Прочитайте данные отрывки текстов. Определите их стилевую принадлежность. Аргументируйте выбор.
I. Значение слов и словосочетаний изучает семантика или семасеология. А взаимоотношения внутри языка изучает лексикология. Наконец, особая область, называемая стилистикой, занимается тем, какие слова и конструкции принято употреблять в различных условиях общения: на собрании, конференции, в коридоре и т.д.
II. Обратно шли ночью. Глухо и жалобно кричала в болотах какая-то птица. Луна клонилась к земле. Ртутный её свет проникал в чащи, где всё трубил, печально звал кого-то лось.
На кордоне горел свет в оконце: нас ждали. Дядя Лёша читал за столом, нацепив железные очки, толстый календарь за 1949 год. А девушки сидели, обнявшись на скамье около русской печи и тихонько, покачиваясь, напевали:
На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни.
III. Экзамен по физике.
- Послушайте, любезный, вы уже полчаса сидите и не можете объяснить этот закон.
- Не торопите меня. Пожалуйста. Даже сам Фарадей потратил на этот закон несколько лет.
2. Прочитайте текст. Определите стиль речи. Какие языковые средства в этом тексте указывают на стиль речи.
Совокупность географических названий обозначают словом топонимия, а человек, изучающий географические имена, зовется топономист.
Первое, основное и главное, значение и назначение географического названия – фиксация места на поверхности земли. Точные науки предлагают другой способ такой фиксации — с помощью системы координат. Но такой способ локализации объектов был создан относительно недавно. Он доступен лишь специалистам с серьезной и длительной подготовкой, да к тому же еще и с хорошей памятью на числа В повседневной практике он удобен. У людей всех стран с незапамятных времен выработался способ фиксации окружающих их объектов с помощью слов.
|
|
Обозначая географические названия словом топони мия, мы подчеркиваем их родство с другими собственными именами, такими как антропонимия (различные именовании людей), зоонимия (клички животных} и т.д., и одновременно противопоставляем их именам нарицательным. И собственные, и нарицательные имена развиваются вместе с эволюцией языка, однако следуют при этом различным закономерностям, выявить которые можно лишь на основе тщательного анализа материала.
(О. Сперанська.)
3. Найдите в словаре значение таких деловых понятий. С некоторыми из них составьте предложения.
Копия, протокол, автобиография, юриспруденция, форум, стандарт, акт, инструкция, резолюция, телеграмма, бланк, гриф, штамп, клише, реквизит, рубрикация.
4. Как вы понимаете смысл выражений: протокольный язык, протокольная точность. Составьте предложения с данными словосочетаниями.
|
|
ТЕМА 3
Нормы современного русского языка.
Языковая норма и её роль в становлении и функционировании литературного языка. Свойства норм. Причины нарушения норм. Орфоэпические нормы. Нормы произношения и ударения.
Прочитайте текст:
История и культура народа находит отражение в языке. Более того существенная часть коллективного опыта народа, которая проявляется в интеллектуальной деятельности и во «внутреннем мире» человека находит своё выражение посредством языка в устной речи и письменных текстах.
Понятие «нормы» важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции, диетологи говорят о нормах питания, спортсмены укладываются в определённые нормативы (в беге, прыжках). Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что не нормально, выходит за пределы некой нормы.
Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык – неотъемлемая часть цивилизованного общества. Важнейшим фактором владения русским языком является нормативность речи.
|
|
Нормативность – это соблюдение языковых норм, которые воспринимаются его носителями в качестве «идеала» или образца. Языковая норма – одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, её кодификация – отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.
Языковая норма – исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемого обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.
Нормы включают правила произношения, ударения, правила образования слов и грамматических форм, правила написания слов и постановки знаков препинания, правила употребления слов и устойчивых сочетаний.
Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе называют кодифицированным или нормированным.
Языковые нормы не придумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка.
|
|
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечий.
Таким образом, языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепринятого произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.
Различают нормы письменные и устные. Письменные нормы – это, прежде всего, орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание -н – в слове труженик, а –нн в слове именинник; постановка тире, двоеточий, запятых и т.д.
Устные нормы делятся на:
Лексические.
Грамматические.
Орфоэпические.
Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Например, ошибкой является употребление глагола «ложить» вместо «класть». Несмотря на то, что глаголы «ложить» и «класть» имеют одно и тоже значение, «класть» – это нормативное литературное слова, а «ложить» –это просторечие.
Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложений. Наиболее часто встречаются ошибки, связанные с употреблением имён существительных. Например, «железнодорожная рельса», «французская шампунь», «заказной бандероль», «лакированный туфель» – это отклонение от нормы.
Ведь рельс, шампунь – это существительные мужского рода,
бандероль, туфля – это существительные женского рода.
Однако следует знать, что в литературном русском языке существует огромное количество языковых единиц, которые стоят на грани нормы и не – нормы. В результате этого мы сталкиваемся с таким понятием, как нормы вариантные. Вариантные нормы отражают стремление языка к стабильности, универсальности, с одной стороны, а с другой стороны –стремление языка к изменению, что порождает нестабильность, вариативность.
Варианты бывают:
1) по месту ударения: мάркетинг – маркéтинг;
2) фонетические: тоннель–туннель;
3) грамматические: кваса – квасу;
4) синтаксические: нельзя купить спички – нельзя купить спичек.
Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 458; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!