Калининградский морской рыбопромышленный колледж



 

 

АТТЕСТАЦИОННЫЙ ЛИСТ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ

по результатам прохождения практики

 

 

_________________________________________________ курс ___ группа __________

                                             фамилия, имя, отчество

 

_________________________________________________________________________

код и наименование специальности

 

прошел ________________________ практику по _______________________________

                 вид практики                                 наименование профессионального модуля

 

_________________________________________________________________________

 

 

в объеме _____ час. с «____» _____________ 20__ г. по «____» _____________ 20___г.  

 

 

в _______________________________________________________________________

                                          наименование организации (предприятия)

 

Виды и качество выполнения работ

 

Виды работ, выполненные обучающимся во время практики Кол-во часов, отведенных на выполнение работ Качество выполнения работ в соответствии с технологией и (или) требованиями организации, в которой проходила практика Уровень выполнения работ (низкий /средний/ высокий)

по 1. ________________________________________

    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
Итого часов      

по 2. ________________________________________

    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
    Освоил / не освоил  
Итого часов      

 

Дата «____» _________________ 20__ г.

 

Руководитель практики от организации

 

______________________________ ___________________ _____________________                               

             должность                                                            подпись                                        Фамилия И.О.

 

 

форма F-8.5-01.26

 

СПРАВКА О ПЛАВАНИИ НА СУДНЕ / CERTIFICATE OF SEAGOING SERVICE

(смотри на обороте/see overleaf)

 

Наименование судовладельца/ работодателя //Name of shipowner/employer

Адрес и контактные телефоны /Address and Contact Details

Телефон /Tel.                                   Факс/ Fax:                                     e-mail

Настоящим удостоверяю что : / This is to certify that:

1. Фамилия, имя, отчество /Full name

Дата рождения                                 Date of birth Работал на: (название судна) Has served on: (Name of vessel)                                                               

Номер ИМО                                                                   Порт приписки/Флаг

IMO Number                                                           Port of registry/Flag

Валовая вместимость                                                    Тип судна

Gross Tonnage                                                           Type of vessel

Мощность двигательной установки              Тип ССУ

Propulsion power                                 kW            Type of Main Propelling Machinery

Мощность судового электрооборудования  Род перевозимого груза

Power of ship’s electrical equipment               kW Kind of carried cargo

Холодопроизводительность судовой холодильной установки – только для рефмехаников (одно или двухступенчатая установка - указать раздельно)/Power of ship’s refrigerator - refrigeration engineer officer only (separate service of 1 or 2 stage refrigerator)           kW                                                                                                                                                                      

Районы плавания (порты захода)/Area of operation (ports of call)

с /from                                                                               по /to

в должности, согласно судовой роли/by the crew list in the capacity of

Требование пункта 6 Правила I/11 Конвенции ПДНВ в части обновления знаний национальных и международных документов (только на судах под флагом РФ) выполнено:                            да*                          нет*

2.На основании вышеуказанного общий стаж плавания на судне составил:/ On the grounds of the above mentioned the

complete length of service on the vessel is:                         месяцев/ months                                          дней/ days , включая время стоянки судна в порту в процессе непрерывного плавания, время нахождения судна в ремонте, время работы МПП в стационарном положении, в совокупности не более одного месяца/ including time of ship' staying in a port during the continuous voyage and the period of ship's repairs in total not exceeding one month

2.1 в том числе (только для судоводителей)/ navigators only :

а) стаж плавания иного, чем прибрежное плавание и плавание по ВВП РФ/ total time of seagoing service excluding near-coastal & RF inland waterways service:                           месяцев/ months                                                         дней/days

b) стаж плавания в прибрежном плавании/ near-coastal service:                  месяцев/ months                       дней/days

c) стаж плавания во внутренних морских водах РФ, на ВВП РФ и акваториях морских портов РФ/ RF inland sea waters, RF inland waterways & RF port waters service:                                    месяцев/ months                                          дней/days

d) выполнял обязанности, связанные с использованием аппаратуры ГМССБ/ carried out duties connected with using GMDSS equipment:            да/yes*              нет/none*                                   месяцев/ months                                          дней/days

2.2 в том числе (для первичного получения квалификационных документов/for the first certification ) с выполнением обязанностей/ as a trainee performing duties of :

а) вахтенного помощника – стажёра(практиканта)*, вахтенного механика-стажёра(практиканта)*/ officer in charge of a navigational / engineering * watch под руководством дипломированного специалиста /under the guidance of certified officer:

 

ф . и . о . ( печатными буквами )/Name (in block letters) и его квалификация по диплому /and his qualification according to the CoC

                                                        месяцев/ months                                                                  дней/days

b) электромеханика-стажёра (практиканта)*, реф. механика-стажёра (практиканта)*/ Electro or Refrigeration * Engineer Officer под руководством дипломированного специалиста / under the guidance of certified officer:

 

ф . и . о . ( печатными буквами )/Name (in block letters) и его квалификация по диплому /and his qualification according to the CoC

                                                       месяцев/ months                                                                  дней/days 

c) по судоремонту/ workshop skill training ( для судомехаников , электромехаников , рефмехаников / for officer in charge of an engineering watch, electro or refrigeration engineer officer):                       месяцев /months                             дней /days 

 

d) для рядового состава /ratings: по несению вахты на ходовом мостике / в МО */associated with navigational/ER*watchkeeping или по техническому обслуживанию судового электрооборудования / холодильных установок */ or maintenance of electrical/ refrigeration* equipment под наблюдение дипломированного специалиста / under supervision of certified officer:

                                                           

ф . и . о . ( печатными буквами )/Name (in block letters) и его квалификация по диплому /and his qualification according to the CoC

месяцев/ months                                                                  дней/days

(* ненужное зачеркнуть/to delete unappropriate)

Капитан/Master:

                         

    Подпись/ Signature                                             Ф.И.О. (ПЕЧАТНЫМИ буквами)/Name (in BLOCK letters)

Старший механик/ Chief Engineer (Для лиц машинного состава /for persons of Engine Department)

    Подпись/ Signature                                            Ф.И.О.(ПЕЧАТНЫМИ  буквами)/Name (in BLOCK letters)

 

 

Судовая печать и дата/ Ship’s Stamp and Date


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 130; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!