настоянию Ваданьи подвергшая испытанию стойкость Аштавакры перед соблазнами и преподавшая ему необходимое для брачной жизни наставление: женщины по природе легкомысленны и сладострастны.

 

Затем Аштавакра возвращается к Ваданье, рассказывает о наставлении, преподанном ему «великим божеством - Северной стороной света», и женится на Супрабхе. Это сказочно-романическое по своему духу повествование весьма сомнительно приспособлено для передачи той аскетической морали, которую Бхишма намерен сообщить Юдхиштхире:-))

 

***

 

Весьма показательно сопоставление легенды об Аштавакре с еще одним сюжетом из «Махабхараты», в котором использован мотив преображения старой женщины в юную красавицу, - с так называемой «Историей старой девы» (IX. 51).

 

Престарелая подвижница, намереваясь уйти из жизни, чтобы вкусить блаженство в небесных мирах, неожиданно узнает, что не сможет воспользоваться плодами своего благочестия, поскольку не была «очищена» супружеством. На сходке подвижников она предлагает половину накопленной ею духовной энергии и святости тому, кто возьмет ее в жены. Подвижник Шрингават соглашается стать ее мужем - но лишь на одну ночь. На брачном ложе старуха превращается в прекрасную девушку, а утром, к огорчению Шрингавата, возносится на небо.

 

Таким образом, если в древнеиндийском фольклоре встречается мотив превращения старухи в девицу, то это преображение происходит на брачном ложе, ему предшествует «акт любви». Отсюда следует, что формула любовного признания в легенде об Аштавакре является, скорее всего, ослабленным выражением или рудиментом такого «акта любви» в первоначальной форме сюжета. Удалив наслоения идеологии аскетизма, мы получим сюжет, близкий ряду сюжетов европейского фольклора и литературы.

 

Прежде всего, это сюжет о «безобразной невесте». Условно его можно сформулировать так: «Мужчина расколдовывает уродливую женщину посредством объятия или поцелуя».

 

См. также случаи, когда «безобразная невеста является замаскированным сверхъестественным существом» («Царевна-лягушка»).

 

У Чосера в «Рассказе Батской ткачихи» повествуется о том, как король Артур ставит перед рыцарем, совершившим проступок (насилие над девицей), «трудную задачу». Рыцарю грозит казнь, если он в течение года не представит правильного ответа на вопрос: «Что всего милее женщинам?»

 

За день до истечения срока рыцарь встречает безобразную старуху, которая сообщает ему правильный ответ («власть над мужчинами») в обмен на обещание жениться на ней. На брачном ложе старуха преображается в юную красавицу и предлагает мужу выбор: остаться ли ей старой и верной или молодой, но без гарантий. В соответствии с добытым им «знанием», рыцарь предоставляет ей самой сделать этот выбор, и таким образом способствует окончательному снятию чар. Его жена навсегда сохраняет свой подлинный облик юной красавицы. Через посредство рыцарского романа и, возможно, баллады («Женитьба Гавэйна», «Сэр Гавэйн и дама Рагнелл») чосеровский сюжет, вне всяких сомнений, восходит к древнейшему фольклору.

 

Глава 22

Юдхиштира сказал:

- Кого же из извечных браминов, строго соблюдающих религиозные обряды, называть надлежащей целью даров? Следует считать таковым брамина, носящего символ жизненного порядка, которого он придерживается, или должно считать им того, который не носит таких знаков? (Сноска 115.1)

115.1 «Линга» означает символ или знак. «Лингин» - кого-то, кто носит этот символ или знак. «Брамины» (в обоих случаях) - те, кто сведущ о Брахмане. Первый из них - это Лингин (он же - брахмачарин, он же - саньясин), всегда носящий знаки своего положения. Второй - «Алингин» - лишённый таких отметин. Вопрос Юдхиштры о том, кого из них следует считать достойным даров.

Бхишма сказал:

О правитель, речено, что дары следует приносить тому брамину, который придерживается обязанностей своего положения, неважно, носит ли он знаки брахмачарина или нет; то есть, тот, кто носит такие знаки, и тот, кто их лишён, - оба беспорочны.

Юдхиштира сказал:

- Какой же грех может навлечь на себя не очистившийся человек, если он приносит в дар жертвенное масло и еду с великой преданностью Дваждырожденным?

Бхишма сказал:

Даже тот, кто весьма далёк от самоограничения, без сомнения, очистится преданностью. Такой человек, о благороднейший, очищается в связи с самим действием (а не только благодаря дарам).

Юдхиштира сказал:

- Сказано было, что брамина, занятого в действиях, имеющих отношение к богам, никогда не должно проверять. Однако, учёные люди говорят, что в связи с такими же действиями, обращённым к Питри, брамина, занятого в них, следует проверять (и его образ действий, и его компетенцию).

Бхишма сказал:

Что касается действий, имеющих отношение к богам, то они приносят плоды не под влиянием брамина, занятого в совершении ритуалов, а по милости самих богов. Несомненно, те люди, которые выполняют жертвоприношения, по милости богов приобретают достоинства, связанные с этими действиями (сноска 116.1). Брамины, о предводитель Бхаратов, всегда посвящены Брахману. Риши Маркандея, один из величайших риши, одаренных великим умом во всех мирах, говорил так в прежние дни.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 89; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!