Культурный шок и причины его возникновения.
Культурный шок – это осознание резкого различия культур двух народов, которое проявляется при контакте с представителями другой культуры и сопровождается непониманием, неправильным пониманием или прямым отторжением чужой культуры с позиций собственной культуры. Термин культурный шок ввел в 1960 г. американский антрополог К.Оберг (Oberg, Kalervo).
Изучение коммуникативного поведения разных народов позволяет выделить и коммуникативный шок – резкое расхождение в нормах и традициях общения народов, которое выражается в непонимании, неправильном понимании или прямом отторжении определенной нормы или традиции народа представителем чужой культуры.
Коммуникативный шок, также как и культурный, выражается в различных стереотипных реакциях.
И. Эренбург писал в своих воспоминаниях, как его поразило, что знакомый китаец с улыбкой рассказывал о смерти своей жены – «это мое горе, вы не должны огорчаться».
Журналист Всеволод Овчинников описал как-то грубейшую коммуникативную ошибку американца в Японии, который попросил японского коллегу-журналиста, который нес свой материал в типографию, занести по пути и его статью - японца постиг коммуникативный шок: он остолбенел, как будто ему предложили броситься головой вниз в лестничный пролет, с трудом превозмог себя и пошел вниз, даже забыв воспользоваться лифтом. «Как можно было обратиться к нему с такой просьбой – в его возрасте, положении, к отцу двоих детей? – укоряли американца японские коллеги. – Вы обратились к нему как к простому курьеру!»
|
|
Журналист Дмитрий Крылов в начале своей журналистской карьеры (1990) брал интервью у известного американского телеведущего Ларри Кинга и в конце интервью спросил своего собеседника: «Скажите, а сколько Вы зарабатываете?» Российский журналист так и оставил своего собеседника растерянно улыбающимся и крайне смущенным, нарушив важнейшее правило американского коммуникативного поведения – табу на вопрос о размере личных доходов.
Русские люди, общаясь с китайцами, нередко бывают весьма озадачены, когда китайские друзья на обращенное к ним слово спасибо реагируют весьма странно: «Зачем благодарить – мы же друзья!». У китайцев не принято благодарить близких друзей. Немцы часто удивляются, когда русские говорят спасибо, уходя из гостей – «За что спасибо?» – недоумевают они.
Американцы удивляются и порой негодуют на затягивание русскими общения, русские же обижаются на чересчур краткое общение, которое зачастую демонстрируют американцы. Вместе с тем русские действуют в данном случае как предствители коллективистской культуры в которой общение – важнейшее средство установления отношений, а американцы – как представители индивидуалистической культуры – подходят к общению преимущественно прагматически.
|
|
Коммуникативный шок возможен и в сфере невербального коммуникативного поведения.
Американцы искренне удивляются, что у русских свист на концерте не знак одобрения, а знак неодобрения (как и в большинстве стран Европы).Русских поражает академическая традиция в университетах Германии стучать по столу в знак одобрения прослушанной лекции – в России стук по дереву в ряде ситуаций означает “тупой, неразвитый”; удивляет россиян американская традиция свистом выражать одобрение и финская привычка – слушать преподавателя с вежливой улыбкой, не реагируя внешне на его слова.
Русская студентка шокировала французскую подругу, принеся той на свадьбу букет белых хризантем – во Франции такие цветы приносят на похороны. И т.д., и т.п.
Последствия коммуникативного шока могут быть самыми разными, но в основном – неприятными. Кое-что в ходе дальнейшего общения может разъясниться, но во многих случаях коммуникативный шок негативно сказывается на общении, он может привести к взаимным недоразумениям и конфликту. Коммуникативный шок может привести к формированию представления о том или ином народе как некультурном (близко подходят, много говорят, дотрагиваются при разговоре, вмешиваются в твои дела, задают слишком личные вопросы и т.д.), непонятном в своем поведении - когда неясны мотивы тех или иных коммуникативных действий (за что говорить спасибо, уходя из гостей, почему не надо говорить спасибо друзьям), а нередко способствует формированию чувства национального превосходства и высокомерия в отношении народа с иной, “непонятной” коммуникативной культурой. Коммуникативный шок надо предвидеть и принять меры к тому, чтобы он не произошел.
|
|
Необходима культурная и учебная «профилактика» коммуникативного шока. Отметим также, что кроме коммуникативного шока, существует много случаев не таких резких, но, тем не менее, заметных расхождений в коммуникативном поведении разных народов, что также требует описания и разъяснения.
Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 289; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!