Задание 6. Прочитайте текст и запишите информацию в сжатом виде. Сравните языковые особенности русского и украинского языков.



    Алфавит русского языка создан на основе славянской азбуки, которая называлась кириллицей по имени болгарских братьев Кирилла и Мефодия,  которые составили азбуку для славян и перевели греческие религиозные книги на славянский язык.

    Каждый из славянских языков имеет свои национальные характерные особенности, которые проявляются в фонетике, морфологии, синтаксисе. Пронаблюдаем эти особенности, сравнивая русский и украинский языки.

Особенности русской графики и фонетики

    Как в украинском так и в русском языке 33 буквы, но в украинском есть буквы, которых нет в русском – это: І,Ї,Є,Г.  В русском языке есть два знака ъ (твердый) и ь (мягкий).

Твердый  знак ъ употребляется:

·   перед е, ё, ю, я после приставки на согласную, в иноязычных словах после приставки на согласную (об, -ад, -ин). Например, адъютант, объект, инъекция и т.д;

·   в сложных словах, первую часть которых образуют числительные. Например, трёхъярусный, четырёхъярусный, двухъярусный.

А разделительный мягкий знак пишется:

· перед е, ё, и, ю ,я в корне слова. Например, барьер, курьез, вьюга

· в некоторых иноязычных словах перед о: бульон, компаньон.

    В русском языке мы наблюдаем такое явление, как редукция гласного [o] в неударной позиции, например:

Сравните

в русском языке в украинском языке
голова [галав`а] голова
молоко [малак`о] молоко

 

    В русском языке непроизносимые согласные сохраняются на письме, а в произношении отсутствуют:

сердце [с'`эрцэ] солнце [с`онцэ] грустный [гр`усный']
     

    Звук [ц] в русском языке в отличии от украинского произносится твёрдо.

Сравните

в русском языке в украинском языке
 Донецк [Дан'`эцк] Донецьк
 

    В русском языке суффиксы – ский, –цкий пишутся без мягкого знака.  (Вспомните украинский язык)

Сравните

в русском языке в украинском языке
запорожский запорі́зький
молодецкий молодецький

    В украинском языке отсутствуют проверяемые и непроверяемые гласные.  Например: Свилά гнёздышко (свúть). Свела по лестнице (вёл) и непроверяемые безударные гласные: например, агроном, бетон, вентилятор.

    В русском языке гласные а,о чередуются в корнях –гар – гор; -зар –зор; -кас – кос (н) в ударных и безударных позициях.

 

Сравните

зáрево – зóрька кáсаться – коснýтся

 

    В украинском языке происходит смена гласного е на о после шипящих, а также перед и перед твёрдыми согласными.

Сравните

в украинском языке в русском языке
чого чего
жовтий желтый
човник челнок
чорний чёрный

    В русском языке часто ошибаются при правописании двойных согласных, в украинском языке нет двойных согласных, особенно в иностранных словах.

Сравните

в украинском языке в русском языке
ефект эффект
кореспондент корреспондент

 

    Отсутствует в русском языке смягчение гласных перед е.

Сравните

в украинском языке в русском языке
село [сэ´ло]  село [с'ил`о]
весна [вэ´сна]  весна [в'изн`а]

 

    Естественно, в данном тексте приведены лишь основные особенности.

 

На морфологическом уровне следует отметить такие отличия в русском и украинском языках:

· в русском языке – 3 склонения существительных, в украинском языке – 4 склонения. К4-му склонению  относятся существительные среднего рода на -я (ім’я – имя);

· окончание -ой, -ей в русском языке в творительном падеже, в украинском языке – -ою , -ею у существительных прилагательных, местоимений;

· изменения первого компонента в составных числительных, которые означают название десятков: шестидесяти;

· инфинитивные формы глаголов в отличии от украинского языка заканчиваются на –ть:

Сравните

в русском языке в украинском языке
читать читатати
писать писати
слушать слухати

·  в русском языке шесть падежей, в украинском языке – семь .

    Синтаксические особенности русского языка имеют мало отличий от синтаксиса украинского языка, поскольку в основе построения предложения в любом языке лежит логическая основа субъект – предикат.

    Но все, же есть некоторые отличия в двух близкородственных языках, и мы их перечислим ниже.

1. В украинском языке в составном именном сказуемом употребляются только полные формы причастий и преимущественно полные формы прилагательных. Например, Я вам чужд – я это знаю. –  Я вам чужий – Я це знаю.

2. Употребление в украинском языке безличных глагольных форм на          –но, -то.

Сравните

в украинском языке в русском языке
Ці кадри знято в Донецьку. Эти кадры сняты в Донецке.

3. Много возникает ошибок при переводе с одного языка на другой при слабом управлении и употреблении перелогов: по, благодаря, в связи.

ЗАНЯТИЕ 1

ЗАДАНИЯ

Вставьте пропущенные буквы.

Промышленность разв…вается, флаги разв…ваются, соблюдать ч…стоту, ч…тота радиоволн, прож…вать хлеб, прож…вать по адресу, скр…пить подписью, скр…петь на морозе, разр…дить атмосферу, разр…дить посевы.

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 153; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!