Глава 9. Катастрофический прыжок



Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин

Детективные истории Нэнси Дрю – 29

( Nancy Drew Mystery Stories 29)

Тайна лыжного трамплина

(Mystery at the Ski Jump)

Перевод ревизионного текста 1968 года

 

Перевод – 1z9a8v2 (http://forum.nd.ru/index.php?/user/67276-1z9a8v2/) (2015)

Перевод подготовлен для форума http://forum.nd.ru/ и размещён в группе Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) с согласия переводчика. Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

 

Когда Нэнси узнает, что Ханна Груин была обманута элегантно одетой женщиной, которая продала ей украденные меха, юная сыщица начинает поиски ловкой аферистки. К своему удивлению, она обнаруживает, что женщина использует имя Нэнси Дрю. Нечестные махинации самозванки бросают подозрение на саму Нэнси, которая оказывается на допросе в полиции.

Решимость Нэнси отыскать неуловимую и опасную Митци Ченнинг приводит её на север штата Нью-Йорк и в Канаду. На зимних соревнованиях Нэнси оказывается потрясена, услышав своё имя в заявке на выступления, да ещё и в качестве чемпиона по фигурному катанию. Как Нэнси выкрутится из этой ситуации и разоблачит Митци Ченнинг и её подельников, вы узнаете из новой волнующей книги Кэролайн Кин.

 

Глава 1. Странная женщина

 

– Бррр, холодно!

Нэнси Дрю вздрогнула и подняла воротник своего пальто повыше, защищаясь от идущего снега. Опустив голову, она решительно двинулась по темнеющей улице, неся через плечо новую пару лыж.

Вдруг, откуда ни возьмись, какой-то длинный чёрный автомобиль занесло на тротуар прямо перед восемнадцатилетней девушкой с золотисто-каштановыми волосами.

– Ой! – воскликнула Нэнси, в последнее мгновение отпрыгнув назад. Секунду спустя автомобиль врезался в крыльцо соседнего дома.

Когда Нэнси бросилась вперёд, чтобы посмотреть, не пострадал ли водитель, дверь дома распахнулась, и из неё выбежала взволнованная хозяйка, миссис Мартин.

– Что случилось? – крикнула она. Затем, увидев машину, миссис Мартин сбежала по заснеженным ступенькам. – Кто-нибудь пострадал?

Нэнси уже открыла дверь со стороны водителя. Стройная женщина в шубе лежала на руле.

– Помоги мне перенести её в дом, – приказала миссис Мартин. Нэнси положила свои лыжи. Вместе они внесли потерявшую сознание незнакомку внутрь и положили её на диван в гостиной.

– Думаю, она просто в шоке, – объявила Нэнси, ощупывая запястье пострадавшей. – Её пульс в норме, и румянец возвращается.

– Всё равно я думаю, мы должны вызвать доктора Бритта, – нервно сказала миссис Мартин. – Ты сделаешь это, Нэнси? Телефон в холле. Я схожу наверх и принесу одеяло этой женщине.

Нэнси отправилась вызывать врача. Линия была занята, и прошло несколько минут, прежде чем она смогла дозвониться.

– Доктор Бритт отсутствует, – сообщила медсестра, – но я передам ему Ваше сообщение.

– Спасибо.

Миссис Мартин вернулась с одеялом, и Нэнси сказала ей, что доктор Бритт приедет сюда, как только сможет.

– Доктор! Кому нужен доктор? – донёсся раздражённый голос из гостиной. – Мне уж точно не нужен. Скажите, как я сюда попала?

Нэнси и миссис Мартин с удивлением увидели, что женщина уже сидит на диване. Она достала косметичку из кармана пальто. Она спокойно припудрилась и использовала какие-то экзотические духи, пока миссис Мартин объясняла, что произошло.

– Это всё буря, – только и сказала нежданная гостья.

Нэнси быстро оценила женщину. Ей было лет тридцать пять, она была поразительно красива с иссиня-чёрными волосами, бледной кожей и высокими скулами. Дорогая норковая шуба была беспечно наброшена на её стройные плечи.

– Миссис Ченнинг, – вдруг произнесла миссис Мартин. – Я не узнала Вас. Я рада, что Вы чувствуете себя лучше. Нэнси, это миссис Ченнинг из Лесной Пушной Компании. Миссис Ченнинг, я хотела бы познакомить Вас с Нэнси Дрю. Она живёт здесь, в Ривер-Хайтсе, со своим отцом, известным адвокатом. А сама Нэнси является одним из лучших молодых детективов, которых я когда-либо…

– Адвокат… детектив! – выкрикнула миссис Ченнинг. В её тёмно-синих глазах появилось такое резкое выражение, когда она посмотрела на Нэнси, что девушка почувствовала себя немного смущённой.

– По крайней мере, папа – прекрасный юрист, – сказала Нэнси с улыбкой. – Иногда он просит меня помочь ему в делах. Ваша работа тоже должна быть интересной, миссис Ченнинг. Я никогда не слышала о Лесной Пушной Компании. Где это?

– О, у нас много филиалов по всей стране, – миссис Ченнинг начала подниматься с дивана, но из-за слабости села обратно.

– Думаю, Вам действительно следует обратиться к врачу, – любезно предложила Нэнси. – Вы всё ещё чувствуете себя неважно после аварии.

– Со мной всё будет в порядке! – решительно ответила миссис Ченнинг. – Впрочем, если бы я могла выпить чашечку чая…

Нэнси повернулась к миссис Мартин.

– Думаю, мне пора, – сказала она.

– Ох, на улице так холодно, останься и выпей чаю с нами. Это не займёт много времени.

– Спасибо, но я действительно не могу, – ответила Нэнси. – Утром мы с папой уезжаем, и мне ещё нужно упаковать вещи.

Нэнси надеялась помочь своему отцу в деле в Монреале и немного покататься на лыжах. Он обещал рассказать ей о своей работе за ужином сегодня вечером.

Через несколько минут она стряхивала снег с пальто и сапог на заднем крыльце дома семьи Дрю. Открыв дверь кухни, она крикнула:

– Привет, Ханна! Я вернулась.

– Слава Богу, теперь я вздохнула с облегчением, – раздался в ответ по-матерински ласковый голос. – Какая буря! Ты купила лыжи?

–Да. Они прекрасны. Я не могу дождаться, когда испытаю их в Монреале.

Нэнси с удовольствием вспомнила проведённые там за катанием на лыжах выходные прошлой зимой. Какое замечательное чувство – стоять на вершине горы холодным свежим солнечным утром с расстилающимся под ней белым миром! Потом – вниз по проторенной лыжне, до самого низа, концентрируясь на каждом повороте и поворачивая, как того требовала сложная трасса. Нэнси стали настолько искусной, что выиграла женские слаломные гонки для начинающих, ловко и быстрее всех обогнув все препятствия.

Нэнси улыбнулась, когда подумала о «слаломных воротах», которые были на самом деле обычными флагами на высоких столбах, установленных в снегу. Забавные «ворота»!

Экономка семьи Дрю, женщина средних лет, зашла на кухню и нежно улыбнулась Нэнси. Ханна Груин была с этой семьёй с тех пор, как умерла миссис Дрю, когда Нэнси была маленьким ребёнком.

– Я задержалась из-за аварии, – Нэнси объяснила, что произошло. – Боюсь, что крыльцу миссис Мартин понадобится большой ремонт.

Разговор был прерван телефонным звонком друга Нэнси, Неда Никерсона, который пригласил её на танцы, устраиваемые студенческой организацией Эмерсон-колледжа в следующем месяце. Она с радостью согласилась, а затем пошла наверх, чтобы начать упаковывать вещи. Пять минут спустя Ханна вбежала в спальню.

– Посмотри, что я у меня есть! – воскликнула экономка.

Глаза Нэнси заблестели.

– Норковый палантин! Какой красивый!

– Это была такая выгодная покупка, что я не смогла устоять, – взволнованно пояснила Ханна. – Я всегда хотела иметь меховой палантин, но никогда не думала, что могу себе его позволить.

Нэнси взяла палантин и обернула плечи.

– Он великолепен, – сказала она. – Где ты купила его?

– У одной совершенно очаровательной женщины, – ответила Ханна. – Она представляет Лесную Пушную компанию. Видишь ли, она уже продала меховую накидку моей подруге Эстер Миллз. И Эстер предложила…

Нэнси не слушала. При упоминании Лесной Пушной компании её мысли вернулись назад к таинственной миссис Ченнинг.

– Нэнси, ты думаешь, что я поступила глупо? – спросила с тревогой экономка, поскольку девушка нахмурилась.

– Я не уверена, – рассеянно ответила Нэнси. – Кажется, это качественный мех. Но дорогие меха обычно не продают таким странным способом.

– Надеюсь, что всё в порядке, – сказала Ханна, её воодушевление сменилось беспокойством. – Я также инвестировала немного денег в акции Лесной Пушной компании. Эта женщина, миссис Ченнинг, продала мне десять акций. Я заплатила ей за них пятьдесят долларов. Но я уверена, что всё нормально. У меня есть сертификат в ящике моего бюро.

– Где эта женщина остановились? – спросила Нэнси.

– Ну, я не знаю. Она не сказала.

В тот момент Нэнси услышала звук закрываемой передней двери и твёрдые шаги отца в холле. Она положила руку на плечо Ханны и утешающе похлопала.

– Не волнуйся. Я сбегаю и обсужу это с папой, – уверила она экономку. – Возможно, он знает Лесную Пушную компанию.

– Привет, дорогая, – высокий, привлекательный Карсон Дрю встретил свою дочь на нижней ступеньке лестнице и поцеловал её. – Почему я вижу встревоженный взгляд эти красивых голубых глазок?

– Ты прав, кое-что меня беспокоит, – призналась Нэнси. Она рассказала отцу о миссис Ченнинг и Лесной Пушной компании.

– Я никогда не слышал об этой фирме, – заметил адвокат, когда она закончила. – Но мне, конечно, не нравится, как они ведут дела. Ни одна надёжная компания не будет торговать вразнос дорогими мехами и акциями по низким ценам. Пожалуйста, попроси Ханну показать мне её сертификат.

Прочитав, он признал, что всё выглядит хорошо, но добавил, что данную компанию следует изучить.

– Миссис Ченнинг должна ещё быть у миссис Мартин, – взволнованно сказала Нэнси. – Думаю, что я схожу туда и поговорю с ней.

– Прекрасно, – кивнул Карсон Дрю. – Я присоединюсь к тебе. Мы не можем позволить мошенникам обмануть нашу Ханну.

Дом Мартинов был всего лишь через два квартала. Когда семейство Дрю достигло его, Нэнси заметила, что автомобиль миссис Ченнинг пропал. Она бросилась на разбитое крыльцо и торопливо позвонила. Дверь открылась.

– Миссис Мартин, – спросила Нэнси, – миссис Ченнинг уже ушла?

– Да, – глаза миссис Мартин засверкали. – Говоря откровенно, Нэнси, миссис Ченнинг сбежала от меня. Когда я принесла чай, её уже не было. И её автомобиля тоже! И она даже не заикнулась про оплату ущерба, который она нанесла крыльцу!

– Какой у неё адрес? – быстро спросила Нэнси.

Миссис Мартин выглядела озадаченной.

– Я не знаю!

 

Глава 2. Серьёзные потери

 

Миссис Мартин пригласила Нэнси и её отца в дом и предложила им стулья перед потрескивающим пламенем в камине.

– Полагаю, я никогда не найду миссис Р. Ай. Ченнинг, – пробормотала она. – Но эта Лесная Пушная компания заплатит за восстановление моего крыльца! Разве Вы не думаете, что они должны это сделать, мистер Дрю?

– Это зависит от того, использовала ли миссис Ченнинг автомобиль, принадлежащий компании, или, по крайней мере, была ли она при исполнении своих обязанностей в момент аварии. Расскажите нам всё, что знаете об этой женщине.

Прежде чем миссис Мартин начала свой рассказ, они услышали тяжёлые шаги на крыльце, будто кто-то стряхивал снег с ботинок. За этим последовал звонок в дверь. Это оказался доктор Бритт, уставший и замёрзший после долгой дороги сквозь бурю. Узнав, что жертва аварии исчезла таким грубым способом, врач возмутился.

– Я не виню Вас за то, что Вы сердиты, миссис Мартин, – согласился он, входя в гостиную. – Тот, кто ведёт себя столь неблагодарно, как миссис Ченнинг, не заслуживает сочувствия. Добрый вечер, мистер Дрю. Здравствуй, Нэнси.

Миссис Мартин указала ему на четвёртый стул, стоящий у огня.

– Присядьте здесь и отдохните, доктор, – настоятельно предложила она. – Я как раз собиралась рассказать, что я знаю о миссис Ченнинг. Она пришла сюда два дня назад и продала мне боа из норки и несколько акций пушной компании. Она обещала, что акции принесут мне много денег. Но теперь я не доверяю ей. Знаете, что я думаю? Что она сбежала отсюда из-за тебя, Нэнси.

– Что?

– Прежде чем отправиться за чаем, – пояснила миссис Мартин, – я рассказала ей о том, сколько дел ты разрешила самостоятельно, не для отца. Таких как «Тайна чёрных ключей» и «Тайна фигуры на носу корабля». Теперь, когда я думаю об этом, я считаю, что миссис Ченнинг испугалась и ушла. Мы никогда не найдём её.

– Миссис Ченнинг также продала норковый палантин и несколько акций нашей экономке, Ханне Груин, – объяснила Нэнси. – Вот почему я вернулась сюда.

Доктор Бритт выглядел задумчивым.

– Ченнинг… Ченнинг! – пробормотал он. – Я думал, почему это имя звучит знакомо. Теперь я вспомнил. Моя медсестра, Ида Комптон, показала мне меховое манто и сертификат на акции, которые она приобрела у женщины по имени Ченнинг.

– Это очень интересно, – заговорил мистер Дрю. – Нэнси, почему бы тебе не увидеться с мисс Комптон и выяснить, не сможет ли она сообщить дополнительную информацию о миссис Ченнинг?

– Я, конечно, сделаю это, папа. Но к тому времени, когда мы вернёмся из Монреаля…

– Я предлагаю, чтобы ты осталась здесь на несколько дней и посмотрела, что сможешь разузнать, – сказал адвокат. – Ты сможешь присоединиться ко мне позже.

Он встал, добавив, что Ханна Груин, вероятно, беспокоится из-за их отсутствия. Ей наверняка хочется знать, что они выяснили о миссис Ченнинг.

– И восхитительный ужин, запах которого я чувствовала, будет испорчен, – добавила Нэнси, улыбнувшись.

– Позвольте мне отвезти вас, – предложил врач. – К счастью, буря стихает. Утром должна быть хорошая погода.

Когда семейство Дрю приехало домой, миссис Груин встретила их вопросительным взглядом. Они сообщили ей правду, но умоляли не беспокоиться об акциях пушной компании.

– Это может оказаться хорошей инвестицией, – бодро сказал адвокат, хотя сомневался в этом. – А теперь, как насчёт еды? Нигде не кормят лучше, чем у нас дома, Ханна.

Экономка просияла.

– Сегодня вечером у нас тушёное мясо и крупный поджаренный картофель точно такой, как Вам нравится.

– А на десерт?

– Ваш любимый пирог. Яблочный, с большим количеством корицы. – Миссис Груин повернулась к Нэнси. – Звонила Бесс Марвин. Она придёт после ужина. И Джорджи, я никогда не смогу привыкнуть к девушке с именем мальчика, тоже будет здесь.

– Великолепно! – обрадовалась Нэнси. – Мы втроём устроим прощальную вечеринку для тебя, папа.

Бесс и её кузина Джорджи Фейн прибыли в восемь часов. Одетые в сапоги и лыжные брюки, они были в самом хорошем настроении, несмотря на холод. Джорджи, стройная спортивная девушка с короткими чёрными волосами, показалась в дверях первой.

– Это уже чересчур! Вы видели эту бурю? – воскликнула она. – Прямо Снежная Королева Старушка решила во что бы то ни стало сдуть наш город с лица земли. – Девушка перевела дыхание. – Ещё один сильный порыв ветра и я, наверное, оказалась бы на церковном шпиле.

Бесс захихикала.

– Это было бы нечто… Джорджи – лучший флюгер на свете!

– Держу пари, я крутилась бы, не останавливаясь, – парировала Джорджи.

– Ну, я бы предпочла остаться внутри, – сказала Бесс, довольно симпатичная блондинка. – Может быть, мы сможем сделать немного помадки, – добавила она с надеждой. Бесс любила сладости, но немного переживала из-за своего веса.

– Боюсь, на помадку не будет времени, – сказала Нэнси. – Дело в том, что у меня есть кое-какая работа для вас обеих.

– Нэнси! Ты хочешь сказать, что напала на след очередной тайны? – нетерпеливо спросила Джорджи.

– Может быть, – глаза Нэнси лукаво блеснули. Она быстро рассказала подругам о миссис Р. Ай. Ченнинг и о её сомнительном методе продажи акций и меха.

– Я только что изучила сертификат, который она дала Ханне, – продолжала юная сыщица. – Там указан главный офис Лесной Пушной компании: Данстан Лэйк, Вермонт. Но, девочки, я посмотрела в атласе, и в нём нет такого места, как Данстан Лэйк, Вермонт.

– Может быть, оно слишком маленькое, – предложила Джорджи.

– У папы есть справочник, изданный Почтовым ведомством, – продолжала Нэнси. – Там его также нет.

– Тогда это, должно быть, фальшивая организация! – заявила Бесс.

– Возможно, – согласилась Нэнси. – Так или иначе, мне нужно разыскать миссис Ченнинг как можно скорее.

– Мы поможем в твоих поисках, – нетерпеливо проговорила Джорджи. – Командуй!

– Хорошо, – улыбнулась Нэнси. – Предлагаю вам обзвонить все автомастерские в городе и узнать, не приезжал ли кто-нибудь на длинном чёрном автомобиле с повреждёнными передними крыльями. Между тем, я воспользуюсь личным телефоном в рабочем кабинете папы и обзвоню местные гостиницы и мотели, чтобы выяснить, не зарегистрирована ли там миссис Ченнинг.

Когда девушки снова встретились через двадцать минут, они сообщили о полном провале. Из-за погоды Бесс и Джорджи были уверены, что миссис Ченнинг не могла уехать далеко. Она, наверное, остановилась у какого-нибудь друга.

– Если только она не зарегистрировалась в гостинице под другим именем, – высказала догадку Нэнси.

Мистер Дрю присоединился к их вечернему застолью, затем поцеловал Нэнси и пожелал всем спокойной ночи. Он сказал, что уедет, прежде чем девочки проснутся, а затем спросил:

– Каким будет твой следующий шаг?

– Обратиться к Иде Комптон.

 

Следующее утро было свежим и солнечным. Гигантские снегоочистители, проработавшие всю ночь, полностью очистили шоссе. В десять часов три девушки отправились в стильном кабриолете Нэнси на встречу с медсестрой. Нэнси остановилась у офиса доктора Бритта.

Выслушав их историю, мисс Комптон загорелась желанием сотрудничать. Она объяснила, что несколько дней назад некий высокий мускулистый мужчина, приблизительно сорока лет, и его жена приходили к доктору. Они назвались мистером и миссис Р. Ай. Ченнинг.

Пока они ждали приёма у доктора, медсестра выразила своё восхищение норковым палантином, в который была одета миссис Ченнинг. К её удивлению, женщина сняла меха и предложила продать их по дешёвке. Она также предложила мисс Комптон купить пакет акций Лесной Пушной компании.

– Миссис Ченнинг ничего не упускает, не так ли? – заметила Джорджи. – Всегда в поисках клиентов!

– Миссис Ченнинг казалась приятной и честной, – вздохнула медсестра. – Вы уверены, что она мошенница?

– Ну, я ничего ещё не доказала, – призналась Нэнси. – Но методы миссис Ченнинг очень странные, и я не смогла определить местонахождение Данстан Лэйк.

Мисс Комптон сказала, что она никогда не покидает кабинет, пока в нём находятся посетители. Но по просьбе мистера Ченнинга она выходила, чтобы сделать чашку чая, потому что его жена сделалось дурно.

– Боюсь, чай был просто предлогом, – сказала Нэнси. – Эти двое хотели избавиться от Вас по какой-то причине. Но зачем?

Взгляд юной сыщицы быстро прошёлся по комнате и остановился на стальном шкафу.

– Конечно! – воскликнула она. – Ченнинги хотели просмотреть картотеку. Они надеялись заполучить имена и адреса людей, которым они впоследствии могли продать акции.

– Я думаю, так и есть, Нэнси, – признала медсестра. – Потому что, как только миссис Ченнинг выпила чай, и я вручила ей чек за норку и акции, она сказала, что они не могут больше ждать и ушли.

– Мисс Комптон, не сделаете ли Вы мне одолжение? – попросила Нэнси. – Позвоните нескольким пациентам доктора по телефону прямо сейчас. Спросите, не обращалась ли к ним миссис Ченнинг – или, по крайней мере, темноволосая женщина, – с предложением продать акции или меха.

Едва она обратилась со своей просьбой, как медсестра начала набирать номер. Через несколько минут Нэнси узнала, что несколько пациентов сделали покупки у красноречивой женщины по имени миссис Ченнинг. Нэнси поговорила с каждым, но не получила дополнительной информации.

– Думаю, нам нужно идти, – сказала девушка, наконец. – Я не хочу больше отнимать Ваше время, мисс Комптон. Но если Вы продолжите проверять пациентов, то мы можем зайти позже за результатом. Возможно, найдётся человек, который сможет дать нам настоящий ключ к разгадке.

– Куда мы едем дальше? – спросила Джорджи, когда три подруги сели в кабриолет.

– Я не знаю, – начала Нэнси. – Вот-вот наступит время обеда, так что с визитами надо повременить и… девочки!

Голос Нэнси был взволнован, когда она склонилась над рулём, не отрывая взгляда от улицы.

– Там! В автомобиле, который только что проехал перекрёсток, – выдохнула она. – Я полагаю, это миссис Ченнинг!

Как только загорелся зелёный свет, Нэнси повернула налево, следом за чёрным автомобилем. Она проехала по боковой улице примерно квартал, затем свернула на шоссе к выезду из города. Внезапно девушки услышали предупреждающий вой сирены. Полицейская машина приблизилась к кабриолету. Водитель подал сигнал Нэнси встать к обочине.

– Куда это Вы так спешите? – спросил офицер.

– Ох! – покраснела Нэнси. – Мне жаль, если я ехала слишком быстро. Видите ли, я пыталась поймать другую машину.

Полицейский проигнорировал её извинение.

– Давайте проверим Ваши водительские права.

– Конечно, офицер.

Нэнси потянулась за бумажником во внутренний карман своего пальто. Она открыла его, и на её лице внезапно отразилась тревога.

Её водительские права и все остальные удостоверения личности исчезли!

 

Глава 3. Пропавшие серьги

 

– Теперь, юная леди, полагаю, Вы собираетесь сказать мне, что потеряли свои водительские права?

Тон полицейского был скептичен, когда он посмотрел на Нэнси. Мужчина был ей незнаком, что было необычно, так как Нэнси знала большую часть местной полиции, и все они были её друзьями.

– Бог ты мой! Это катастрофа! – завопила Бесс. – Теперь мы не сможем поймать эту ужасную миссис Ченнинг.

Заговорила Джорджи.

– Офицер, это Нэнси Дрю, – сказала она. – Мы преследуем вора. Пожалуйста, дайте нам уехать.

Полицейский уставился на неё.

– Вы что делаете? Послушайте, мисс, если это так, то мне тем более следует отвести Вас полицейское управление. Расскажете шефу свою историю, – он приказал Нэнси следовать за ним.

Начальник полиции МакГиннис был удивлён, увидев Нэнси. Он спокойно слушал, пока она объясняла своё затруднительное положение в связи с отсутствием водительских прав.

– Я просто не могу понять, что с ними случилось, – продолжила она. – Я знаю, что вчера они были в моём бумажнике.

– Я знаю, у тебя есть водительские права, Нэнси, – заверил её шеф. – Вот почему я собираюсь быть снисходительным в твоём случае. Ты помогала полицейскому управлению так много раз, что почти стала членом полицейского подразделения.

При этом замечании челюсть регулировщика уличного движения упала.

– О, спасибо, шеф МакГиннис, – с благодарностью проговорила Нэнси. – Я сразу же напишу заявление на получение дубликата водительских прав.

– Хорошо, – кивнул офицер. – Но помни, юная леди, держи свой автомобиль в гараже, пока не получишь новые.

– Шеф, у меня есть водительские права, – вмешалась Бесс. – Смотрите, они здесь, в моей сумочке. Я могу управлять автомобилем вместо Нэнси.

– Девушки! – шеф МакГиннис рассмеялся. – Вы не упустите ничего, не так ли? Да, мисс Марвин, я полагаю, Вы можете вести машину. А теперь, что там насчёт вора? Вы знаете что-то, о чём мы в полиции не знаем?

В глазах Нэнси мелькнули смешинки, когда она ответила:

– Я дам Вам знать, как только всё выясню.

Когда девушки вышли на улицу, Джорджи воскликнула:

– Уфф, вот так дела! Я думала, тебе придётся рассказать ему о миссис Ченнинг, и знала, что ты не хочешь пока ещё этого делать.

– Нет, пока у меня нет каких-либо доказательств, что она мошенница. – У Нэнси был хмурый, задумчивый взгляд. – Я бы хотела выяснить, что случилось с моими правами.

– Ты же не думаешь, что их кто-то украл? – спросила Бесс, скользнув за руль.

– Я не могу решить, – призналась Нэнси. – Во-первых, эти права не нужны никому, кроме меня. Так почему они привлекли вора? И зачем ему мои удостоверения личности?

– Может быть, вор искал деньги и взял остальное по ошибке, – предположила Джорджи. – У тебя было много денег в кошельке?

– Нет, всего лишь пять долларов на крайний случай, – сказала Нэнси. – У меня есть другой кошелёк, в котором я держу серебро и купюры. Его не тронули.

– Ну, тогда мы можем обсудить дальнейшие действия за ланчем, – проговорила Бесс. – Вы обе приглашены ко мне. И, девочки, я вам обещаю куриный пирог и бисквит.

Еда была восхитительна, но Нэнси гораздо больше заинтересовало сообщение отца Бесс. Услышав о новом деле, мистер Марвин позвонил своему брокеру в Нью-Йорк и узнал, что такой организации, как Лесная Пушная компания, не зарегистрировано.

«Бедная Ханна!» – подумала Нэнси, решив удвоить свои усилия по поиску миссис Ченнинг.

 

Тем же днём Нэнси, Бесс и Джорджи зашли в офис доктора Бритта и забрали список, который подготовила мисс Комптон. Он содержал имена нескольких пациентов, которые купили меха или акции у таинственной миссис Ченнинг.

– Я думаю, миссис Клифтон Пэкер подходит нам больше всего, – решила Нэнси. – Она богатая вдова и купила несколько сотен акций Лесной Пушной компании.

– Тогда, миссис Пэкер, мы идём, – сказала Джорджи с усмешкой. – Гони, шофёр, – скомандовала она, похлопав свою кузину Бесс по плечу. – Но, ради всего святого, не превышай скорость!

Дом Пэкеров был большим и каменным, больше походившим на французский замок, чем на американскую резиденцию. Горничная, одетая в чёрную униформу, накрахмаленный колпачок и фартук, ответила на дверной звонок. Она провела троих девушки в холл.

Миссис Пэкер была полной, болтливой женщиной. Она знала репутацию Нэнси, и ей было явно любопытно, с какой целью её навестила юная сыщица.

– Не хотите же Вы сказать, что у меня есть тайна здесь, в Дубовом Поместье, Нэнси? – начала она, как только девушки расселись в её роскошной гостиной.

– Возможно, есть, миссис Пэкер, – Нэнси улыбнулась. Она поспешно обрисовала свои причины, по которым возникли подозрения в отношении миссис Р. Ай. Ченнинг и её сомнительной деятельности.

– О, я поражена, просто поражена! – задохнулась пухленькая вдова. – Миссис Ченнинг казалась такой очаровательной. Настоящая леди.

– Как я понимаю, она продала Вам какие-то меха, – задала вопрос Нэнси.

– О, да, продала. Конечно, продала, – пролепетала миссис Пэкер. – И, кроме того, конечно, тот пакет акций, что я купила. Я заплатила ей тысячу долларов.

Бесс и Джорджи обменялись изумлёнными взглядами.

– Миссис Ченнинг дала Вам какую-либо информацию об этой пушной компании? – спросила Нэнси. – Где она находится, например?

– Кажется, нет, – призналась миссис Пэкер. – Я только помню, как она говорила, что у них есть норковые ранчо на всей территории Соединённых Штатов и Канады. Вот почему я подумала, что с акциями всё в порядке. Хорошей норки, как вы знаете, очень мало. И она очень дорогая.

– Но допустим, что акции, которые Вы купили, ничего не стоят, – проговорила Нэнси и рассказала, что узнала от мистера Марвина.

– Боже мой! Кажется, меня обвели вокруг пальца, – призналась миссис Пэкер. – Но те прекрасные меха норок, которые миссис Ченнинг мне показала, убедили меня. Видите ли, я довольно хорошо разбираюсь в шкурках. Пойдёмте в мою спальню, девушки, – пригласила вдова, идя впереди. – Я покажу вам, что я купила. Вся норка, как вы знаете, не одинаково хороша. Есть четыре различных сорта. Лучший мех прибывает с севера Соединённых Штатов и Канады. Холодная погода делает его блестящим и втройне густым.

Миссис Пэкер открыла шкаф и достала роскошную норковую накидку.

– С той минуты, как миссис Ченнинг показала мне её, я знала, что должно заполучить её, – тараторила она. – Обратите внимание на богатый тёмно-коричневый цвет и на живой шелковистый мех! Это значит, что накидка была сделана из молодой норки. У более старых животных мех намного более груб, а шкурки крупнее. Верный признак того, что у вас менее ценный товар.

Джорджи подмигнула Нэнси. Сейчас им, безусловно, пересказывали то, что говорила миссис Ченнинг при продаже!

Бесс засмеялась.

– Молодая норка, старая норка, кого это волнует? – сказала она. – Я согласилась бы на любую норковую шубу.

Они вернулись в гостиную. Миссис Пэкер позвонила в колокольчик, и появилась её служанка, Хильда, женщина лет тридцати. Её попросили подать чай. После того как горничная вышла, хозяйка застенчиво улыбнулась.

– Я просто люблю чаепития, а вы? – Очевидно она была не слишком обеспокоена пропавшей тысячей долларов. – Хильда делает божественные маленькие пирожные. Я подавала их, когда у меня был праздник для миссис Ченнинг.

– Что?! – вырвалось у Джорджи, но она тут же добавила извиняющимся тоном: – Простите.

Миссис Пэкер объяснила, что она провела вечеринку для миссис Ченнинг, чтобы представить её некоторым друзьям, которые всегда "ищут выгодную сделку при покупке одежды". Эти друзья купили и меха, и акции. Нэнси как раз собиралась спросить их имена, когда женщина резко сменила тему.

– Теперь, когда Вы здесь, Нэнси Дрю, я хочу посоветоваться с Вами о пропаже моих любимых серёжек.

Нэнси выглядела сомневающейся.

– Я не знаю, миссис Пэкер. Я сейчас довольно занята. Возможно, Вы просто положили серёжки не на своё место.

– Конечно, я этого не делала, – запротестовала хозяйка. – Я всегда кладу всё обратно в мою шкатулку с драгоценностями в ту же минуту, как снимаю. Кроме того, я была очень осторожна с теми серьгами. Они – часть ценного комплекта. Посмотрите, я ношу из него брошку. Нэнси, не могли бы Вы взять её с собой и, таким образом, найти серёжки для меня? – продолжала вдова, снимая брошь и вручая её Нэнси.

Несмотря на то что юная сыщица уже занималась одной тайной и должна была помочь своему отцу в другой, в тот момент, когда Хильда вошла с подносом чая, она вдруг произнесла:

– Я сделаю всё, что смогу, миссис Пэкер. Когда Вы впервые обнаружили, что Ваши драгоценности пропали?

Пока женщина обдумывала вопрос, Нэнси увидела, что Хильда резко остановилась. Горничная поставила поднос на фортепьяно и поспешила назад на кухню, как будто что-то забыла. «Возможно, салфетки», – подумала Нэнси, но тут же заметила их торчащими на углу подноса. Имел ли поступок Хильды какое-то отношение к их разговору?

– Вы помните, когда потеряли Ваши драгоценности? – повторила вопрос Нэнси, между тем, миссис Пэкер, казалось, не заметила странного поведения служанки.

– О, да, теперь я вспоминаю, – сказала женщина, её руки дрожали от волнения. – Это было на следующий день после той вечеринки.

Джорджи бросила взгляд на Нэнси, но вмешиваться не стала.

– Вы знаете кого-то с вечеринки, кто, возможно, хотел эти серьги? – спросила Нэнси.

Хильда поспешно вернулась из кухни, взяла поднос и подошла к своей хозяйке. Горничная была бледна и нервничала.

– Нет, если только… Нэнси, Вы думаете, что это могла быть миссис Ченнинг, та женщина, которая, как Вы сказали, продала мне поддельные акции пушной компании?

При этих словах миссис Пэкер у Хильды вырвался отчаянный вопль. Она стала белой, как мел.

– Ох! – закричала она.

Нэнси подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, что поднос опасно наклонился в руках горничной. Хильда подхватила блюдо, но было слишком поздно. Поднос выскользнул из её рук!

Крышка чайника упала, и каскад горячей воды полился на руку перепуганной хозяйке Хильды. Следом на диван с грохотом упали чашки и блюдца.

Хильда с криком ужаса повернулась и выбежала из комнаты.

 

Глава 4. Ещё больше проблем

 

– Ай! Горячо! – закричала миссис Пэкер. Она вскочила, отряхивая мокрый рукав. – Такая глупая неуклюжесть! – пробормотала она, схватив салфетку и вытирая руку. – Девушки, – продолжала она, – вы заметили, как Хильда подскочила, когда я заговорила о моих украденных сережках? Совершенно ясно, что эта девушка что-то знает. Да ведь она сама могла их взять!

– Она, конечно, вела себя странно, – согласилась Джорджи.

– Да, и когда мы разговаривали, она убежала! – взволнованно добавила Бесс.

– Хильда выглядит порядочным человеком, – попыталась защитить девушку Нэнси. – Я думаю, что она просто беспокоится или перепугана. Миссис Пэкер, Вы не возражаете, если я поговорю с Вашей горничной?

– Идите, – ответила вдова. – Но думаю, я должна вызвать полицию.

– Подождите немного, пожалуйста, – убеждала её Нэнси. – И скажите мне, есть ли в этом доме ещё какие-либо слуги?

– Нет, – сказала миссис Пэкер. – Мой дворецкий и повар взяли выходной во второй половине дня. Если Хильда ещё не сбежала, то она, вероятно, в своей комнате. Это на третьем этаже. Вторая дверь слева.

Дверь в спальню Хильды оказалась плотно закрытой. Но по звуку истерического рыдания Нэнси поняла, что горничная внутри. Она тихо постучала.

– Хильда, впустите меня, – позвала она. – Не бойтесь. Я просто хочу помочь Вам.

– Уходите, – раздался приглушённый голос. – Миссис Пэкер…Она уволит меня! Она думает, что я воровка!

– Нет. Я хочу поговорить с Вами, Хильда, – взмолилась Нэнси. – Я Ваш друг. Вы не выслушаете меня, пожалуйста?

Сочувствие в голосе Нэнси, должно быть, убедило нервную молодую женщину, потому что она открыла дверь.

– Я укладывала свой чемодан, – призналась она, вытирая покрасневшие глаза платком. – О, мисс Дрю, я была такой глупой!

– Мы все бываем глупыми время от времени, – успокаивающе проговорила Нэнси. Она осторожно отвела горничную к кровати и села рядом с ней. – Хильда, почему бы Вам не рассказать мне обо всём? – предложила она.

Десять минут спустя Нэнси и подавленная, хотя более спокойная, Хильда присоединились к остальным в гостиной. Голубые глаза Нэнси сверкали, когда она обратилась к хозяйке.

– Миссис Пэкер, Хильда не совершала никакого преступления. Её единственная ошибка состояла в том, что она сделала то же самое, что и Вы!

– Что это значит?

– Всё просто, – объяснила Нэнси. – Хильда слышала, как миссис Ченнинг рассказывала Вам об акциях Лесной Пушной компании и о том, что они принесут Вам много денег. Когда она увидела, что Вы купили их, Хильда решила сделать ту же самую вещь.

– Ja[1], – сказала Хильда, слегка кивнув своей белокурой головой. – Именно это я и сделала. Я думала, что то, что хорошо для такой умной леди как миссис Пэкер, будет хорошо и для меня.

Мрачное лицо миссис Пэкер смягчилось.

– Ну, Хильда, – проговорила она, – в некотором смысле, это комплимент.

– Конечно, – сказала Нэнси. – Хильда чувствует себя вдвойне плохо, потому что потраченные деньги – двадцать пять долларов – она отложила из своей зарплаты, чтобы отправить своей семье в Европу.

– Ничего, – мягко произнесла ее хозяйка. – Я позабочусь о том, чтобы ты не понесла убытки из-за этого, Хильда. А теперь приступай к работе и убери эти разбитые чашки и блюдца.

Нэнси с подругами уехали. К блузке молодой сыщицы была приколота ценная брошка. Она пообещала попытаться найти серёжки как можно скорее.

– Я рада, что бедная Хильда не потеряла свои деньги и свою работу, – сказала Бесс, когда три девушки ехали к дому Нэнси. – Я думаю, миссис Пэкер сама во всём виновата.

– Но мы не сильно продвинулись в поисках миссис Ченнинг, – заметила Джорджи.

– Нет, – сказала Нэнси. – Но я полагаю, что, всё же, мы немного продвинулись. Мы почти забыли про мистера Ченнинга. Я уверена, что он часть нашей загадки.

– И какой загадки! – вздохнула Бесс, заезжая в гараж семейства Дрю. Они с Джорджи отправились домой пешком.

Того, бдительный маленький терьер Нэнси, ждал её, пока Нэнси заходила в дом. Малыш прыгал радостно впереди неё, пока она поднялась по лестнице и вошла в пустынный кабинет отца. Того склонил голову. Он надеялся, что его хозяйка собирается поиграть с ним.

– Я люблю эту комнату, Того, – доверительно сообщила ему Нэнси. – Она заставляет меня чувствовать себя ближе к папе. Может, представим, что он здесь?

Она села в большое кожаное кресло и протянула руки к нетерпеливой собаке.

– Садись сюда… на колени, Того. Вот так. Теперь проведём наше совещание. Прежде всего, я знаю, что бы посоветовал папа. Он бы сказал: «Думай головой, дочка! Ты не можешь просто так гоняться за этой миссис Ченнинг, как за бабочкой. Ты должна перехитрить её!» Хм-м, а ведь верно, – размышляла Нэнси. – Вероятно, миссис Ченнинг исчерпала свои перспективы в Ривер-Хайтсе. Это означает, что она переехала на новое место. Но куда? Есть какие-либо предложения, Того? Говори, мальчик!

При слове “говори” маленький терьер издал резкий лай.

– О, понимаю, – усмехнулась Нэнси. – Ты советуешь нам изучить один город в каждом направлении. Если миссис Ченнинг была замечена в каком-нибудь из ближайших мест, мы будем знать, отправилась ли она на север, юг, восток или на запад. И это очень хорошая идея.

Нэнси вздохнула с облегчением и опустила Того на пол.

– Хорошо. Совещание окончено, – объявила она. – Теперь мы пойдём и позаботимся об ужине, партнёр.

 

Нэнси провела вечер у телефона. Во-первых, она обзвонила остальную часть имён в списке мисс Комптон. Никакой важной информации не поступило.

Затем она позвонила нескольким врачам за городом, которые были друзьями доктора Бритта. К её удовлетворению, она обнаружила, что троих из них посетили мистер и миссис Ченнинг. Позже врачи перезвонили ей, чтобы сообщить, что эта пара навестила некоторых их пациентов, но только одна женщина купила меха и акции. Три другие, более осторожные, отказались. Одна из них, сама продавщица, подумывала о том, чтобы уведомить Бюро содействия бизнесу, но так и не сделала этого.

Перед сном Нэнси написала письмо в Департамент транспортных средств, уведомив их о потери своих водительских прав. Она надеялась, что пройдёт не слишком много времени, прежде чем придёт дубликат.

 

Когда на следующее утро прибыли Бесс и Джорджи, Нэнси поприветствовала их словами:

– Мы собираемся в Мэзонвилл... Почему? Потому что это к северу отсюда.

– Это чересчур! Нэнси, ещё слишком рано для загадок, – пожаловалась Джорджи.

Нэнси таинственно улыбнулась, а затем объяснила, что всем жертвам миссис Ченнинг на западе, юге и на востоке от Ривер-Хайтса был нанесён визит, по крайней мере, месяц назад.

– Таким образом, наша продавщица не вернётся туда, – предположила Нэнси. – Но, очевидно, она ещё не занималась Мэзонвиллом. Если мы только сможем найти её там…

– Поехали! – нетерпеливо перебила Джорджи.

На полпути в Мэзонвилл Бесс внезапно ахнула.

– Датчик бензина показывает, что бак пустой, я надеюсь, что мы не застрянем.

Удача улыбнулась девушкам. Через четверть мили они подъехали к бензоколонке. Владелец был измождённым, седым мужчиной в потёртом комбинезоне. Нэнси опустила окно кабриолета и попросила его наполнить бак. Потом она сказала:

– Не останавливалась ли здесь в последнее время женщина в норковой шубе за рулем длинного чёрного автомобиля?

Старик посмотрел на неё проницательно и почесал ухо.

– Хорошенькая дама в отличной норковой шубе? – уточнил он.

При его словах сердце Нэнси ликующе подскочило.

– О, Вы видели её! Расскажите нам, когда это было?

– Чего бы и не рассказать, – ответил мужчина. – Эта леди заехала сюда вчера утром по пути в Мэзонвилл. Со мной была моя жена. В одну минуту заметив эту шубу, она начала охать и ахать, как это делает весь женский пол.

– Она продала Вашей жене меха? – перебила Бесс, не в силах сдерживать своё волнение.

Мужчина покачал головой.

– Нет. Она ничего не продала нам, юная леди. Но она утверждала, что она – представитель большой меховой компании. Даже предлагала продать моей жене дёшево норковую шубу, то есть, если сначала мы купим несколько акций её компании.

– Она показывала Вам эти акции? – упорствовала Нэнси.

– Показывала, но я сам родом из Вермонта. И я никогда не слышал о городе Данстан Лэйк, указанном в свидетельстве.

– Вы спрашивали её об этом?

– Конечно, мисс. Она сказала, что Данстан Лэйк – всего лишь деревня с очень небольшим населением, там даже нет почтового отделения. Это показалось мне подозрительным.

– Как Вы правы! – мрачно произнесла Джорджи. – Я рада, что Вы ничего не купили у неё.

Когда девушки отъехали, Бесс восторженно воскликнула:

– Мы на правильном пути!

Мэзонвилл был всего лишь в пяти милях от автозаправочной станции. Три юные сыщицы были взволнованы, когда въезжали в город, убеждённые в том, что они, наконец, напали на след миссис Ченнинг.

– Давайте не радоваться слишком рано, – предупредила Нэнси. – Миссис Ченнинг могла закончить свою работу здесь и уехать дальше на север. Но мы проведём расследование.

– Я припаркуюсь перед этим банком, – сказала Бесс.

– Хорошо, – согласилась Нэнси. – Мы можем отправиться отсюда. Но сначала давайте решим, что делать.

– Может, сначала проверить отели, Нэнси? – предложила Джорджи. – Если миссис Ченнинг зарегистрирована в одном из них, то это может спасти нас от необходимости идти в любое другое место.

– Ты знаешь названия здешних отелей? – спросила Бесс.

Нэнси на мгновение задумалась.

– Есть «Маншэн Хаус», но я не думаю, что миссис Ченнинг хотелось бы поселиться там. Это не очень популярный отель.

– А разве «Палас-отель» не в Мэзонвилле? – вспомнила Джорджи. – Славящийся омарами или чем-то похожим?

– Да, но это больше не отель, как сказал мне папа. Теперь это офисное здание.

– Мы так никуда быстро не попадём, – простонала Джорджи. – Давайте пойдём и спросим у полиции…

Она неожиданно замолчала, поскольку глаза Бесс внезапно расширились от страха и она взволнованно прошептала:

– Девочки! Посмотрите на тех двух мужчин на противоположной стороне улицы! Они уставились на нас, как будто мы только что сбежали из тюрьмы!

– Ты ведёшь себя глупо, – отметила Джорджи, не принимая испуг своей кузины всерьёз.

– Я серьёзно, – настаивала Бесс. – Посмотрите сами.

Джорджи обернулась, а Нэнси наклонилась вперёд, чтобы понаблюдать за этими мужчинами. Один из них был невысоким, крепким человеком с мягкими седыми волосами в сером пальто. Другой был стройнее и моложе. Он был одет в синюю куртку с поднятым воротником и кепку, низко надвинутую на лоб.

Кивнув, толстый мужчина решительно зашагал через улицу к кабриолету, молодой человек шёл за ним по пятам.

Девушки наблюдали, как двое мужчин медленно обошли машину и осмотрели номерной знак на её задней панели. Затем дверь рядом с Бесс открылась.

– Кто из вас Нэнси Дрю? – спросил он басом.

– Я, – призналась Нэнси. – А что случилось?

– Вы разыскиваетесь за кражу в магазине, Нэнси Дрю, – произнес толстяк. – Я арестовываю Вас!

 

Глава 5. Вторая Нэнси

 

Человек в сером пальто сделал девушкам знак выйти из автомобиля. Несколько секунд они ещё сидели, слишком поражённые, чтобы говорить. Затем Нэнси смело посмотрела на мужчин и спокойно сказала:

– Скажите мне, кто вы и почему предъявляете это смешное обвинение.

Крепкий мужчина распахнул своё пальто. Полицейский значок блестел на его внутреннем кармане. Его напарник сделал то же самое.

– Мы в штатском, – пояснил он. – Нам приказано забрать автомобиль с этим лицензионным номером и его владелицу Нэнси Дрю.

– Вы не можете арестовать Нэнси! – заявила Бесс.

Джорджи заговорила с негодованием.

– Нэнси сама детектив. Вам лучше быть осторожнее с тем, что говорите.

Толстяк помрачнел.

– Что ж, кое-кто видел её, когда она вошла в здешний меховой магазин и украла два дорогих норковых палантина.

– Я не делала ничего подобного, – быстро объявила Нэнси.

– О, нет, делали, – настаивал худощавый мужчина. – После того, как Вы показали свои водительские права и заплатили за дешёвую накидку, Вы взяли два дорогих палантина, за которые не заплатили! Что Вы сделали с ними?

Нэнси поняла, что женщина, у которой были её водительские права, притворялась Нэнси Дрю! Если это была миссис Ченнинг, то она, вероятно, изменила в них возраст и персональные данные.

– Пойдёмте в полицейское управление, девочки, – сказала Нэнси. – Мы выясним это в кратчайшие сроки.

В полицейском управлении сержант записал имя и адрес Нэнси.

– Имеете отношение к адвокату в Ривер-Хайтсе? – спросил он.

– Он - мой отец, – сказала Нэнси.

– Ну и ну! – произнёс сержант Уилкс, качая головой. – Никогда не знаешь, откуда возьмутся эти малолетние преступники!

Нэнси стала алой, а Джорджи что-то гневно пробормотала. Ни одна из них не заметила, что Бесс больше нет с ними.

Внезапно дверь распахнулась. Видный мужчина поспешно вошёл внутрь со следующей за ним Бесс.

– Судья Харт! – закричала Нэнси, бросившись вперёд, чтобы поприветствовать старого друга своего отца. – Вы – тот человек, который мне нужен!

– Бесс именно это мне и сказала.

– Вы… Вы знаете судью? – пробормотал сержант Уилкс.

– Очень хорошо, – подтвердила Нэнси.

Судья Харт повернулся к сержанту.

– Почему Вы задержали эту девушку?

Офицер повторил обвинение.

– Это какая-то ошибка, – настаивал на своём судья.

– Это потому, что мои водительские права были украдены два дня назад, судья, – объяснила Нэнси. – Я говорила офицерам, что кто-то, очевидно, пользуется ими, но они не верят мне.

– Понимаю, – нахмурился судья Харт. – Давайте вызовем этого владельца магазина мехов и решим данный вопрос должным образом.

Мужчину вызвали в полицейское управление. Он посмотрел на Нэнси и покачал головой.

– Нет, это совсем другой человек. Воровка была старше.

– Женщина была одета в норковую шубу, и у неё были голубые глаза и иссиня-чёрные волосы? – спросила Нэнси.

– Ну, да, – произнёс мужчина. – Это её описание.

– Ну, сержант, – сказал судья Харт, – мисс Дрю теперь свободна?

– Конечно. Мисс Дрю, Вы можете рассказать нам, где бы мы могли найти женщину, о которой Вы говорили?

– Если бы я могла, – проговорила Нэнси. – Я знаю только, что иногда она называет себя миссис Ченнинг. Помимо того, что она является магазинной воровкой, она продаёт поддельные акции.

– Мы будем следить за ней, – пообещал Уилкс.

Девушки прошли с судьёй Хартом к находящемуся по соседству офису. Нэнси поблагодарила его за помощь и рассказала о мошенничестве с акциями.

– Я много раз проводил лето в Вермонте, – заметил судья, – но я никогда не слышал о Данстан Лэйк. Позвольте мне сделать телефонный звонок и выяснить, где это.

Судья позвонил в столицу штата Вермонт. Когда он закончил свой разговор, он объявил:

– Нигде в Вермонте нет такого места как Данстан Лэйк. У тебя в руках настоящая тайна, юная леди. Дай мне знать, если я смогу помочь.

– Я, конечно, так и сделаю, – пообещала Нэнси.

Когда девушки подошли к машине, Бесс спросила:

– Нэнси, как ты думаешь, каким образом миссис Ченнинг заполучила твои права?

– Ну, мы с миссис Мартин оставили её одну на диване после аварии. Когда миссис Ченнинг пришла в себя и увидела, что мы вышли из комнаты, она, должно быть, вытащила документы из моего бумажника. Они были в моём пальто на стуле.

– У магазинных воров ловкие руки, – отметила Бесс. – Такие же, как у карманников.

Нэнси кивнула и произнесла:

– Что же, девочки, давайте двинемся дальше на север!

– На север!? – хором воскликнули удивлённые кузины.

– Я уверена, что миссис Ченнинг уехала из Мэзонвилля сразу же после той кражи, – ответила Нэнси. – Она не посмела бы вернуться обратной дорогой, таким образом, я полагаю, что она продолжила свой путь на север.

Девушки быстро поехали вперёд, часто останавливаясь в небольших городах, чтобы спросить, не видел ли кто-либо женщину, похожую по описанию на миссис Ченнинг.

В городе Винчестере Джорджи отправилась в отель «Крествью» и вскоре прибежала обратно.

– Мы нашли её! – закричала она. – Портье сказал, что темноволосая женщина в норковой шубе зарегистрировалась здесь вчера вечером. Но в данный момент её нет.

– Она, вероятно, грабит кого-то, – заметила Бесс.

– И послушайте это! – продолжила Джорджи, всё больше волнуясь с каждой минутой. – Нэнси, она всё ещё использует твоё имя!

Глаза Нэнси сердито засверкали.

– Я всегда гордилась своим именем, и я против того, чтобы оно было связано с воровкой. Пойдёмте, девочки. Мы подождём её в фойе.

Троица ждала около часа. Наконец Нэнси подошла к конторке портье.

– Мы здесь, чтобы увидеть гостью, зарегистрировавшуюся как Нэнси Дрю, – сказала она клерку. – Как Вы думаете, она могла войти через другой вход?

– Это невозможно, – произнёс мужчина. – Задняя дверь используется только нашими сотрудниками. Я позвоню в её номер, если Вы желаете.

На звонок никто не ответил. Нэнси решила довериться клерку. Когда мужчина выслушал всю историю, он предложил открыть номер подозреваемой и посмотреть, есть ли доказательства того, что она является воровкой.

– Пожалуйста, сделайте это, – попросила Нэнси клерка, который представился как Марк Эванс.

Когда они пришли к номеру, Бесс и Джорджи остались в коридоре, чтобы наблюдать, если вдруг появится миссис Ченнинг. Нэнси последовала за мистером Эвансом внутрь. Мужчина оглянулся, распахнул дверцу шкафа и воскликнул:

– Её багаж исчез! Она уехала, не оплатив счёт!

Нэнси почувствовала в воздухе запах экзотических духов женщины. Юная сыщица подошла к окну, подняла его и посмотрела на землю. На снегу отпечатались перепутанные следы и несколько глубоких отпечатков.

– Я догадываюсь, как ушла миссис Ченнинг, – сказала Нэнси. – Она поднялась по служебной лестнице и выбросила свои сумки из окна. Затем она спустилась вниз по той же лестнице, взяла свой багаж и поспешила прочь.

– Это не должно сойти ей с рук! – вспылил мистер Эванс.

– Возможно, она оставила улику, которая поможет нам найти её, – предположила Нэнси. Она медленно двигалась по комнате, осматривая пол и мебель. Методически она открывала и закрывала ящики бюро. Всё было пусто.

Внезапно Нэнси наклонилась, чтобы поднять что-то из-под кровати. Это был маленький чёрный ярлык, используемый магазинами для отметки своих товаров. На этикетке было название: Мэзонвилльская Пушная компания.

«Вот и улика!» – ликующе подумала Нэнси.

В тот момент, когда Нэнси сделала своё открытие, чей-то голос произнёс:

– Что случилось, мистер Эванс?

Говорящей была полная женщина, всматривающаяся с любопытством в комнату.

– Доброе утро, миссис Плимптон, – ответил клерк. – Мы ищем гостью, которая занимала эту комнату.

– Вы имеете в виду мисс Дрю, – сказала миссис Плимптон. – Мы сегодня позавтракали вместе и мило поболтали.

Нэнси заподозрила ещё одну продажу акций.

– Я проделала длинный путь, чтобы увидеть эту женщину, – произнесла она. – Не могла бы я поговорить с Вами наедине.

– Ну, конечно, – согласилась миссис Плимптон. – Моя комната через коридор. Пойдёмте туда.

Пока Джорджи и Бесс отправились подождать её в холле гостиницы, Нэнси выслушала рассказ женщины. Миссис Плимптон восхитилась шубой, которую носила миссис Ченнинг. Молодая женщина предложила продать ей норковый палантин за полцены.

Позже этим же утром миссис Ченнинг пришла в номер миссис Плимптон и уговорила купить меховой палантин.

– Но у меня не было пяти сотен долларов, которые она убеждала меня инвестировать в её акции, – сказала ей женщина.

– К счастью для Вас, – произнесла Нэнси и пояснила, что стоимость этих акций была сомнительной. – Миссис Плимптон, в вашей беседе с ней эта женщина говорила, куда она может отправиться отсюда?

Пожилая женщина покачала головой.

– Я поняла, что она остановится в «Крествью» на некоторое время.

«Миссис Ченнинг, должно быть, увидела меня, когда мы вошли в отель», – подумала Нэнси. Вслух она сказала: – Могу ли я увидеть палантин?

– Конечно, – ответила миссис Плимптон и достала меха. На палантине не было этикеток.

«Миссис Ченнинг должно быть удалила её, – сказала себе Нэнси. – Но, возможно, есть какой-то другой способ идентифицировать его как краденную вещь». Она объяснила свои подозрения миссис Плимптон и попросила разрешения воспользоваться телефоном.

Нэнси позвонила в Мэзонвилльскую Пушную компанию и узнала, что у каждого мехового изделия, проданного там, был штамп «MFC», отпечатанный на коже. Во время покупки к клейму добавлялась дата.

Нэнси позаимствовала ножницы и быстро вскрыла подкладку палантина. Рядом с разрезом был штамп «MFC». А вот никакой даты не было.

– Я сообщу об этом в меховую компанию, – со слезами на глазах сказала миссис Плимптон.

– Я надеюсь, что Вы вернёте свои деньги, – проговорила Нэнси. – Кстати, воровка - не Нэнси Дрю. Её зовут миссис Ченнинг. Если Вы когда-нибудь увидите её снова, обязательно позвоните в полицию.

Когда Нэнси присоединилась к своим подругам в вестибюле, Бесс предложила им пойти пообедать в чайную, которую она заметила в нескольких кварталах отсюда. Пока троица направлялась к ней, Нэнси рассказала, что она узнала от миссис Плимптон.

– Неужели миссис Ченнинг всё время этим занимается? Крадёт меха, а затем продаёт их вместе с поддельными акциями? – спросила Джорджи.

– Я не знаю, где она изначально взяла меха, – сказала Нэнси. – Но, очевидно, этот бизнес пошёл настолько хорошо, что у неё закончились все товары, и она должна была прибегнуть к магазинным кражам.

– Ну, и что дальше? – поинтересовалась Бесс.

– Прежде чем мы покинем город, – произнесла Нэнси, – я бы хотела опросить все эксклюзивные магазины и выяснить, не пропадали ли у них меха…

Её голос затих. Она увидела элегантно одетую женщину с блестящими иссиня-чёрными волосами, идущую быстрым шагом по другой стороне улицы.

– Я сейчас! – быстро бросила она, побежав через улицу следом за женщиной. Миссис Ченнинг шла так быстро, что у девушки не было никаких шансов следовать за ней незамеченной.

Нэнси почти догнала миссис Ченнинг, когда женщина остановилась, чтобы взглянуть на витрину магазина подарков. Спустя мгновение она повернулась, побежала вниз по улице и проскользнула в небольшой меховой магазин.

«Она увидела моё отражение в этой витрине!» – подумала Нэнси и быстро подошла к меховому магазину. Она осторожно посмотрела в окно. Миссис Ченнинг не было видно.

Нэнси вошла внутрь. Невысокий, полный мужчина быстро вышел, чтобы встретить её, а за ним следом – маленькая и такая же толстенькая женщина.

– Мы с женой можем сделать что-нибудь для Вас, мисс? – спросил мужчина.

– Я пришла, чтобы узнать о женщине, которую видела входящей сюда минуту назад, – ответила Нэнси. – Высокая женщина в норковой шубе. У неё синевато-чёрные волосы.

Лавочник поднял брови и покачал головой, при этом быстро взглянув на свою жену.

– Может быть, Вы ошибаетесь?

– Я видела, как она входила сюда, – настаивала Нэнси. – Я должна найти её.

– Кто Вы, скажите, пожалуйста? – потребовал мужчина.

– Меня зовут Нэнси Дрю, и…

С криком ярости маленький человечек прыгнул к девушке, сжав её руки за спиной. Женщина набросила тёмную ткань на голову Нэнси. Несмотря на её сопротивление, пара одолела юную сыщицу и втащила её в заднюю комнату.

– Открой шкаф! – приказал мужчина.

Нэнси услышала щелчок дверной защелки. Её затолкали между какими-то шубами. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.

– Ты больше никогда не попробуешь ограбить этот магазин, – воскликнул с насмешкой хозяин.

 

Глава 6. Необычные сделки

 

В шкафу, в котором Нэнси была пленницей, было темно и душно. Меховая одежда окружала её, ей не хватало воздуха. Она прижала ухо к щели в двери и слушала шум взволнованных голосов в магазине.

– Я говорю, мы должны вызвать полицию! – взвизгнула женщина. – Скажи им, что мы сами схватили эту воровку, а никак не за счёт их охраны!

– Но, Мама, а что если эта дама в шубе ошиблась? – упорствовал владелец. – Всё, что мы знаем, это то, что она сказала, будто сюда идёт воровка по имени Нэнси Дрю, чтобы украсть меха.

– А разве не Нэнси Дрю вошла сюда? – настаивала его жена. – Этого достаточно для меня!

Нэнси услышала, как дверь в магазин открылась.

– Извините, – произнёс знакомый голос. – Сюда не заходила девушка с золотисто-каштановыми волосами?

«Джорджи!» – подумала Нэнси.

– А почему Вы спрашиваете? – спросил хозяин.

– Потому что она наша подруга, – ответила Бесс. – Мы видели, как она заходила в этот магазин.

После минутного молчания женщина спросила:

– Как зовут вашу подругу?

– Нэнси Дрю, – объявила Джорджи.

– Вы пришли, чтобы помочь ей ограбить нас! – вскрикнула женщина. – Папа, запри их тоже!

Нэнси сжала кулаки и изо всех сил забарабанила в закрытую дверь.

– Бесс! Джорджи! – крикнула она. – Я заперта в этом шкафу!

Она услышала изумлённый возглас и топот бегущих ног. В одно мгновение дверь распахнулась.

– Нэнси! – выдохнула Бесс. – Что случилось?

– Миссис Ченнинг сказала этим людям, что я воровка!

Хозяин нахмурился.

– Миссис Ченнинг?

– Женщина в шубе, – пояснила ему Нэнси. – Она украла вчера в Мэзонвилле два норковых палантина. Я полагаю, что она планировала ограбить вас, но увидела, что я иду за ней, и воспользовалась этой уловкой, чтобы избавиться от меня.

– Нэнси детектив, – заговорила Бесс.

У владельцев магазина буквально отвисли челюсти.

– Я не имел в виду ничего плохого, мисс, – быстро произнёс мужчина.

– Куда ушла миссис Ченнинг? – спросила Нэнси.

– Через заднюю дверь, – указал владелец. – Я очень, очень сожалею... – начал он.

– Всё в порядке, – сказала Нэнси. – Пойдёмте, девочки. Может быть, мы сможем напасть на след этой женщины.

Но миссис Ченнинг не пряталась ни в одном из переулков или магазинов поблизости. Три подруги обошли все улицы Винчестера и задали вопросы в двух других отелях и всех меховых магазинах. Никто не видел эту женщину.

Наконец девушки решили вернуться домой. Когда они остановились на бензоколонке на обратном пути к Ривер-Хайтсу, Нэнси нашла подсказку. Она опросила работника станции техобслуживания, который сообщил ей, что длинный чёрный автомобиль с погнутым бампером и помятым крылом, останавливался здесь на заправку совсем недавно.

– Водителем была темноволосая женщина в шубе, – сказал служащий. – Я помню её, потому что она, как будто, сильно нервничала. Всё время оглядывалась через плечо.

– Она упомянула, куда она едет? – спросила Нэнси.

– Нет. Но она сказала заполнить её бензобак, сказала, что отправляется в путешествие. Должно быть, в Вермонт, подумал я. У автомобиля были вермонтские номера.

– Вы случайно не заметили, что было у неё в машине? Багаж или пакеты, или что-нибудь в этом роде? – спросила Джорджи.

– Что-то вы слишком много вопросов задаёте, девушки, – возразил мужчина. – Я очень занят.

Прежде чем Нэнси смогла остановить Бесс, та разболтала обо всех подозрениях, касающиеся миссис Ченнинг. Служащий вновь стал сердечным.

– Вы знаете, у этой женщины действительно было две лишних шубы на заднем сиденье, – припомнил он.

Нэнси поблагодарила мужчину за информацию. При оплате бензина она спросила:

– У Вас есть телефон?

– Да, внутри. Воспользуйтесь им, если хотите.

Нэнси позвонила в местную полицию, сообщила о том, что узнала, и попросила их предупредить власти Вермонта.

Когда Нэнси, наконец, вернулась домой, Ханна встретила её с широкой улыбкой и сказала:

– Жаль, что у вас была такая длинная, утомительная поездка.

– Зато я получила несколько хороших подсказок.

– Так что же ты делала? Шла по следу этой милой миссис Ченнинг? – спросила Ханна.

– Я бы не назвала её милой! – объявила Нэнси.

– Ну, теперь я думаю, что ты предвзята, – сказал Ханна. – Она продала мне такие прекрасные акции!

– Что заставляет тебя так думать? – удивилась Нэнси.

– Во второй половине дня по почте я получила деньги от Лесной Пушной компании, хороший, крупный дивиденд, – торжествующе заявила Ханна.

Нэнси посмотрела на неё с удивлением.

– Эта фальшивая пушная компания действительно заплатила тебе? – переспросила она.

– Да, в самом деле! – подтвердила Ханна. – И миссис Мартин позвонила мне сообщить, что она тоже получила выплату.

– Но… Но это просто не имеет смысла, – сказала Нэнси, направляясь к телефону. – Я собираюсь позвонить миссис Клифтон Пэкер.

Богатая вдова сердечно приветствовала Нэнси и призналась, что она получила по почте значительный дивиденд. Но миссис Пэкер не казалась довольной.

– Я полагаю, что выплата была не очень большой, – заметила Нэнси, думая о том, что эта женщина, несомненно, привыкла получать немалые дивиденды.

– Дело не в этом, – ответила миссис Пэкер. – Нэнси, есть что-то странное в том, как деньги были отправлены. И никто не получает дивиденды так скоро после покупки акций. Я хочу, чтобы Вы это расследовали!

Пальцы Нэнси сжали телефонную трубку.

– Что-то странное в выплате?

– Да, – продолжала миссис Пэкер. – Как Вы можете догадаться, у меня есть акции различных компаний. Они все отправляют свои дивиденды чеком. Чеки подписаны казначеем компании.

– А эта выплата другая?

– Абсолютно! – сказала вдова. – Это был денежный перевод из Нью-Йорка. Ни один законный бизнес не будет работать таким образом.

Нэнси поблагодарила миссис Пэкер за информацию, и повесила трубку.

– Ну? – спросила Ханна Груин.

– Миссис Пэкер согласна, что здесь что-то не так, – произнесла Нэнси. – У тебя ещё есть письмо, которое пришло с твоим дивидендом?

– Там не было никакого письма, – нахмурилась экономка. – Просто денежный перевод в конверте.

Ханна сказала, что она обналичила денежный перевод и выбросила конверт.

После лихорадочных поисков Нэнси обнаружила его в мусорной корзине. Она разгладила смятый кусочек бумаги, чтобы изучить имя и адрес отправителя.

Имени на конверте не было, а номер улицы оказался размыт.

«Кто же послал эти денежные переводы? – спросила она себя. – Точно не миссис Ченнинг, она была в это время в Ривер-Хайтсе».

Нэнси пришла к выводу, что женщина должна иметь сообщника в Нью-Йорке, кому она посылает списки своих жертв и кто потом отправляет дивиденды. «Может ли этот человек быть мужем миссис Ченнинг?» – подумала она.

Нэнси не терпелось следовать за подсказкой. «Если я не нужна папе, то я возьму билет на ранний самолет в Нью-Йорк на завтра», – решила она.

После ужина она позвонила отцу и сообщила ему эту новость.

– Могу ли я быстренько съездить в Нью-Йорк, прежде чем присоединюсь к тебе? – спросила она.

– Если ты думаешь, что это того стоит, то вперёд, – ответил адвокат. – Я нашёл кое-какую дополнительную работу, это займёт меня на несколько дней.

 

На следующее утро Нэнси была оптимистично настроена, когда взошла на борт лайнера. Она всегда наслаждалась поездками в Нью-Йорк, которые неизменно подразумевали визит к младшей сестре мистера Дрю, школьной учительнице.

Стройная женщина с золотисто-каштановыми волосами напоминала Нэнси не только внешностью. Элоиза Дрю помогла своей племяннице в разгадке нескольких тайн.

Нэнси взяла такси от аэропорта до квартиры мисс Дрю. Её тетя приветствовала Нэнси с теплой улыбкой.

– Я как раз надеялась, что смогу увидеть тебя во время моего отпуска на следующей неделе! – объявила она. – А вот и ты, с этим знакомым огоньком в глазах. Ты вовлечена в новую тайну. Правильно?

Нэнси засмеялась.

– Правильно! Ты мне поможешь?

Пока они с тётей готовили обед, Нэнси рассказала о деле и о конверте-подсказке.

– Что ты планируешь делать дальше? – спросила тётя Элоиза.

– Пойти по адресу, указанному на конверте. Я думаю, что муж миссис Ченнинг может быть там. Если это он отправил денежные переводы, то я позвоню в полицию.

– Я пойду с тобой, – заявила тётя Элоиза.

Закончив ленч, они вышли. По адресу на конверте оказалась гостиница в захудалом районе.

Клерк за рабочим столом в холле поднял глаза, когда Нэнси подошла к нему.

– Зарегистрирован ли здесь мистер Р. Ай. Ченнинг? – спросила она.

Клерк покачал головой.

– Возможно, я ошиблась в имени, – быстро исправилась Нэнси. – У вас есть гость, который работает на Лесную Пушную компанию?

Клерк потерял терпение.

– Нет, юная леди. Это гостиница с постоянными жильцами, и мы не занимаемся коммерцией, так что…

– Вы упомянули Лесную Пушную компанию? – перебил чей-то голос позади Нэнси.

Говорящей была рыжеволосая женщина чуть за сорок. Она была одета в облегающее платье, на ней было слишком много макияжа и украшений. Нэнси повернулась к ней.

– Я мисс Рейнольдс, – сказала женщина. – Я живу здесь, и не могла не услышать Ваш вопрос. Я знаю человека, которого Вы ищете. Я акционер этой компании.

Сердце Нэнси подпрыгнуло. Она представила себя и свою тётю и сказала:

– Можете ли Вы сказать мне, где я могу найти мужчину, упомянутого Вами?

– Его зовут мистер Сидни Бойд, и он живёт в номере рядом с моим! – сказала надменно женщина. – Он настоящий знаток театра, мисс Дрю. Он сказал, что моё выступление в «Дикой Сирени…»

– Я уверена, что он был очень лестен, мисс Рейнольдс, – прервала Нэнси. – Но не могли бы Вы рассказать мне, как так получилось, что Вы купили акции Лесной Пушной компании?

– Ну, мне пришлось уговорить мистер Бойда, продать их мне, – кокетливо сказала женщина.

Клерк слушал разговор. После того, как мисс Рейнольдс кивком попрощалась с семейством Дрю и не спеша направилась к лифту, мужчина заметил:

– Гм! У Банни Рейнольдс не было приглашений в театр годами!

Вои слова он сопроводил фырканьем.

– А что Вы можете сказать об этом Сидни Бойде? – спросила Нэнси.

– Да, расскажите нам о нём, – вставила тётя Элоиза.

– Дамы, я здесь не только клерк, но и менеджер. И нам не нужны неприятности.

– Тогда, полагаю, Вы захотите избежать и неприятностей с законом, – сказала Элоиза Дрю. – Только представьте, что этот мистер Бойд участвует в мошенничестве с акциями?

– Мошенничество! – ахнул менеджер. – Ну, я действительно подозревал что-то фальшивое в этом бойком говоруне, – добавил он, защищаясь.

– Как он выглядит? – спросила Нэнси.

Клерк пожал плечами.

– Обычный ловелас. Стройный. Тёмные глаза. Вроде длинные, растрепанные волосы.

«Он не может быть мистером Ченнингом, – подумала Нэнси, – потому что тот большой, широкоплечий мужчина». – Вслух она сказала: – Могу ли я задать вопросы о мистере Бойде некоторым из Ваших сотрудников? Это не займёт много времени.

Мужчина помедлил, потом кивнул.

– Ступайте в мой кабинет, дамы. Я пришлю сначала портье.

Мужчины не смогли ничего рассказать о Сидни Бойде, за исключением того, что он дает щедрые чаевые. Горничные тоже не могли ничего добавить. За исключением одной. Кэти, горничная с четвёртого этажа, так неловко говорила, что Нэнси почувствовала, что она, возможно, знает что-то важное о подозреваемом. Девушка решила надавить с вопросами.

– Мистер Бойд встаёт поздно, – сказал Кэти, становясь более разговорчивой. – Иногда, пока я жду, чтобы убраться, он болтает со мной.

– О чём вы болтаете? – спросила Нэнси.

– О, однажды он рассказал мне о своём детстве в Канаде, – сказала Кэти. – Он сказал, что его мать была француженкой, а отец – охотником, и он узнал там о мехах. Так я и решилась купить у него акции пушной компании.

– Акции Лесной Пушной компании? – уточнила Нэнси.

– Да. У меня было немного накопленных денег, – проговорила Кэти. – Может быть, я не должна была тратить их на это. Но мистер Бойд хочет помочь мне заработать побольше денег. Он говорит, что я получу большие дивиденды.

– Вы их уже получили? – спросила Нэнси.

– Нет, но мистер Бойд обещал, что они придут очень скоро.

– Совершенно недобросовестный человек! – выкрикнула Элоиза Дрю. – Он проворачивает аферы против таких трудолюбивых людей как Вы!

– Аферы? – проговорила Кэти. Слёзы начали течь по её лицу. – Меня ограбили?

– Я думаю, что Вы получите свои деньги обратно, – успокаивающе произнесла Нэнси. – Просто постарайтесь рассказать мне...

Кэти уже вскочила на ноги. Рыдая, она распахнула дверь и выбежала из офиса. Элоиза Дрю покачала головой.

– Это ужасно. Что ты предлагаешь делать дальше, Нэнси?

– Увидеть Сидни Бойда, – мрачно ответила юная сыщица. – И передать его в руки полиции!

Когда они с тётей вернулись в холл, они услышали лязг двери лифта и стук высоких каблуков.

– Подождите! Пожалуйста, подождите! – окликнула их Банни Рейнольдс и побежала через вестибюль к ним. Глаза женщины были полны тревоги. – Кэти рассказала мне всё! – запричитала она. – Это ужасно!

– Я постараюсь помочь Вам… – начала Нэнси.

– И серьги! – перебила актриса. – А как насчёт бриллиантовых серёжек, которые я купила у Сидни Бойда? Я полагаю, что они также ничего не стоят!

 

Глава 7. Намёк в телевизоре

 

Не было никакого способа успокоить Банни Рейнольдс. Женщина была настолько взволнована, что Нэнси и её тётя пошли с ней в её комнату на четвёртом этаже.

Мисс Рейнольдс драматически расхаживала по комнате.

– Только подумать, как я доверяла этому злодею! – сокрушалась она, размахивая платком. – Ох, ох, ох! Я должна наказать этого негодяя! – Женщина опустилась на стул. – Только вчера я позволила ему продать мне эти дешёвые серьги.

– Вы уверены, что серьги ничего не стоят? – спросила Нэнси.

– Акции ничего не стоят. Серьги, должно быть, тоже.

– Вы знаете, где он взял эти серьги? – настаивала Нэнси.

– Он сказал, что унаследовал их от своей матери и никогда не думал, что какая-то другая женщина будет достойна носить их, пока не встретил меня. Он сказал, что ими должна обладать только страстная женщина с артистическим темпераментом.

– Я не эксперт по драгоценностям, – сказала Нэнси, – но хотела бы изучить эти серьги.

– Конечно.

Мисс Рейнольдс отправилась к своему шкафу. С полки она взяла свёрнутый чулок, который, когда она его размотала, раскрыл небольшую бархатную коробочку.

Нэнси взяла коробку и открыла её. Коробка была пуста!

Банни Рейнольдс вскрикнула.

– Он украл их! – воскликнула она. – Этот ужасный человек взял мои деньги, а затем украл бриллиантовые серьги!

– Похоже на то, – согласилась Нэнси. – Бриллианты должны быть настоящими.

Актриса снова разрыдалась.

– Я не могу позволить себе потерять все деньги, – всхлипнула она.

– Как не могут и множество других людей, купивших акции Лесной Пушной компании, – произнесла мрачно Нэнси. – Мисс Рейнольдс, как выглядели серьги?

– Прекрасны! Они были прекрасны! – вздохнула актриса. – Крошечные платиновые стрелы, покрытые брильянтами.

Нэнси открыла сумочку и достала бриллиантовую брошь миссис Пэкер.

– Они были похожи на это? – спросила она.

– Да ведь, – воскликнула Банни Рейнольдс, – это в точности соответствует серьгам! Откуда Вы это взяли?

– Боюсь, у меня для Вас опять плохие новости, – сказала Нэнси. – Серьги, вероятно, являются частью набора, который был украден несколько дней назад у миссис Клифтон Пэкер в Ривер-Хайтсе.

– Сидни Бойд тоже ограбил её?

– Я считаю, что его соучастница, миссис. Р. Ай. Ченнинг, украла серьги. Сидни Бойд никогда не упоминал о ней?

– Нет, – ответила актриса. – Что ж, я собираюсь сию минуту позвонить в полицию! – Она жеманно улыбнулась. – У меня есть особый друг в полиции. Сержант Рольф.

Нэнси тихо сказала своей тёте.

– Я собираюсь провести ещё кое-какое расследование и посмотреть, смогу ли я найти мистера Бойда, – доверилась она. – Ты останешься здесь с мисс Рейнольдс?

Элоиза Дрю кивнула. Нэнси прошла через комнату. Когда она распахнула дверь в коридор, она наткнулась на сидящую на корточках фигуру. Кэти подслушивала разговор.

Нэнси улыбнулась смущённой девушке.

– Естественно, что Вы хотите знать, что происходит, Кэти.

– Да, мэм, – горничная явно нервничала. – Полиция схватит этого ужасного человека, мисс Дрю, теперь, когда он сбежал?

– Сбежал!? – воскликнула Нэнси. – Вы имеете в виду, что Сидни Бойд покинул отель?

– В его кровати не спали прошлой ночью, – объяснила горничная. – И все его вещи пропали. Я пошла туда только несколько минут назад, потому что у него был знак «Не беспокоить» на его двери.

– Знает ли менеджер об этом? – спросила Нэнси.

– Я только что сообщила ему, – сказала Кэти. – Мистер Бойд выехал вчера поздно вечером. Ночной менеджер забыл сообщить об этом дневному дежурному.

«Бьюсь об заклад, он выехал сразу после того, как украл серьги у Банни Рейнольдс!» – подумала Нэнси.

По просьбе Нэнси Кэти отвела её в комнату мошенника. Когда юная сыщица проводила расследование, громкий голос из коридора объявил о прибытии сержанта Рольфа. Нэнси поспешила поговорить с ним.

Выслушав историю актрисы, высокий сержант попросил показать брошь, которая соответствовала украденным серьгам. Нэнси дала ему брошь и сообщила ему, что Сидни Бойд сбежал.

– Злодей! – горько произнесла мисс Рейнольдс.

Офицер выслушал детали дела, а затем сказал:

– Я хотел бы взять брошь в полицейскую лабораторию и сделать несколько фотографий. Мы можем дать снимки нашим людям и предупредить их, чтобы они были начеку в случае, если Бойд попытается продать эти серьги снова.

– Вы замечательный детектив! – проворковала мисс Рейнольдс. – Вы вернёте мне мои деньги назад, не так ли, сержант? Прямо сейчас?

Мужчина выглядел смущённым.

– Не сейчас, мисс Рейнольдс. Это может занять некоторое время, – запротестовал он.

Актриса вытаращила свои зелёные глаза на него.

– Разве Вы не сможете принять некоторые меры сегодня вечером?

Сержант Рольф неловко переступил с ноги на ногу.

– Что ж… э-э… дело в том, что не много людей будет сегодня на дежурстве, мисс Рейнольдс. Полицейский Бал.

Актриса залилась слезами.

– Вы будете танцевать и веселиться, а я…

Сержант издал глубокий вздох.

– Послушайте, я никого не приглашал на бал, – сказал он. – Может быть, Вы составите мне компанию?

Банни Рейнольдс, казалось, превратилась в одну большую улыбку.

– Ах, сержант! Как восхитительно! Я с удовольствием пойду!

Нэнси подозвала тётю.

– Думаю, нам пора удалиться, – она тихо засмеялась. – Если сержант напишет расписку на эту брошь, то мы уйдём.

– Да, мэм.

Офицер написал расписку и отдал её Нэнси. После этого он записал адрес её тёти и обещал вернуть брошь в течение дня или двух.

 

– Ты, конечно, многого сегодня добилась, Нэнси, – сказала Элоиза Дрю, когда они вошли в её квартиру. – А остаток времени я тебе прошу, давай отдыхать, пожалуйста. Я запланировала специальный ужин на сегодняшний вечер.

Позже мисс Дрю поставила на стол блестящее столовое серебро и высокие светящиеся канделябры.

– Я была так заинтригована твоей меховой тайной, что заказала ужин зверолова, – сказала она.

Когда настало время садиться за стол, Нэнси была в восторге.

– Как вкусно всё выглядит! – сказала она. – Оленина, дикий рис и моё любимое смородиновое желе! Ну, тётя Элоиза, это настоящий «северный» пир!

За едой разговор вернулся к тайне.

– Что ты говорила о Данстан Лэйк? – спросила тётя Элоиз. – Это местонахождение Лесной Пушной компании?

– Так указано на сертификатах на акции, – ответила её племянница. – Но даже Почтовое ведомство Соединенных Штатов не слышало о таком месте.

– Может быть, это и не город вовсе, – предположила тётя Элоиза. – Ты знаешь, Нэнси, я вспоминаю, что где-то встречала это название, но не могу вспомнить, когда и при каких обстоятельствах. Я надеюсь, ты позволишь мне помочь в твоей тайне, хотя моя память меня подвела! – добавила она со смешком.

– Я обращаюсь к тебе при каждой возможности, – напомнила ей Нэнси. – Ты всегда помогала мне. Помнишь, как ты взяла мою собаку, Того, в летний домик в Адирондаке...

– Того! – прервала её тётя Элоиза. – Я вспомнила. Кто-то приезжал в коттедж, когда мы там были. Я припоминаю, что он был охотником. Он искал норковую ферму и Данстан Лэйк. Но там не было никакого озера с таким именем. Помню, что я подумала, что это может быть именем владельца норковой фермы.

– Это замечательная подсказка! – воскликнула Нэнси.

– Пожалуйста, только не спеши распутать её сегодня вечером, – поддразнила её тётя, – или мы опоздаем в театр.

 

На следующий день Нэнси и её тётя ждали сообщения из полиции. Но даже к вечеру они не получили ответа, и Нэнси наконец заявила, что она может остаться в Нью-Йорке только до полудня следующего дня.

– Затем я должна буду лететь домой на случай, если папа нуждается в моей помощи в Монреале. Если брошка не прибудет к тому времени, ты позвонишь мне, как только она поступит, а затем перешлёшь мне её заказным письмом?

Тётя Элоиза согласилась, и они потратили вечер на просмотр телепередач. Последним показали старый фильм о карнавале на коньках. Он начался с изображения катающейся на коньках королевы и отдельных крупных планов придворных дам.

Внезапно Нэнси закричала:

– Тётя Элоиза, смотри! Эта высокая, темноволосая служанка!

– Она очень привлекательна, – прокомментировала мисс Дрю. – На самом деле, она более яркая, чем королева.

– Я её знаю! – воскликнула Нэнси.

– Твоя подруга?

– Нет, нет. Тётя Элоиза, это женщина, которую я пытаюсь найти. Это миссис Р. Ай. Ченнинг!

 

Глава 8. История зверолова

 

Нэнси и тётя Элоиза с нетерпением ждали окончания кинофильма. В конце были названы исполнители. Миссис Ченнинг была внесена в список, как Митци Адель.

– Её сценическое имя, – догадалась тётя.

Нэнси кивнула.

– Да, или её девичья фамилия. Этому фильму семь или восемь лет.

– Она могла отказаться от профессионального фигурного катания, когда вышла замуж, – предположила Элоиза Дрю.

– Тем не менее, это поможет, – сказала Нэнси. – Если миссис Ченнинг была фигуристкой, то, возможно, я смогу найти каких-нибудь людей в этой профессии, которые знают, откуда она взялась, или им известно ещё что-нибудь о ней.

 

На следующее утро, позавтракав, Нэнси позвонила на телевизионную студию и запросила информацию о фигуристке Митци Адель. Мужчина на другом конце провода посоветовал Нэнси написать в Кинокомпанию Брэмсона, которая делала этот кинофильм.

– Выяснила что-нибудь? – поинтересовалась тётя Элоиза, когда Нэнси положила трубку.

– Только название кинокомпании. Я надеюсь, что у них есть адрес этой женщины!

Элоиза Дрю готовилась уехать в школу. Нэнси поблагодарила её за приём и поцеловала на прощание. После того как тётя ушла, Нэнси отправила телеграмму кинокомпании с просьбой, направить ответ ей в Ривер-Хайтс.

Когда она упаковывала вещи, раздался дверной звонок. Сержант полиции Рольф был в холле и хотел видеть её.

– Я здесь, чтобы вернуть эту бриллиантовую брошь, мисс Дрю, – сказал ей офицер несколько минут спустя. – Если Сидни Бойд попытается продать похожие серьги, то мы доберёмся до него!

Сержант поблагодарил Нэнси за помощь и ушёл.

 

Погода после обеда была ясная, и полёт прошёл без происшествий. Она взяла такси из аэропорта Ривер-Хайтса и тихонько проскользнула в дом Дрю. Ханна была на кухне. Подойдя на цыпочках и встав позади экономки, Нэнси громко крикнула:

– Я дома!

– Ох! – выдохнула Ханна. – Нэнси, ты напугала меня!

– Тётя Элоиза передаёт большой привет, – сообщила Нэнси, сняв пальто и шляпу, и направилась к шкафу в коридоре. Когда она вернулась, миссис Груин вынимала пирог из духовки.

– Если бы Бесс увидела этот вишнёвый пирог... – начала Нэнси.

– Бесс и Джорджи приготовили для тебя сюрприз, – перебила Ханна. – Бесс велела передать, чтобы ты позвонила ей. Джорджи там же. Затем расскажешь мне о поездке.

– Я сначала расскажу тебе, – улыбнулась Нэнси.

Десять минут спустя она позвонила Бесс, которая сообщила, что через торговца, продающего охотничье оборудование, она и Джорджи нашли ещё одного инвестора Лесной Пушной компании.

– Этот старик – охотник на пушных зверей с севера, – продолжала Бесс. – Он живёт со своей племянницей.

– Когда я смогу поговорить с ним? – спросила Нэнси.

Бесс посоветовалась с Джорджи, взявшей трубку дополнительного телефона.

– Мы привезём его завтра утром, – сказала Джорджи. – То есть, если мы сможем убедить его поехать на машине. Джон Хорн является твёрдым сторонником передвижений на своих двоих и колёсам предпочитает ботинки и снегоступы.

Нэнси засмеялась.

– Я надену лосины из оленьей кожи и енотовую шапку!

– Мы приедем рано, – пообещала Джорджи.

На столике в холле скопилась почта для Нэнси. Закончив разговор, она начала её просматривать. Прибыл дубликат её водительских прав. Также было сообщение от отца, который очень хотел, чтобы она присоединилась к нему.

– Ты видела это? – спросила Ханна, указывая на телеграмму, наполовину скрытую рекламным проспектом.

Сообщение было от Кинокомпании Брэмсона. Оно гласило, что они не знают адреса Митци Адель. Однако представитель фирмы вскоре обратится к Нэнси по поводу фигуристки.

– Интересно, зачем, – отметила Нэнси. – Теперь я не могу поехать в Монреаль, пока не выясню, что хочет сообщить этот представитель!

 

Утром громкие голоса возвестили о прибытии Бесс, Джорджи и траппера[2]. Коренастый и круглолицый мужчина подошёл к крыльцу лёгкой походкой. И хотя ему было семьдесят лет, по этой походке его вполне можно было посчитать и в два раза моложе.

Джон Хорн был одет как Даниэль Бун[3], подумала Нэнси, а его длинные белые бакенбарды напомнили ей о Санта-Клаусе. По её приглашению троица вошла в гостиную семейства Дрю.

Охотник отказался присесть в кресло. Он встал перед каминной полкой, широко расставив ноги и глубоко засунув руки в карманы тяжёлой куртки.

– Ну, девушка, о чём же Вы хотите меня спросить? – задал он вопрос, его ярко-голубые глаза впились в Нэнси.

– Это правда, что Вы купили акции Лесной Пушной компании у миссис Ченнинг? – начала она.

– Да. Я был старым дураком, – откровенно признался Джон Хорн. – Я попался на глупую приманку, как пучеглазая щука!

– Мне интересно, рассказывала ли она Вам что-нибудь, что поможет нам отследить её, – продолжила Нэнси. – Например, она упоминала о Данстан Лэйк?

Старик потянул себя за бакенбарды.

– Нет. Никогда не слышал это название, мисс. Вся наша болтовня была о норке. Я работал на норковой ферме и заманивал в ловушку этих маленьких мошенников в течение многих лет. После чего я приехал с Арабеллой сюда.

Из кармана своей куртки он вытащил маленькое, подобное белке существо, с ярко-чёрными глазами и длинным хвостом.

– Да ведь это норка! – воскликнула Бесс.

– Конечно, она! – гордо сказал Джон Хорн. – Ей четыре месяца, и у неё самая лучшая шкурка, которую я когда-либо видел. Обратили внимание на глянцевый тёмно-коричневый мех? Видите, какая густая и живая шерсть? Арабелла – аристократка. Да, безусловно!

– Она ручная? – спросила Джорджи.

– Она ручная, потому что я сам воспитал её, – объяснил Джон Хорн. – Дикая норка, тем не менее, кусается, а её зубы очень острые.

– Откуда она у Вас? – поинтересовалась Нэнси.

– Арабелла родилась на норковой ферме. В первый раз я увидел её, когда она была розово-белой и размером не намного больше лимской фасоли[4]. Все новорождённые норки такие. Крошечные и покрытые шелковистой шерстью.

Джон Хорн нежно погладил своего питомца и положил его обратно в карман.

– Вы хотите, чтобы я помог Вам поймать эту мошенницу, не так ли, мисс Дрю? – произнёс он.

Нэнси не имела в виду ничего такого. Тем не менее, если пушная компания была расположена в Адирондаке, как полагала тётя Элоиза, было бы удобно иметь поблизости опытного лесного жителя.

– Мистер Хорн, мне, возможно, потребуется Ваша помощь, если я соберусь в путешествие на север или в горы, – признала она.

– Вы можете рассчитывать на меня! – проговорил старик.

– Прошу прощения, Нэнси, – сказала Ханна, появившись в дверях. – Я подумала, что, возможно, наши гости захотят выпить горячего шоколада и попробовать тосты с корицей.

При виде женщины Джону Хорну стало не по себе.

– Нет, спасибо, мэм, – поспешно проговорил он. – Дело в том, что я должен идти.

– Мы отвезём Вас, – предложила Бесс.

– Нет. Нет, я лучше пешком. – Старый охотник повернулся к Нэнси. – Вы мне нравитесь, девочка. Вы… вы говорите разумно, – запнулся он. – Вот, возьмите это!

Нэнси почувствовала, как что-то тёплое и пушистое извивается в её руках. Испугавшись, она ахнула и отступила назад, выронив маленькую норку на пол.

Арабелла мгновенно отскочила, прямо к изумлённой Ханне. Экономка подхватила свои юбки и вскочила на ближайший стул.

– Крыса!

– Это норка, – возразила Нэнси. Она вытянула руку и попыталась поймать зверька.

– Она укусит! – предупредила Ханна. – Как крыса!

Арабелла была в ужасе от незнакомого места и визгов Бесс и Ханны. Крошечное животное отчаянно металось туда-сюда в поисках укрытия.

Джон Хорн поднял руку.

– Тихо, все! Вы, женщины, оставайтесь на месте! И прекратите ваши вопли! Вы доведёте моего бедного питомца до смерти!

Охотник нашёл Арабеллу, скорчившейся в углу прихожей. Он мягко заговорил со своим домашним животным, когда подошёл к нему. Затем, опустившись на колени, он взял норку на руки.

В этот момент раздался звонок в дверь. Нэнси открыла дверь хорошо одетому мужчине средних лет.

– Как поживаете? – произнёс он. – Я не вовремя? Я звонил несколько раз.

– Мне очень жаль, – сказала Нэнси. – Мы гонялись за сбежавшей норкой и мы…

– Норкой?

Незнакомец уставился на Нэнси.

Она покраснела и показала на зверька, прильнувшего к груди Джона Хорна.

– Это ручная норка, – объяснила она.

– Я вижу, – сказал приезжий, всё ещё изумлённый. – Я мистер Нельсон из Кинокомпании Брэмсона, и я хотел бы поговорить с мисс Нэнси Дрю.

– Я Нэнси Дрю. Пожалуйста, проходите и садитесь в гостиной. Я присоединюсь к Вам через несколько минут.

Мужчина вошёл внутрь, а Нэнси повернулась к охотнику.

– Мне бы очень хотелось держать у себя Арабеллу, – сказала она, – но думаю, что она будет счастливее с Вами. Кроме того, у нас есть собака. Это может создать проблемы.

Хорн кивнул, пряча норку обратно в карман.

– Моё предложение помочь поймать эту мошенницу по-прежнему в силе.

Нэнси улыбнулась.

– Я обращусь к Вам.

Кузины отбыли с Арабеллой и её хозяином, который ехал на заднем сиденье автомобиля Бесс. Очевидно, он изменил свое мнение о пешеходных прогулках!

Нэнси вошла в гостиную и присела.

– Мисс Дрю, – произнёс мистер Нельсон, – я понимаю, что Вы хотите отыскать Митци Адель. Насколько близким другом она Вам приходится?

– Друг? – Нэнси покачала головой. – Мы совсем не друзья.

После того как она сообщила то, что знала об этой женщине, голос мистера Нельсона стал более сердечным.

– Я рад, что Вы рассказали мне об этом, мисс Дрю, – проговорил он. – Откровенно говоря, мы думали, что Вы, возможно, замешены в делах Митци. Несколько лет назад она украла несколько ценных костюмов у Кинокомпании Брэмсона. Мы с тех пор ищем её.

– Вы знаете, откуда она родом? – спросила Нэнси.

– Её дом был на севере штата Нью-Йорк. Где-то недалеко от канадской границы. Вот всё, что я знаю о ней.

После непродолжительного разговора посетитель ушёл.

Нэнси отправилась на кухню, чтобы сообщить Ханне о том, что выяснила.

– Теперь я должна ехать в Монреаль, – сказала она. – Вообще-то, я уеду этим же вечером, если смогу купить билет на поезд.

Нэнси забронировала себе купе на последний экспресс и отправила телеграмму, сообщающую её отцу время прибытия. Ханна помогла ей собрать вещи и отправилась с ней на такси до железнодорожной станции.

 

Следующим утром Нэнси с нетерпением смотрела в окно, как поезд останавливается у вокзала Монреаля. Она быстро сошла по ступенькам вниз, прямо в объятия своего отца.

– Нэнси! Я так рад тебя видеть! – воскликнул он, беря её лыжи.

– Я вдвойне рада видеть тебя, – ответила она.

– Как продвигается большая меховая тайна? – спросил мистер Дрю, когда они следовали за швейцаром к стоянке такси.

– Я в тупике, папа, – призналась Нэнси.

– Ну, порой смена работы помогает. Давай ты поможешь мне. Молодой человек, Чак Уилсон, является моим здешним клиентом. Он озадачивает меня, и я хотел бы знать твоё мнение. Если сможешь, заставь Чака самому рассказать тебе о своём деле.

Нэнси улыбнулась.

– Когда я приступаю к работе?

– Ты встретишь Чака в час. Я сказал ему, что мы будем на лыжном трамплине отеля «Канадец», где я остановился.

– Сначала мне надо в отель, чтобы переодеться в лыжный костюм, – сказала Нэнси.

Отель располагался в нескольких милях от города у подножия величественной горы. Нэнси показали её номер, в котором она переоделась в аккуратный синий лыжный костюм. Затем они с отцом вышли к ближайшему горнолыжному склону и лыжному трамплину. Когда они приблизились к подножию трамплина, какой-то человек готовился спуститься с него.

Лыжник ждал сигнала. Момент спустя, он помчался вниз, быстрый как пуля, почти поднимаясь в воздух, взлетая как птица, с распростёртыми руками. Он прекрасно приземлился.

– Молодчина! – закричал мистер Дрю.

– Это было прекрасно! – воскликнула Нэнси. – Хотела бы я прыгать, как он.

– Это мой клиент, может быть, он даст тебе несколько уроков, – сказал мистер Дрю. – Чак, Чак Уилсон, идите сюда!

Стройный молодой человек помахал и направился к ним, его светлые волосы блестели на солнце.

После того как отец Нэнси представил их друг другу, Чак спросил:

– Ты катаешься на лыжах, Нэнси?

– Да. Но не очень хорошо.

– Может быть, я смогу дать тебе несколько советов, – охотно предложил Чак. – Хочешь, покатаемся вместе?

– Хорошая идея, – согласился мистер Дрю. – Я оставляю мою дочь с Вами и возвращаюсь к работе. Позаботьтесь о ней!

– Конечно! – ответил молодой человек тоном, который заставил Нэнси покраснеть. Они помахали на прощанье мистеру Дрю. Затем Чак Уилсон схватил руку Нэнси и потянул её к подножию трамплина. – Я должен видеть следующий прыжок.

Стартовал лыжник изящно, но потом что-то произошло. Ноги человека разъехались при посадке, а одна лыжа попала на ледяную корку. Лыжник поскользнулся и очень опасно упал.

Наблюдающая толпа ахнула, потом замолчала. Какой-то зритель, в нескольких шагах от Нэнси и Чака, бросился к мужчине.

– Идиот! – закричал он. – Что будет с Митци, если ты убьёшься?

Услышав имя Митци, Нэнси стала быстро пробираться через толпу. Она опоздала. К тому времени, как она достигла нужного места, незадачливый прыгун и его друг исчезли.

– Почему ты убежала? – спросил Чак, догнав Нэнси.

Нэнси извинилась.

– Я ищу кое-кого. Можем ли мы пойти на лыжную базу? Возможно, он находится там.

– Хорошо, – сказал Чак, идя впереди.

База была переполнена лыжниками, но мужчин внутри не было. Нэнси спросила Чака, знает ли он имя того лыжника.

– Нет. Но скажи, его инициалы помогли бы?

– О, да! Где ты их видел?

– На его лыжах, если они были его. Большими буквами.

Сердце Нэнси ёкнуло.

– И что за инициалы?

– Р. Ай. Ч.

По позвоночнику Нэнси побежали мурашки, как если бы ей за шиворот попал снежок. Мог ли это быть муж Митци Ченнинг? А другой мужчина… Был ли это Сидни Бойдом?

 

Глава 9. Катастрофический прыжок

 

Чак Уилсон весело болтал, пока они с Нэнси поднимались на подъемнике на место, где должны были начать свой урок катания на лыжах. Но мысли Нэнси были далеко. Она всё думала о Р. Ай. Ченнинг и о том, является ли её догадка верной. Действительно ли муж Митци Ченнинг был в Монреале? Был ли он тем таинственным лыжником?

«Возможно, я должна была приложить больше усилий, чтобы найти его», – упрекнула она себя.

Лыжный инструктор заметил её отсутствующий взгляд. Когда они достигли места назначения, он сказал:

– Время показать класс! Давай, ты начнёшь отсюда. Я хочу посмотреть, как ты сделаешь параллельные повороты внизу, на тренировочном склоне.

Нэнси быстро оттолкнулась палками и заскользила вниз.

– Неплохо. Совсем неплохо! – крикнул Чак, когда она закончила пробный спуск. – У тебя есть уверенность в себе и прекрасное чувство равновесия. Ты когда-нибудь делала ведельн[5]?

– Да, – призналась Нэнси. – Но не очень хорошо.

– Мы можем попробовать завтра склоны покруче, – сказал её спутник, улыбаясь. – У тебя не должно быть никаких проблем. А теперь повторим. Помни, что не стоит слишком заваливаться вперёд. Держи лыжи всё время вместе. Тебе нужно больше «abandon», как говорят французы.

– Abandon?

– Ну, знаешь – расслабление, – улыбнулся Чак. – Согни колени, перенеси вес вперёд. У тебя есть естественный ритм. Используй его, когда делаешь змейку. Ты просто слегка поворачиваешь туловище в одном ритме, как под музыку.

Когда урок закончился, Нэнси обратилась к своему инструктору.

– Спасибо за всё, – сказала она. – Завтра я хотела бы попробовать прыжки. Но сегодня я не могу больше отнимать твоё время.

– Я в твоём распоряжении, – произнёс Чак. – На сегодня у меня больше нет уроков.

Нэнси была рада. Возможно, она сможет заставить Чака забыть о катании на лыжах и рассказать о себе.

– Я хотел бы пригласить тебя на ужин сегодня вечером, – продолжил он, – и, возможно, на танцы.

Нэнси заколебалась. Молодой человек прочитал её мысли.

– Если твой отец захочет прийти...

– Я спрошу его, – ответила Нэнси. Ей понравился Чак Уилсон.

– Тогда решено, – сказал Чак. – Теперь я отвезу тебя в отель и вернусь за тобой в шесть тридцать. Или это слишком рано?

– В шесть тридцать в самый раз, – согласилась Нэнси.

Мистер Дрю был рад, когда Нэнси сказала, что Чак Уилсон пригласил их на ужин, но сказал, что он не пойдёт.

– Я бы предпочёл, чтобы ты поговорила с ним без меня, – объяснил он. – Порой молодой человек будет говорить более свободно с девушкой, чем со своим адвокатом. Я чувствую, что Чак что-то скрывает. Посмотрим, сможешь ли ты выяснить, что это.

 

Ровно в шесть тридцать Чак вошёл в холл отеля и поприветствовал семейство Дрю. Он выразил сожаление по поводу того, что мистер Дрю не присоединится к ним.

– Ваша дочь может стать очень хорошей лыжницей, мистер Дрю, – заметил Чак. – Всё, что ей нужно, – практика.

– Я не сомневаюсь в этом, – адвокат гордо улыбнулся. – Но я думаю, что Нэнси всегда лучше смотрелась на коньках, чем на лыжах. Ей повезло иметь прекрасного учителя. Я порой думал, что он мог бы убедить её заняться коньками профессионально!

– Брось, папа, ты необъективен, – запротестовала Нэнси.

– Если Вам нравится катание на коньках, – заговорил Чак, – как насчёт того, чтобы посмотреть показательные выступления, которые будут проводиться здесь завтра вечером? Я собираюсь выступить. Если Вам нужны билеты…?

Мистер Дрю покачал головой.

– Боюсь, что Нэнси и меня не будет здесь, мой мальчик. Но всё равно спасибо. А теперь я должен вас покинуть.

Нэнси задалась вопросом, имело ли решение её отца выехать из Монреаля какое-либо отношение к Чаку. Мистер Дрю ничего не сказал о времени их отъезда. В любом случае, она должна приступать к своей работе!

Случай представился вскоре после того, как Нэнси и Чак удобно устроились в очаровательном ресторане.

– Чак, – начала она, – ты давно катаешься на коньках профессионально?

– Несколько лет.

– Ты когда-нибудь слышал о Митци Адель?

– Нет, никогда. Она фигуристка?

Прежде чем Нэнси успела ответить, оркестр начал заразительный танцевальный номер. Чак улыбнулся, встал и проводил её на танцпол.

Нэнси никогда не танцевала с лучшим партнёром. Она полностью наслаждалась этим, когда внезапно Чак, казалось, забыл, что он на танцполе. Музыканты переключились на вальс, и Чак превратился в фигуриста.

Сначала он провёл Нэнси дорожкой шагов, от которых у неё перехватило дыхание. Затем он поднял её, будто выполняя поддержку на коньках.

«Чак думает, что он на коньках», – сказала себе Нэнси.

 

Но он со смехом изящно опустил её на пол, продолжая танцевать. «Что дальше?» – подумала девушка.

Чак сделал поворот рядом с ней, и они заскользили рука об руку в стиле фигурного катания. На финальных аккордах музыки молодой человек закружил её в бешеном ритме. Остановившись, Чак громко зааплодировал.

– Нэнси, ты изумительна, – произнёс он.

Вернувшись к столику, она заметила, что он, должно быть, танцевал всю свою жизнь. Чак посмотрел на её изучающее, а потом сказал:

– Мои родители были танцорами. Хотела бы ты услышать про них?

– О, да.

– Они были довольно известным, но погибли в результате железнодорожной катастрофы, когда мне было двенадцать лет. Это меня потрясло, и в течение долгого времени мне тоже хотелось умереть. Мне пришлось жить у сварливого дяди. Он ненавидел танцы, и никогда не позволял мне даже слушать музыку.

– Как ужасно! – прошептала Нэнси.

– Это было не самое худшее, – продолжил Чак. Он объяснил, что только недавно узнал, что его дед оставил ему наследство, но, видимо, оно было украдено у него дядей. – У дяди Чеда было небольшое ранчо на севере страны, – продолжал Чак. – Это было самое несчастливое время моего детства. Моим единственным другом был добросердечный старый охотник. Он брал меня в долгие прогулки по лесу и научил меня понимать лес. Именно у него я научился кататься на лыжах и ходить на снегоступах, а также охотиться и ловить рыбу. Я думаю, что дядя Чед стал подозревать, что старик знал о деньгах, которые мой дед оставил мне. Решив, что это может создать проблемы, он отвадил его от меня. Позже, как только я стал достаточно взрослым, я сбежал в Монреаль, – продолжил Чак. – А сейчас я попросил твоего отца стать моим адвокатом. Я хочу, чтобы он подал иск о восстановлении моего наследства.

– Если можно сделать хоть что-то, папа это сделает, – уверенно произнесла Нэнси.

– Да, я знаю это. Но это такой безнадёжный случай. У меня нет доказательств бесчестности моего дяди, Нэнси. Мой единственный свидетель исчез.

– Ты имеешь в виду старого траппера? – уточнила Нэнси.

– Да, – кивнул Чак. – И никогда еще не было прекраснее человека, чем Джон Хорн.

Джон Хорн! Имя пропавшего свидетеля! Неужели может быть два человека, у которых совпало и имя, и профессия?

Нэнси решила ничего не говорить Чаку о том, что она возможно знает человека, который может помочь ему. В конце концов, не было необходимости пробуждать ложные надежды, пока она всё не проверит.

Четыре часа спустя, после насыщенного беседами и танцами вечера, Чак отвёз Нэнси в отель, пообещав встретиться с ней у подъемника на следующее утро. Она поспешила в комнату отца, чтобы рассказать ему о своих открытиях. Адвоката не было, поэтому Нэнси решила сделать международный телефонный звонок домой в Ривер-Хайтс. Ханна Груин ответила ей, но поговорить не удалось.

– Я не слышу, что ты говоришь, Нэнси, – возразила экономка. – Тут две сойки щебечут у меня над ухом. Я постоянно отвлекаюсь на них и с трудом понимаю тебя.

– О, ты имеешь в виду Бесс и Джорджи? – рассмеялся Нэнси. – Дай им трубку, пожалуйста.

– Нэнси, я так счастлива, что это ты! – закричала Бесс через мгновение. – Мы с Джорджи приехали к вам переночевать, чтобы Ханне не было одиноко.

– Кроме того, у нас было чувство, что ты можешь позвонить, – вставила Джорджи по дополнительному телефону.

– Расскажи нам, что ты делала. Расскажи нам всё! – нетерпеливо убеждала Бесс.

– Ну, сегодня после обеда у меня был урок катания на лыжах. Моим инструктором был клиент папы по имени Чак Уилсон.

– А что ты делала сегодня вечером? – настаивала Бесс.

– Мы с Чаком ужинали вместе, и танцевали, и разговаривали.

– Вот так да! – присвистнула Джорджи. – Так ты уже называешь его Чаком.

– И я полагаю, что этот Чак Уилсон молод и очень хорош собой? – спросила Бесс. Нэнси заметила осуждение в её тоне.

– Так и есть, – засмеялась Нэнси. – Но я не вижу...

– Я думаю о Неде Никерсоне, – упрекнула её Бесс. – Не разбивай сердце Неда, Нэнси Дрю!

– Вздор, – отмахнулась Нэнси. – Теперь слушай внимательно, Бесс. У меня есть работа для тебя и Джорджи. Я хочу, чтобы вы увиделись с тем старым охотником, Джоном Хорном. Спросите у него, знал ли он когда-либо мальчика по имени Чак Уилсон.

– Завтра мы сделаем это в первую очередь, – пообещала Бесс.

 

Нэнси встала рано на следующее утро. За завтраком она рассказала всю историю Чака своему отцу, закончив известием о старом траппере.

– Это большая удача для нас, – кивнул адвокат. – Если этот человек окажется нашим пропавшим свидетелем, то Чак Уилсон может действительно выиграть дело. Ты проделала прекрасную работу, дорогая. Ты увидишь Чака сегодня?

– Я встречаюсь с ним у подъёмника в десять.

– Что же, хорошо проведи время. Я присоединюсь к тебе за ленчем. Между прочим, у нас билеты на пятичасовой поезд.

– Я буду готова.

 

Чак Уилсон ждал Нэнси у подъёмника для лыжников.

– Ты получишь удовольствие от прыжков, – предсказал он. – Это настоящий адреналин. К тому же это умение может пригодиться когда-нибудь, если ты мчишься вниз с горы и внезапно натыкаешься на приличный такой холмик. Начнём со среднего склона. Могулы, – объяснил он, – это бугры на склоне, образующиеся при отбрасывании лыжниками снега в кучи при выполнении поворотов. Чем больше лыжники тренируются, тем становится больше глыб, или могулов. Давай поднимемся туда и попробуем.

– Просто скажи мне, что делать, – попросила Нэнси.

– Первое, о чём нужно помнить, – когда ты попадаешь на кочку, тебя подбрасывает в воздух, – предостерёг Чак. – Твоя задача состоит в том, чтобы присесть, прежде чем ты попадёшь на препятствие. Ты подпрыгнешь вверх и как бы синхронизируешь прыжок с естественным подъемом бугорка. Это понятно, Нэнси?

– Думаю, да.

– Хорошо! Тогда вот ещё несколько правил, – продолжил Чак, когда они достигли гребня небольшого холма. – Попробуй прижать колени к груди, когда будешь прыгать, Нэнси. И оттолкнись сильно пятками так, чтобы лыжи не закопались в землю и не сбили тебя. Держи верхнюю часть своего тела вертикально и балансируй вытянутыми руками.

– Этого слишком много, чтобы запомнить, – ответила Нэнси. – Я чувствовала бы себя лучше, если бы не было так много людей, слоняющихся по склону. Когда я буду спускаться, я хочу иметь свободную лыжню.

– О, с тобой всё будет в порядке, – заверил её Чак. – Всё, что тебе нужно, это практика. Ну, Нэнси, давай. Не используй лыжные палки. Я подержу их. На старт, внимание… МАРШ!

В одно мгновение Нэнси стартовала. Взлетев изящно, как птица, над лежащим внизу длинным, гладким склоном, она наблюдала за заснеженным бугорком впереди неё, становящимся угрожающе большим… слишком БОЛЬШИМ. А потом, внезапно, её сердце ёкнуло, у неё вырвался тревожный вздох.

– Лыжник! – закричала Нэнси.

Впереди неопытный лыжник, оказавшийся прямо на её пути, споткнулся и упал рядом с краем могула. Нэнси пришлось выбирать между тем, чтобы перепрыгнуть через его распростёртое тело или врезаться в него.

Она должна прыгнуть!

Нэнси присела и прыгнула вверх, так далеко, насколько смогла. И плюхнулась на склон.

Чак Уилсон вскрикнул, когда она упала, и помчался вниз по склону на спасение к своей ученице.

– Нэнси! Нэнси!

Девушка лежала неподвижно!

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 148; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!