Новый этап жизни народной песни (1985-1987 гг.).



Новый этап жизни народной песни в сценических условиях наступил с началом «перестройки» (1985-1987 гг.), когда на сцену стали выходить народные исполнители и коллективы, использующие в своем творчестве стилизацию и элементы эстрадного шоу, а также применяющие в исполнении свойственные своему времени электронные музыкальные инструменты (синтезатор, электронные ударные, электробалалайку и др.), – эстрадный ансамбль «Золотое кольцо» (1988 г.), интернациональная фолк-группа «Baba Yaga» (1989 г.), электронная группа «Иван Купала» (1998 г.). Это направление стало крайне популярным среди профессиональных и самодеятельных коллективов и исполнителей, а также у зрительской аудитории. Оно фактически позволило адаптировать народную песню к новым эстетическим ориентирам. Но в то же время появилось много псевдонародных коллективов, предлагающих слушателю имитацию фольклора, то есть создание стилизованных произведений, основанных на фольклорном материале или созданных на основе художественных принципов и приёмов фольклора. Поэтому на данный момент российская публика гораздо меньше знакома с подлинным фольклором, чем с его стилизацией.
       Итак, анализируя вновь появившиеся стили изложения русской песни, можно сказать следующее: в настоящее время существуют несколько форм перерождения фольклора.

1. Выступления хранителей живой фольклорной традиции: народных певцов, музыкантов, танцоров, рассказчиков, певческих и танцевальных коллективов (так называемые аутентичные, то есть подлинные этнографические ансамбли).

2. Реставрация жанров традиционного фольклора, в том числе, уже не бытующих в народной среде и не исполняемых в массовом художественном творчестве (так называемые экспериментальные фольклорные ансамбли);

3. Исполнение произведений фольклора в обработке руководителей коллективов или профессиональных композиторов (так называемые стилизаторские фольклорные ансамбли).

Практическая часть

Мой край. Мои песни.

Мои близкие родственники живут в поселке Горный Зерентуй Забайкальского края.

Красоту нашего края сложно описать: это и высокие горы, и широкие степи, и роскошные леса. Эта красота воспета в песнях, которые я слышала с детства. Мне их пели мои прабабушки Тимофеева Валентина Ивановна и Халикова Альбина Ивановна. И пели они то тихо и ласково, то ярко и весело, но всегда их голоса звучали искренне, мелодии шли от самого сердца. Эти песни, видимо, проникли в меня глубоко. Потому уже с семи лет я стала петь в ансамбле русской песни "Брусница" городе Чита.

Самые добрые воспоминания остались у меня от праздников в нашем поселке. Они проходили всегда весело, шумно и вкусно. Дети и взрослые вместе пели, пекли пироги, играли. Самыми яркими были праздники Рождество, Масленица и Жаворонки (встреча весны). Последний праздник в городе вообще не знают, а у нас он проходил очень интересно и необычно. В этот день пекли «жаворонков» из ржаной муки. Мы, дети, с радостью их тоже лепили. Когда жаворонки были готовы, несколько птичек сажали на подоконник перед открытым окном, а остальные мы прикрепляли к длинным палкам и выбегали с ними на пригорки и что есть силы кричали и распевали:

ЗАКЛИЧКА ВЕСНЫ
Ой, кулики, жаворонушки,
Прилетайте к нам у в одонушки*
Летел кулик из-за моря,
Принес кулик девять замков.
"Кулик, кулик,
Замыкай зиму,
Отпирай весну,
Тепло летечко!"

*Одонушки, одонья - большие скирды сена, остающиеся на зиму в полях.

Накричавшись вволю, весну накликавши, мы играли со своими жаворонками и съедали всю птицу за исключение головы, которую каждый берёг для своей мамы. А дома отдавали голову жаворонка ей со словами: "На-ко, мама, тебе голову от жаворонка. Как жаворонок высоко летал, так чтоб и лён твой высокий был. Какая у моего жаворонка голова, такой чтобы и лён головатай был”.

Бабушка рассказывала, что с помощью подобных птичек на "Жаворонки" выбирался семейный засевальщик. Для этого в жаворонок запекалась монета, лучинка или что-то другое, и мужчины, независимо от возраста, вытаскивали себе печёную птичку. Кому выпадал жребий, тот и разбрасывал первые пригоршни зерен во время начала посева. Вместе с закличками в этот день выгоняли зиму кочергой из-под лавок, выметали метлой из дома, со двора, стучали мётлами и палками по заборам, воротам, выбрасывали или сжигали старые веники, разжигали костер, чтобы Весну греть. “Вон, зима, из хаты, а лето в хату”. Потом водили хороводы и играли в игры. Так весело проходил этот праздник.

Вот эта закличка осталась в моей памяти, и на ее примере можно в какой-то степени проследить как может меняться песня в различных условиях исполнения.

Анализ звучания Заклички весны в условиях аутентичности и концертного выступления.

Мелодия песни очень простая, представляет собой диатонический большой трихорд, то есть движение по трем соседним звукам на расстоянии тон+тон. Движение нисходящее по ступеням диатонической гаммы. Тоникой ощущается нижний звук (в данном варианте звук "соль").

На моей родине эта песня исполнялась детьми одноголосно, но когда ее пели взрослые, то к основному голосу они присоединяли подголоски. Все голоса при этом были самостоятельны. Происходило это так: обычно запевало, начав песню, вел главную мелодию, занимающую по высоте среднее место. Остальные уклонялись от главной мелодии вверх или вниз,  видоизменяли ее, украшали, или же пели ее же лишь с небольшими уклонениями — одним словом создавали сопровождение мелодии, но своеобразное. Поэтому говорить о каком-то аккордовом построении или ведении голосов невозможно в отличии от западноевропейской музыки. А значит вопрос гармонизации этой песни снимается сам собой.  

Ритмическая организация нот в этой песне позволяет с уверенностью сказать, что ритм полностью подчиняется словам. Это просто распев - призыв с характерными ускорениями речи и остановками. Поэтому запись ритма в рамках размера шесть восьмых очень условна, так как живой материал языка не подчиняется требованиям ритма. Когда по образцу западноевропейской музыки в русскую песенную мелодию вносится разделение на такты, это встречает большие затруднения. Как видно из текста, ударный слог тоже не совпадает с сильной долей. В общем, запись очень условна из-за истинной ритмической свободы песни. То есть песня звучит в естественных условиях гораздо шире и свободнее, ее "дыхание" легкое и независимое.

       Я сделала анализ звучания песни в устном народном творчестве в естественной среде. Затем сравнила ее аутентичное исполнение со сценическими вариантами и решила разобраться в характере изменений и определить степень достоверности и красоты по сравнению с исходным вариантом.

Однажды я была на празднике "Масленица". Этот праздник разворачивался по очень интересному сценарию, и я с удовольствием участвовали в нем. Но друг обнаружила, что на в рамках одного мероприятия были смешаны несколько старославянских праздников. В том числе, там прозвучала песня-закличка "Ой, кулики, жаворонушки", которая должна звучать в день весеннего равноденствия на празднике "Жаворонки". Исполняли ее дети под сопровождение баяна. Все атрибуты соответствовали весне (птички из соломы на длинных палках). Но мелодия звучала очень примитивно. Во-первых, она была подчинена гармоническому аккомпанементу с тонико-доминантовым соотношением аккордов, что совершенно исказило песню.  Для простоты изложения был изменен ритм, он стал совершенно ровным и "тяжелым", потому что совпадал с долями в размере две четверти. И хотя дети прекрасно выглядели и передавали настроение, я осталась разочарована. Такая авторская обработка мне не понравилась.

       Да, на самом деле, в настоящее время наблюдается восстановление некоторых народных праздников и традиций, что выражается в проведении тех или иных событийных мероприятий, например, таких как Масленица, Красная горка, Ивана Купала, Коляда и т.д. Однако, вследствие утраты большинством населения связи с аутентичной средой, в них появляется много случайного, неестественного и даже искажающего их функциональную основу и смысл. Образно-символические элементы традиционной культуры применяются как видовой антураж без осознания их действительной предназначенности, фольклорная атрибутика искажает исконный смысл и лишает действо целесообразности и образности (к примеру, на Масленицу сжигают чучело Зимы, представленной в образе русской красавицы). Здесь совершенно необходимо включение компетентных специалистов, организаторов, педагогов, которые будут поддерживать и сохранять законы всенародной вовлеченности и соучастия.

       Следующий вариант сценического исполнения исполнения это же заклички я нашла в сети Интернет. Исполняет песню Ангелина Безрукова. Мелодия полностью соответствует народному источнику. Прекрасный "дышащий" ритмический рисунок. Начинает она одноголосно, затем присоединяются подголоски, красиво обрамляющие основную мелодию. При втором проведении темы очень осторожно и ненавязчиво вступает фортепианная партия, но она не заключает в себе явных аккордов, а представляет собой как бы "разливы" звуков по всей клавиатуре с остановками на квинтах, поддерживая диатонический лад. Затем вступает скрипка, которая ведет свою мелодию, не дублируя мотив песни, а как будто поет песню Весны. Образуется великолепное трио! Этот эксперимент достоин особого внимания.

Я думаю, такой вариант понравился бы моим сверстникам. В нем есть смысл, богатство красок и русская душевность.

Результаты анкетирования.

       В процессе исследовательской работы я узнала много интересного о том, как появилась и развивалась русская песня, об исполнителях и собирателях, о разногласии музыковедов в трактовке особенностей песни, о многих музыкантах, искавших новые формы интерпретации русской песни. И мне захотелось узнать мнение моих сверстников об их отношении к народному творчеству и песне в частности. Учитывая то, что в нашей школе, и в частности в параллели седьмых классов, многонациональный состав учеников, я предложила всем заполнить анкету, с тем чтобы выяснить, как в семьях разных национальностей относятся к своим традициям.

Учащимся седьмых классов была предложена следующая анкета. В анкетировании принимали участие 95 человек.

Вопрос Ответы детей из русских семей Ответы детей из семей других национальностей
1 Можешь ли ты назвать себя любителем музыки? ДА - 100% ДА - 100%
2 Какие песни ты любишь слушать (русские популярные, зарубежные, народные)? 90% - зарубежные 10 % - популярные русские 70 % - зарубежные, 30 % - популярные русские
3 Какие народные песни ты знаешь? «Калинка», «Ой, мороз», «Во поле береза стояла», "Валенки" Много национальных песен, в том числе обрядовых
4 Нужна ли нам народная песня? 90% ребят ответили, что русская народная песня нужна, чтобы продолжить историю прошлого 10% остались равнодушны 100 % - нужна
5 Назовите известных вам исполнителей - солистов русских народных песен. Пелагея, Полина Гагарина, Надежда Бабкина, Людмила Зыкина Пелагея, Полина Гагарина, Надежда Бабкина
6 Какие русские народные коллективы ты знаешь в нашем районе? Не знают Не знают

 

Из анкетирования я выяснила, что положение дел с русскими песенными традициями полностью отвечает моим предположениям.

       Следующим этапом исследования интересов моих сверстников был поиск стилей исполнения русской народной песни, привлекательных для них. И я предложила им для прослушивания три варианта песни "Валенки": в исполнении Лидии Руслановой, Пелагеи и Полины Гагариной. Эта песня мне очень нравится особенно в исполнении Лидии Руслановой. Познакомившись и историей песни, я обнаружила, что это на самом деле это изначально была цыганская плясовая песня, получившая новую популярность как русская народная после того, как Лидия Русланова включила её в свой репертуар в 40-х годах XX века. Популярность песни в начале двадцатого века была огромна, ее исполняли Нина Дулькевич, Настя Полякова, Изабелла Юрьева, Вера Макарова-Шевченко и многие другие. В трактовке Лидии Руслановой песня "Валенки" полностью изменила свою мелодию и даже сюжет. Свою версию песни она написала в годы Великой Отечественной войны, когда приезжала с концертами на фронт и видела там солдат в валенках. Вот как описывает историю песни сама Русланова на записи пластинки "Говорит и поет Русланова": "Я прошлый раз, уезжая с фронта, унесла впечатление, что передо мной сидела тысячная толпа, сидели прямо на земле, вытянув ноги, а на ногах валенки были. Солдаты живут в валенках, идут в бой в валенках. Немцы завидовали во время войны нашим валенкам. А солдаты говорили: "Эх, русская обувка не изменяет и тут". Вот когда увидела я эту тысячную толпу, вытянутые ноги, все валенках, я взяла за рефрен, хотя и раньше была песня "Валенки", но другая."

В мае 1945 года певица исполнила песню на ступеньках рейхстага.

Конечно обо всем этом ни я ни мои сверстники ничего не знали.

       В прослушивании песни принимали участие 28 человек и получились следующие результаты:

Авторская интерпретация песни Нравится Не нравится
1. Лидия Русланова 22 % 78%
2. Полина Гагарина 7% 93%
3. Пелагея 61% 49%

 

Как видно из таблицы, 10% вообще остались равнодушны ко всем исполнениям. Остальные поделились не в равной пропорции. Причем, я заметила, что исполнение Лидии Руслановой, по своей манере больше всех приближенное к народному стилю, понравилось тем людям, кто хоть как-то знаком с русской песней, кто слышал ее в аутентичной среде в исполнении певцов из народа. А это представители семей, переселившихся в наш город из местностей, где сама земля хранит культурную память народа. 

       Исполнение Полины Гагариной понравилось меньше всего. Такой слабый интерес вызван тем, что она не обогатила песню, а только придала ей сценический вид, представила прекрасную актерскую игру на сцене, а интонационно полностью повторила Лидию Русланову.

       Пелагея набрала больше всех голосов за счет того, что придала песне прекрасный современный стиль: дополнила ее собственной импровизацией, характерной для русских народных песен, очень своеобразно и ненавязчиво использовала современные инструменты в аккомпанементе, придала песне более энергичное звучание, использовав яркие ритмические фигуры ударных инструментов. То есть она практически приблизила песню к стилям звучащей музыки на сегодняшний день. Помимо этого, вся ее творческая работа привлекает многих слушателей оригинальностью, свежестью идей и яркостью воплощений, поэтому доверие к ее исполнению возникает автоматически.

 

 

Заключение.

       Изучив некоторые труды музыковедов-фольклористов, я пришла к выводу, что русское народное песенное творчество постоянно развивалось. Его формирование и развитие можно разделить на следующие этапы

1. Изначально песня была отражением быта крестьян, поэтому жанровое многообразие продиктовано жизненной необходимостью (календарные, семейные, трудовые, колыбельные, былины и так далее). Мелодика подчинялась речевым интонациям, поэтому была основана на напевах-формулах, не превышающих по диапазону интервала сексты.

2. Затем, в начале двадцатого века стало расти городское население и появляться различные социальные слои (рабочие, солдаты, студенты, купцы и так далее), которые привнесли свой песенный фольклор, что привело к созданию новых песенных жанров. Но мелодика песен была основана на тех же крестьянских традициях, так как это были выходцы из сел. 

3. Перенос русской песни из аутентичной среды в сценические условия. Создание хоров и ансамблей русской песни. Поиск новых стилей и форм исполнения: создание авторских обработок и стилизаций, привлечение композиторов, образование фольклорных театров.

       И на сегодняшний день этот поиск продолжается. В нашей стране сохранились еще интересные творческие коллективы, которые с почтением и любовью относятся к народным песенным традициям. К таким коллективам можно отнести практически все хоры русской песни, в том числе и Кубанский казачий хор. Из солистов, на наш взгляд, лучшими исполнителями являются Пелагея, Полина Гагарина, Марина Девятова, которые перерабатывают песенный материал очень оригинально, но при этом не искажают истинный смысл. В то же время я часто слышу русские песни в исполнении новых фолк групп, где за основу взят внешний эффект народного колорита, но обработка очень примитивна, суть ее состоит в стандартизации песен по западному образцу. Думаю, это происходит потому, что сами эти исполнители не слышали подлинных народных песен в живом исполнении сельских песенников, не почувствовали красоту и глубину мысли, поэтому им трудно по-настоящему понять их значимость, проникнуться истинной любовью к песне. Я считаю, что нам срочно нужно возродить семейные песенные традиции, с раннего возраста прививать любовь к русской песне, популяризировать ее всеми имеющимися способами: освещать более подробно в средствах массовой информации проводимые в стране фестивали и конкурсы народного творчества, больше внимания уделять изучению народных традиций и народно-песенного творчества, привлекать молодежь к участию в творческих коллективах русской песни.

Любите русскую песню! Это живая история народа.

Список использованной литературы:

1. Кулаковский, Л.В. Песня, ее язык, структура, судьбы: на материале русской и украинской народной, советской массовой песни. М.: Советский композитор, 1962. 342 с.

2. Рубцов Ф.А.Русские народные хоры и псевдонародные песни // Советская

музыка, 1970, № 6.

3. Сысоева Г.Я. Народная песня звучит? // Музыкальная академия. – 1999. № 1.

4. Алексеева О.И., Жиров М.С., Жирова О.Я. Генезис народной песни. историко-культурный контекст//Научный результат// Сетевой научно-практический журнал. - 2015. №17

5. Повесть временных лет: ч. 1-2 / под ред. В.П. Андриановой-Перетц. М.; Л.: Наука, 1950.

 

Интернет-источники

1. Валенки (песня) https://ru.wikipedia.org/

2. Былины Севера. Архангельско-Беломорские традиции. http://zvukbyliny.pushkinskijdom.ru/

3. Ансамбль Дмитрия Покровского https://ru.wikipedia.org/


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 152; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!