Глава 12. Прерванная программа



 

На мгновение Нэнси подумала, что Роза видит миссис Струтерс, но это было не так.

– Бабушка сказала, что собирается оставаться дома весь день! – заплакала девочка. – Возможно, эти ужасные люди пришли и увели её!

Нэнси не стала ничего говорить. Они с Розой обыскали первый этаж в поисках миссис Струтерс и слуг.

– Слушай! – приказала неожиданно Нэнси.

Со второго этажа раздался приглушённый крик, который звучал как призыв о помощи. Они бросились в спальню миссис Струтерс.

Дверь была заперта. Когда Нэнси безрезультатно повернула ручку, она снова услышала крик.

– Это Вы, миссис Струтерс? – позвала она громко.

– Да! Да! Выпустите меня! – донёсся слабый возглас.

– Ох, что случилось с бабушкой? – запричитала Роза.

– В двери нет ключа! – крикнула Нэнси.

Она не смогла разобрать ответ, но Роза метнулась через весь холл и взяла ключ от двери другой комнаты.

– Этот подойдёт, – сказала она.

Нэнси быстро отперла дверь комнаты миссис Струтерс. Женщина была заперта в шкафу, но ключ подходил и к этой двери, и её тут же выпустили. Одетая в голубой халат, с растрёпанными волосами, она, шатаясь, вышла наружу. Нэнси помогла ей дойти до постели.

– Они ушли? – испуганно спросила миссис Струтерс.

– Грабители? Да. Может быть, Вам лучше пока отдохнуть, – предложила Нэнси, видя, как бледна и взволнована женщина.

– Я… я в порядке, просто испугалась! – сказала миссис Струтерс. – Они… много забрали?

Заговорила Роза.

– Много кукол. Ох, бабушка, почему воры заперли тебя?

– Чтобы я не смогла вызвать полицию, полагаю.

– Где миссис Кэрролл? – спросила Нэнси.

– Все ушли. Теперь я всё понимаю. Это была хитрость. Во-первых, кто-то позвонил и сказал, что миссис Кэрролл требуется в доме больного родственника. Муж повёз её туда. А грабители, должно быть, знали, что Розы здесь нет.

– Вы видели грабителей, миссис Струтерс? – спросила Нэнси.

– Только одного, но по голосам я знаю, что их было двое.

– Пожалуйста, расскажите мне, что именно произошло.

– Я дремала в своей комнате, когда услышала шаги в коридоре. Сначала я подумала, что это вернулась миссис Кэрролл. Затем я встала, чтобы убедиться в этом. Прежде, чем я осознала, что происходит, вошел некий человек в маске и запер меня в шкафу. Это было ужасно!

– Как долго ты была в шкафу, бабушка? – спросила всё ещё напуганная Роза.

– Около получаса. Я бы задохнулась, если бы не щель над дверью.

– Значит, грабители ушли недавно, – догадалась Нэнси. – Давайте посмотрим, что украдено, – предложила она.

Миссис Струтерс поспешно проводила инвентаризацию, когда они шли из комнаты в комнату. Серебро и ювелирные изделия пропали. Больше всего её расстроило, что с обложки заветного семейного альбома были сняты все драгоценные камни.

Когда миссис Струтерс увидела витрину с куклами, она в отчаянии закричала. На первый взгляд, не менее двадцати её самых ценных кукол исчезли.

– Куклы моей мамочки не хватает! – гневно воскликнула Роза. – Той, с которой она играла, когда была маленькой девочкой.

– Да. Они взяли и её тоже, – произнесла её бабушка, понуро глядя на полку, на которой раньше стояла кукла. – Почему они украли её? Она не имеет никакой ценности при перепродаже.

Последнее замечание миссис Струтерс заставило Нэнси задуматься. Она подозревала, что грабителями была Антон и ещё один цыган, пожалуй, похититель сумочки Тони Уосселл. Хотя они, очевидно, украли драгоценности, серебро и редких кукол для продажи, казалось странным, что они также выбрали куклу, принадлежащую матери Розы.

В передней двери повернулся ключ. На мгновение все трое испугались новых неприятностей, но прибывшими оказалась домработница с мужем. Они были поражены, услышав об ограблении, но оно объяснило причину поддельного телефонного звонка.

По настоянию Нэнси, миссис Струтерс связалась с полицией и сообщила о своих потерях. Через несколько минут прибыли два детектива.

Нэнси чувствовала, что больше ничего не может сделать для миссис Струтерс, и вернулся к себе домой. Когда она вошла в холл, она заметила на столе послеобеденную почту. Одно письмо было адресовано ей. С радиостанции KIO, из Винчестера. Девушка с нетерпением открыла его.

«Это должен быть ответ о цыганском скрипаче», – подумала Нэнси.

Программный директор маленькой станции в Винчестере писал, что выступление скрипача будут транслировать следующим вечером в восемь часов.

– Этот мужчина может быть цыганом, – писал он. – На самом деле, мы подозреваем, что так оно и есть, хотя он использует псевдоним Альберт Мартин. Если Вы заинтересованы в получении дополнительной информации, мы предлагаем Вам написать ему на нашу станцию.

«Я поеду туда! – решила Нэнси. – Папа отвезёт меня. Это то, что я называю счастливым случаем».

К сожалению, мистеру Дрю пришлось поехать за город, и он не смог отвезти дочку на станцию, но Нед сказал, что у него выходной в лагере, и он поедет с ней.

Через полчаса позвонила миссис Барлоу, чтобы сообщить, что она была в магазине мистера Хобнейла. Она видела куклу, которая может заинтересовать Нэнси.

– Это настоящий манекен, но всего лишь двадцати шести дюймов в высоту, – сказала миссис Барлоу. – Мистер Хобнейл сказал мне, что она одна из целой коллекции, которая перевозится с места на место. Я подумала, что она может принадлежать какому-нибудь цыгану.

Нэнси поблагодарила женщину и сказала, что хотела бы взглянуть на манекен. Затем она спросила, не приходила ли снова рыжеволосая цыганка.

– Нет, – произнесла миссис Барлоу. – Я о ней ничего не слышала.

Она также сообщила Нэнси, что сегодня мистер Хобнейл должен быть в своём магазине до поздна, поэтому Нэнси попросила Неда остановиться там по пути в Винчестер. Добравшись до магазина игрушек, Нэнси рассказала мистер Хобнейлуо цели своего визита, и он отвёл её в заднюю часть магазина.

– Манекен там.

Он указал на куклу высотой около двух футов, одетую, как невеста. На ней было бледно-голубое платье с пышной фатиновой[8] юбкой и большая широкополая шляпа. Хотя кукла заинтересовала Нэнси, она была уверена, что кукла слишком американская, чтобы принадлежать цыганам.

– Она выглядит практически настоящей, – сказала Нэнси. – Откуда она у Вас, мистер Хобнейл?

– Молодой человек принес её, чтобы отремонтировать одну из рук. По его словам, есть целый набор таких кукол, одетых, как на свадебный банкет – невеста, жених и все остальные! Он продавец каких-то платьев, как мне кажется, – продолжил мистер Хобнейл. – Он выставляет своих кукол-леди. Если Вы захотите увидеть их, то они будут показаны в витрине универмага Тейлора в Ривер-Хайтсе через несколько дней.

– Надо будет туда сходить, – проговорила Нэнси.

В глубине души она была разочарована тем, что манекен не имел никакого отношения к её поискам. Нед напомнил ей, что время уходит, поэтому они тотчас же ушли.

– Нам придётся поторопиться, чтобы добраться до Винчестера к восьми, – сказал Нед, посматривая на автомобильные часы.

– Это будет моя вина, если мы не доберёмся к началу эфира, – отметил Нэнси, – но я надеюсь, что мы сделаем это.

Нед ехал с предельно разрешённой скоростью. Было восемь часов, когда молодые люди достигли здания KIO.

Нэнси боялась, что им не разрешат смотреть трансляцию, поскольку программа была уже в эфире. Но молодая женщина за столом направила их в маленькую комнату с большим окном, через которое они могли смотреть вниз, в студию, где играл мистер Мартин, скрипач. К удивлению Нэнси, только они с Недом были его зрителями.

«Этот скрипач похож на цыгана, – подумала Нэнси, когда они сели. – Но он не Романо».

Тем не менее, она решила поговорить с ним попозже и спросить, знает ли он отца Розы. Внимательно слушая изысканный номер из “Цыганских напевов", девушка подумала: «Надеюсь, Ханна слушает программу дома. Было бы жаль пропустить такую прекрасную музыку».

В Ривер-Хайтсе миссис Груин действительно слушала трансляцию. За десять минут, которые она просидела рядом с радио, она всё более очаровывалась с каждой минутой.

– Этот человек слишком талантлив, он должен играть на национальной радиостанции, – сказала она, вполголоса. – Я поражена, что он… ох!

Скрипач издал резкий звук. На высокой, скрипящей ноте музыка неожиданно оборвалась. Сердитый голос прокричал:

– Марко не будет играть больше! Мне не нужны шпионы, наблюдающие за мной! Вы обманули меня!

Программа резко оборвалась!

 

Глава 13. Странный подарок

 

В студии вещания Нэнси и Нёд были ещё более поражены, чем Ханна Груин. В разгар красивого отрывка взгляд музыканта вдруг сосредоточился на них. Его глаза загорелись. Он издал резкий звук и перестал играть.

Музыкант указал своим смычком на Нэнси и закричал:

– Марко не будет играть больше! Мне не нужны шпионы, наблюдающие за мной! Вы обманули меня…

Марко, цыганский скрипач! От волнения у "мистера Мартина" вырвалось его настоящее имя!

В этот момент в аппаратной прервали программу. Марко бросился из студии. Нэнси тоже выбежала и побежала вниз по лестнице, Нед следовал за ней. Этажом ниже музыкант размахивал рукой со своим смычком перед директором студии, который вышел узнать, что произошло.

– Вы нарушили данное мне обещание! – кричал Марко на мужчину. – Когда я согласился играть здесь, Вы обещали, что никто и никогда не увидит меня! Меня будут только слушать! И вот теперь два человека в студии. Шпионы! Они преследуют меня.

Скрипач обвиняюще указал на Нэнси и Неда в коридоре.

– Успокойтесь, мистер Мартин, – произнёс директор. – Я не знал, что за вами наблюдают. Но эти люди не имеют в виду ничего плохого, я уверен.

– Они пришли, чтобы причинить мне неприятности! – воскликнул музыкант.

– Мы здесь не для того, чтобы причинить Вам вред, – сказала Нэнси. – Мы просто хотели увидеть, как Вы играете. Тот, кто не наблюдал за игрой такого великого музыканта, как Вы, потерял очень много!

В ответ на похвалу Марко немного успокоился. Тем не менее, когда он двинулся по коридору, настороженность сквозила в его чёрных глазах.

– Давайте, мы подбросим Вас до дома, мистер Мартин, – предложила Нэнси, намеренно используя имя, которым он называл себя на радио.

– Нет! – закричал мужчина, по-видимому, вновь испугавшись.

– Я верю, что мы сможем помочь Вам, – любезно проговорила Нэнси.

– Что вы можете сделать для меня? – спросил он подозрительно. – Нет никакой возможности помочь бедному Марко. Ни одной.

– Почему Вы так говорите? – спросила Нэнси. Поскольку он не ответил, она добавила: – Это потому, что Вы так много работаете и вынуждены отдавать все свои деньги Антону и Нитаке? – Марко молчал. – Вы в отчаянии, потому что все Ваши доходы должны пойти на Дело?

Марко опустил голову.

– Да, – с горечью пробормотал он. – Да, это так.

– Почему Вы не откажетесь помогать? Вы, конечно, понимаете, что это не Ваше дело – не больше, чем Маркиты или Романо Пепито?

Марко поднял голову и посмотрел прямо в глаза Нэнси.

– Нет, не моё. Бедный Романо, – пробормотал он. – Он сломан духом.

Сердце Нэнси забилось. Была ли она на пороге разгадки тайны отца Розы?

– Где сейчас Романо? – спросила она.

– Там, где его племя, если только они не увезли его, как это было со мной.

– Что Вы имеете в виду? – спросила Нэнси недоумённо.

Марко не ответил. Панический ужас внезапно отразился на его лице. Как будто испугавшись, что рассказал посетителям слишком много, он кинулся к лифту, который остановился на этом этаже. Он вскочил внутрь, и дверь с грохотом захлопнулась.

К тому времени, как Нэнси и Нед спустились на первый этаж в другом лифте, Марко нигде не было видно. Никто не мог сказать им, в каком направлении он ушёл.

– Думаю, он от нас ускользнул, – недовольно произнёс Нед. – Если бы я только был быстрее.

– Это не твоя вина, Нед, – утешила его Нэнси и добавила: – По крайней мере, я узнала, почему цыгане в этом таборе не позволяют никому видеть Марко. Для внешнего мира, он “мистер Мартин”.

Молодые люди подумали, что он, должно быть, убежал к своим соплеменникам, поэтому они спросили в местном полицейском участке, нет ли каких-либо цыган в этом районе. Им рассказывали о таборе примерно в десяти милях от Вудвилл Роад. Нэнси подумала, мог ли это быть табор с карнавала.

– Марко, вероятно, у них, а возможно там же Антон и Нитака, – предположила она. – Давай попробуем отыскать это место.

– Едем! – сказал Нед.

Вскоре они с Нэнси обнаружили, что указания полиции, как добраться до лагеря, были несколько поверхностны. Найти Вудвилл Роад было достаточно легко, а вот найти там цыганский табор – совсем другое дело.

– Может, они увезли свои фургоны по какой-либо из этих боковых дорог, – прокомментировала Нэнси. – Здесь так много деревьев, к тому же сейчас темно, что мы, наверное, не сможем увидеть это место, пока не натолкнёмся на него.

– Похоже, приближается буря, – проговорил Нед, опустив наполовину стекло. – Это затруднит поиски.

Внезапно вспышка молнии прорезала иссиня-чёрное небо и высветила массу уродливых, клубящихся облаков.

– Может быть, нам лучше отложить поиски и вернуться домой, – предложила Нэнси.

Нед согласился и развернул машину на узкую дорогу. Прежде чем они успели проехать две мили, разразилась буря. Во время медленного возвращения в Ривер-Хайтс дождь лил как из ведра. Он продолжался, пока они не достигли дома семьи Дрю.

– Хорошо, что мы не стали продолжать поиски, – прокомментировала Нэнси, когда прощалась с Недом. – Я надеюсь, что ваш лагерь для мальчиков не смыло!

– Если это так, то я приеду к тебе утром, – сказал он, усмехаясь.

 

Ранним утром следующего дня Джорджи и Бесс зашли навестить Нэнси. Она пригласила их помочь ей в розысках пропавших цыган.

Джорджи рвалась к приключениям, но осторожная Бесс напомнила им о неприятном опыте за несколько дней до этого.

– Вам двоим, должно быть, нравится, когда вас прогоняют цыгане! – заметила она.

Бесс, тем не менее, решила поехать, и к тому моменту, как они достигли Винчестера, она была очень весела, болтая о новом ресторане, который обнаружила в Ривер-Хайтсе, в ущерб своей фигуре. Но, как только они свернули на просёлочную дорогу и узнали у фермера, где именно находятся цыгане, ей стало не по себе.

Когда девушки, наконец, достигли лесной полянки, она вздохнула с облегчением. Там никого не было. Табор уехал.

– Может быть, Марко появится сегодня на радиостудии, – предположила Джорджи, заметив разочарование Нэнси.

– Я сомневаюсь в этом, но мы туда вернёмся, – ответила Нэнси. Она развернула машину обратно в сторону Винчестера.

Через несколько минут они добрались до радиостанции, где узнали от управляющего, что мистер Мартин здесь больше не будет транслироваться. Какая-то женщина пришла туда рано утром и оставила записку от скрипача. В сообщении было сказано, что он никогда больше не будет играть на этой станции.

– У нас с ним был контракт, – сказал директор, – но тут мы ничего не можем поделать.

Нэнси и остальные девушки были готовы уехать, когда он спросил:

– Вы мисс Нэнси Дрю? – На ее положительный ответ он добавил: – Здесь есть кое-что для Вас. Это принесла та же женщиной, которая оставила записку. Она просто сказала отдать это Вам.

Из внутреннего офиса мужчина принёс пакет. Озадаченная Нэнси решила тотчас его открыть. Внутри лежало красно-чёрно-белое покрывало ручной работы.

– Странно, – заметила она. – Женщина назвала своё имя?

– Нет, я едва обратил на неё внимание, только заметил, что у неё были голубые глаза, в отличие от большинства цыган, и ей было около пятидесяти лет.

Нэнси схватила уголок покрывала. На нём маленькими буквами было вышито имя Г. Боствик.

«Может ли она быть Генриеттой Боствик? – спросила себя Нэнси, вспомнив имя на альбоме, который она купила в Нью-Йорке. – Если это так, то она цыганка? Или просто живёт в племени? И почему она отправила мне это покрывало?»

По дороге домой Нэнси обсудила этот инцидент с Бесс и Джорджи.

– Я уверена, эта женщина пыталась донести до меня некую информацию.

 

Дома Нэнси уселась на полу в гостиной и осмотрела каждый дюйм цыганского покрывала.

– Эти фигуры, вытканные тут и там, что-то означают. Я уверена в этом! – сказала она себе. – Если бы только я смогла понять их значение, я могла бы получить ценную подсказку!

Хлопнула входная дверь. В комнату вошла Ханна, нагруженная пакетами.

– Шопинг – это ужасное испытание... – начала она, затем воскликнула: – Нэнси, откуда ты это взяла?

– Это подарок от цыган.

– Уничтожь его! Унеси из дома! – вскричала Ханна.

– Почему, что случилось? – спросила поражённая девушка.

– Посмотри на буквы!

– Буквы?

– Здесь написано: «Берегись»! – Ханна указала на ряд красных фигур.

С того места, где сидела Нэнси, она не могла разглядеть слово в общем узоре. Она вскочила и подбежала к экономке.

– Да, это так! – согласилась она. – Ханна, дорогая! Ты поможешь мне разгадать эту тайну!

Сильно взволнованная, Нэнси вертела в руках покрывало. Она пыталась найти другие слова, скрытые в лабиринте из геометрических фигур.

– Ханна, ты видишь что-нибудь ещё? – спросила она.

Миссис Груин покачала головой. Они с Нэнси вышла в холл, чтобы изучить одеяло на расстоянии.

Внезапно Нэнси воскликнула:

– Есть! Я вижу его!

Она бросилась обнимать экономку.

– Что такое? – спросила миссис Груин.

Нэнси быстро шагнула вперёд и указала на ещё три слова, "короля и солнца".

– Здесь говорится: "Берегись короля и солнца"!

– Да, действительно, – согласилась женщина, – но я не вижу никакого смысла в этих словах.

– Должен быть какой-нибудь смысл во всём этом! Слово «король» может относиться к Зорусу, лидеру цыган! Я не могу понять, что значит «солнце». Может, в сообщении имеется в виду: “Берегись короля и его сына[9]!"

– У тебя всегда было живое воображение, – проговорила миссис Груин.

Нэнси почти не слышала её. Размышляя вслух, она продолжила:

– Если это слово "сын", кто он такой? Антон или, может быть, Романо, отец Розы?

– Но это не "сын", – настаивала Ханна. – Здесь сказано "солнце", это ясно, как божий день. Цыгане – солнцепоклонники?

Глаза Нэнси широко раскрылись. Она воскликнула:

– Почему я не подумала об этом раньше!? "Солнце" означает "источник света"! Берегись короля и его источник света! Ханна, наконец, что-то начинает проясняться.

 

Глава 14. Подсказка манекена

 

Нэнси бросилась к телефону и позвонила в штаб-квартиру полиции штата. Представившись дочерью Карсона Дрю, она сказала:

– Пожалуйста, Вы не попробуете найти цыган, которые недавно переехали из Винчестера? И когда Вы это сделаете, не сможет кто-нибудь из Вашего офиса отправиться туда со мной?

Офицер внимательно слушал, когда она кратко рассказывала обо всех произошедших вещах, в которых, как она думала, были замешаны некоторые цыгане. Она чувствовала, что виновные могут скрываться в этом племени.

– Мы начнем поиски сразу же и дадим Вам знать, как только что-нибудь узнаем, – пообещал офицер.

В ожидании новостей Нэнси направилась к дому миссис Стутерс, чтобы показать ей странное покрывало. У Розы был урок музыки, и Нэнси слышала прелестное, чистое звучание скрипки.

Нэнси подумала, что, должно быть, это играет учитель, но миссис Струтерс гордо улыбнулась и сказала:

– Это Роза. Разве она не хороша? И она замечательно танцует. Ох, Нэнси, она так счастлива, и я должна поблагодарить Вас за всё. Если бы мы только смогли отыскать её отца и эту таинственную куклу.

– У меня есть новая идея, – объявила Нэнси. – Она пришла ко мне после осмотра этого подарка от странной цыганки.

Миссис Струтерс пристально, с испугом посмотрела на одеяло, чувствуя уверенность, что оно несёт в себе недружелюбное предупреждение. Нэнси сказала, что не разделяет беспокойство женщины.

– Чтобы проверить мою новую теорию, я хотела бы получить немного больше информации о заболевании Вашей дочери. Не возражаете, если я спрошу об этом у врача?

– Нет, конечно. Врачом был доктор Тиффен. Я уверена, что он побеседует с Вами, хотя он всегда говорил, что болезнь Инид была загадкой для него.

Нэнси направилась в офис доктора Тиффена и узнала, что болезнь была не настолько загадочной, как он убедил миссис Струтерс и её дочь.

– Я подумал, что не стоит ещё больше расстраивать их. Я знал, что Инид не проживёт долго, – сообщил доктор. – Что действительно меня озадачивало, это то, что временами казалось, будто у неё переизбыток сил, а в другое время их практически не было.

– Вы давали ей лекарства? – спросила Нэнси.

– О, да, но только для того, чтобы облегчить боль. В подобных случаях, как у неё, я не знаю, что можно выписать, чтобы увеличить силы пациента.

– Доктор Тиффен, – проговорила Нэнси, – у меня есть теория, которая может показаться сумасшедшей, но если у Вас есть время, может, я расскажу Вам, в чём она заключается?

– Время от времени, – произнёс он, улыбаясь, – какой-нибудь неспециалист высказывает идею, являющуюся большим благом для человечества.

Нэнси пояснила, что она поняла, что под "источником света" подразумевается солнце. Поскольку энергия исходит от солнца, возможно, с помощью некоторой тайны, известной матери Розы, она получала кратковременное прибавление сил.

– Вы можете быть правы, – сказал доктор Тиффен.

– Если Вы полагаете, что моя теория не лишена смысла, я постараюсь найти этот "источник света", – объявила юная сыщица.

Прежде чем Нэнси успела дойти до машины, её окликнул доктор Тиффен:

– Звонит миссис Струтерс.

Она рассказала Нэнси о том, что полиция только что уведомила её, что они нашли часть её похищенного имущества в ломбарде Винчестера.

– Они задержали несколько подозреваемых, и один из них может быть вором, укравшим мою сумочку. Он также может быть тем, кто ограбил дом. Не могли бы Вы поехать в Винчестер, Нэнси, и опознать его?

Девушка взглянула на часы. Она могла как раз съездить туда и обратно до наступления темноты, тем самым сдержав своё обещание, данное отцу и Ханне, не оставаться в ночное время в одиночестве, работая по делу Струтерсов.

– Я отправляюсь прямо сейчас, – согласилась она.

Уже во второй раз за этот день Нэнси направила свой автомобиль в сторону Винчестера. Если кто-либо из мужчин в полицейской участке окажется вором, то, как она надеялась, он признается и прояснит большую часть тайны. К сожалению, раньше она никогда не видела ни одного из них.

 

Ранним утром следующего дня Нэнси получила звонок от офицера полиции.

– Мисс Дрю, – сказал он, – мы разыскали этих цыган. Они в южной части Хэнкока. Один из людей из местного отделения пойдёт с Вами. Во сколько Вы сможете прибыть в Хэнкок?

– Около девяти тридцати. Большое Вам спасибо.

Как только Нэнси и Ханна позавтракали, девушка-детектив тотчас же уехала, преисполненная надежд. Сейчас, возможно, она найдёт Романо Пепито! В противном случае, она, конечно, добудет ключ к разгадке местонахождения Антона, Нитаки и, может быть, даже Марко. Он мог бы рассказать ей, кто оставил покрывало со странным сообщением.

Ровно в девять тридцать Нэнси вошла в полицейское отделение Хэнкока. Одетый в форму полицейский по имени Уикс был назначен сопровождать её к цыганам. Когда они приблизились к уединённому месту, прибывших приветствовал лай собак.

Этот лай предупредил цыган, снующих между своими фургонами. Женщины, готовящие мясо на искрящихся кострах, поспешно собрали своих играющих детей и ушли. Когда полицейский обратился с вопросом к молодой женщине, которая поспешно проходила мимо, она ответила: "Ci janav." Он объяснил Нэнси, что это значит: "Я не знаю".

Тот же был получен ответ от других удаляющихся фигур. Очевидно, цыгане не имели никакого намерения давать какие-либо сведения полиции!

Один мужчина вышел вперёд и сделал вид, что приветствует прибывших. Нэнси никогда не видел раньше ни его, ни кого-либо из цыган, которые с любопытством выглядывали из дверных проёмов и окон своих фургонов. Насколько она могла судить, это были не те люди, которых она посещала прежде.

Она вежливо спросила, есть ли у них Зорус, Марко, Романо Пепито, Антон, Нитака, Тони Уосселл или Генриетта Боствик. Мужчина качал головой при упоминании каждого имени.

– Лиц, которых я ищу, здесь нет, – сказала она Уиксу.

– Всё равно мы удостоверимся в этом и не будем верить на слово, – ответил он.

Офицер занялся самостоятельным расследованием, но вернулся убеждённый, что похититель сумочки в таборе не скрывался.

– Если он и был здесь, он сбежал прежде, чем мы приехали, – решил Уикс.

Нэнси купила нитку бус у молодой женщины. Затем они уехали.

Нэнси достигла Ривер-Хайтса, когда часы на башни ратуши пробили полдень. Она любила слушать их и часто со смехом говорила Ханне, что у неё возникает чувство, как будто старый колокол объявляет конец одного приключения и начало другого.

«Но сегодня колокол не предвещает ничего таинственного. Меня ждёт всего лишь обед с Бесс и Джорджи и осмотр манекена с кукольной свадьбы», – рассуждала она с усмешкой.

В час дня она встретилась с кузинами в новом ресторане, рекомендованном Бесс.

– Давайте пойдём к Тейлору отсюда пешком, – предложила Бесс, после того как они закончили сытный обед. – Я чувствую, что поправилась на десять фунтов.

Универмаг был в двух кварталах. Джорджи сказала своей кузине, что она должна ещё и подняться на пятый этаж до кукольной выставки, если хочет похудеть. Бесс поморщилась и вошла в лифт.

Отгороженная территория была уже переполнена, когда девушки вошли внутрь, но им удалось пройти вперёд, и они пришли в восторг от восхитительной сцены на помосте. Шесть изысканных подружек невесты стояли рядом с прекрасной невестой.

– Вы видели когда-нибудь что-то столь же прекрасное? – прошептала Бесс. – В особенности невеста! Она выглядит достаточно реальной, чтобы идти прямо к алтарю!

Когда Нэнси смотрела на манекен невесты, её мысли продолжали возвращаться к тайне. Она вспомнила цыганскую свадьбу на карнавале и то, как невеста-ребёнок получила символическую куклу как часть церемонии. Затем она вспомнила фотографию матери Розы в белом свадебном платье, которую ей показывала миссис Струтерс.

– Девочки, – прошептала она взволновано, – мы должны тотчас же пойти к миссис Струтерс. Я полагаю, у меня есть ответ на загадку! Он, и правда, находится в старом альбоме!

 

Глава 15. Неудача детектива

 

Бесс и Джорджи были поражены внезапным заявлением Нэнси.

– В каком старом альбоме? – спросила Джорджи. – Ты их столько посмотрела за последнее время, что я с трудом могу уследить за всеми.

Нэнси улыбнулась подруге.

– Всё не так запутано, Джорджи, – сказала она. – Я уверена, мы сможем найти подсказку в старом альбоме миссис Струтерс.

– В том, с которого были украдены драгоценные камни? – спросила Бесс.

– Правильно! – ответила Нэнси. – Поспешим к ней домой, и я покажу вам, что имею в виду.

Девушки вскоре достигли дома Струтерсов и поспешили внутрь. В то время как остальные смотрели на неё с недоумением, Нэнси быстро листала страницы альбома, покрытого латунью филигранной работы, пока не дошла до фотографии Инид Струтерс в свадебном платье.

– Вы не заметили ничего странного в этом снимке? – спросила она.

По очереди Джорджи, Бесс и миссис Струтерс осмотрели фотографию и покачали головами.

– Разве вы не видите в этом ничего неестественного? – упорствовала Нэнси.

Роза, которая присоединилась к ним, высказала свое мнение.

– Она больше похоже на куклу, чем на мою маму!

– Точно! – вскрикнула Нэнси, радуясь тому, что её догадка подтвердилась. – Роза, я уверена, что это не фотография твоей матери. Это снимок куклы, выполненной точь-в-точь как она!

– Ну, Нэнси, это фантастика! – воскликнула миссис Струтерс. – Это моя дочь!

– Если Вы внимательно посмотрите на лицо, сможете увидеть его неестественность, – заявила Нэнси.

Все остальные внимательно рассмотрели изображение и поняли, что Нэнси права.

– По сравнению с ней манекены в витрине Тейлора кажутся простыми деревяшками, – отметила Джорджи.

– Но именно их вид натолкнул меня на мысль об этом снимке, – улыбнулась Нэнси.

– Как Вы объясните, зачем была сделана эта кукла? – спросила миссис Струтерс.

– Я думаю, что Романо, будучи цыганом, захотел последовать обычаю дарить куклу своей невесте. Так как она не была ни ребёнком, ни цыганкой, он сделал куклу, похожую на неё в свадебном платье. Он, вероятно, посчитал её настолько прекрасной, что сфотографировал.

– Но зачем идти на все эти сложности? – поинтересовалась Джорджи. – Почему он просто не сфотографировал миссис Пепито?

– Будь у меня ответ на этот вопрос, – протянула Нэнси, – у меня была бы разгадка ко всей тайне. – Про себя она подумала: – «Может быть, у Инид не было собственного свадебного платья».

– Как Вы думаете, что стало с куклой? – спросила миссис Струтерс. – Если она была у Инид, почему она не показывала её мне или Розе?

– Может быть, Ваша дочь была вынуждена продать куклу, – предположила Нэнси. – Или, возможно, её муж забрал её с собой.

– Без сомнения, эта кукла и является той, которую я должна найти для Розы, – сказала миссис Струтерс. – Но какое значение это может иметь для неё? В свои последние дни жизни Инид действительно говорила, что ожидала, что Роза когда-нибудь будет хорошо обеспечена, но эта надежда была утеряна. Возможно, это как-то связано с самой куклой?

Вместо ответа Нэнси взглянула на пожилую женщину и спросила:

– Миссис Струтерс, во время болезни Вашей дочери у Вас были те же самые слуги, что и сейчас?

– Нет, тогда с нами была миссис Хант. Она была нашей экономкой и была очень внимательна к Инид.

– Где сейчас миссис Хант?

– Она удалилась в маленький домик вблизи Ривер-Хайтса. Именно благодаря ей я приехала сюда. Вы думаете, она может знать что-то полезное, о чём не говорила мне?

–Возможно, – ответила Нэнси.

– Тогда обратитесь к ней, – посоветовала миссис Струтерс.

Когда девушки вышли из дома, Джорджи и Бесс вдруг вспомнили, что обещали встретиться со своими мамами в центре города, чтобы отправиться за покупками. Нэнси высадила их и поехала к дому бывшей экономки в одиночестве.

Миссис Хант сначала была весьма сдержанна, но простые и искренние манеры Нэнси расположили её к девушке. Женщина казалась довольной тем, что Нэнси хотела помочь Розе и её бабушке, и охотно рассказала ей всё, что знала об Инид Струтерс.

– Мне было так жаль бедную девочку, – прошептала она. – Её брак с Романо Пепито принёс ей счастье лишь ненадолго. Она не доверила матери свои страхи, но мне она кое-что рассказала.

– Она никогда не упоминала о кукле, похожей на неё? – спросила Нэнси.

– Нет. Если у неё такая и была, она, вероятно, хранила её в сундуке в своей комнате.

Нэнси удивилась, потому что миссис Струтерс никогда не упоминала в разговоре с ней о сундуке.

– Инид всегда носила ключ от него на ленте на шее, – добавила миссис Хант. – Она никогда не отпирала сундук, когда кто-нибудь был поблизости.

– Что стало с ним?

– Я не знаю. Он может быть ещё у миссис Струтерс. Но содержимое пропало. Его вытащила Инид перед смертью.

– Вы знаете зачем?

– Примерно за неделю до того, как бедная Инид скончалась, мы с ней были одни в доме. Какая-то женщина пришла навестить её. Они довольно долго разговаривали. Затем они пошли в спальню Инид.

– Миссис Пепито выглядела расстроенной?

– Нет, она казалась очень рада всей этой истории. Гостья, наконец, ушла, унося с собой довольно большой пакет. После этого Инид никогда не трудилась запирать сундук, и в один прекрасный день, когда он был открыт, я заметила что он пуст.

– Вы понятия не имеете, что она отдала!?

– Ни малейшего. В течение пары дней она была очень весела, рассказывая мне, что её поломанная жизнь вскоре наладится. Потом, казалось, безо всякой причины, она впала в уныние и начала много плакать. Её неизлечимая болезнь развилась, и она скоропостижно скончалась.

– Она ничего не говорила о своей посетительнице?

– Напрямую нет, но когда я упомянула о ней, Инид попросила не рассказывать её матери, что кто-то приходил.

– Миссис Струтерс сказала мне, что Инид на смертном одре просила мать найти определённую куклу. Она, казалось, хотела её для Розы.

– Да, – миссис Хант печально кивнула, – но мы не смогли выяснить, что она имела в виду.

– Вы помните, как выглядела женщина, которая приезжала за пакетом? – спросила Нэнси.

– Да, конечно. Она была среднего роста и хорошо одета. Её глаза были тёмными и пронзительными, такие обычно бывают у людей с угольно-чёрными волосами. Но волосы этой женщины, я думаю, были окрашены. Во всяком случае, это был странный оттенок, вроде морковного цвета.

– Ах! – воскликнула Нэнси. – Я знаю кто она!

– Знаете? – изумилась миссис Хант.

Нэнси не сказала, что она считала, что посетительницей была Нитака, но она была уверена в этом. Теперь кусочки головоломки начали стремительно вставать на свои места!

– Я рада, что Вы пришли, – сказала миссис Хант, когда девушка объявила, что она должна идти. – Вы настоящий друг миссис Струтерс, и я вижу, что Вы хотите ей помочь.

– Надеюсь, я смогу это сделать.

– Ну, не хочу отговаривать Вас, моя дорогая, но тот детектив, которого она наняла, так и не смог узнать что-нибудь о кукле. Он также не смог найти ту женщину, которая навещала Инид, когда я рассказала ему о ней.

– Миссис Струтерс нанимала детектива?

– Сразу же после того, как её дочь скончалась. Он содрал с неё огромную цену, взамен не сделав абсолютно ничего!

– Надеюсь, что я не подведу её, – сказала Нэнси с решимостью. – Кстати, частью моей работы являются розыски отца Розы. Миссис Струтерс считает, что семья должна воссоединиться.

Миссис Хант был поражена, услышав это, но обрадовалась.

Нэнси объяснила:

– Сначала я искала Романо Пепито, чтобы узнать о кукле. Потом я наткнулась на его снимок и показала его Розе и её бабушке. – Нэнси улыбнулась. – Он красивый, и у него добрый взгляд. Теперь они хотят, чтобы он вошёл в их семью.

Миссис Хант тоже улыбнулась.

– Я так рада. Инид была сильно влюблена в своего мужа, и я уверена, что он должен быть хорошим человеком. Кстати, как Роза? Она была неуправляемой во время болезни своей матери.

Нэнси сообщила о значительном улучшении в поведении Розы и упомянула её музыкальный талант.

– Я считаю, что когда-нибудь она будет работать на концертной эстраде, и в кино, и на телевидении, – предсказала она.

– Я так рада, – произнесла миссис Хант, открыв дверь перед гостьей. – До свидания, и приходите снова.

По дороге домой Нэнси вспомнила, что обещала Ханне съездить на ферму, где экономка покупала кур каждую неделю.

«Сделаю это сейчас», – решила она и свернула на просёлочную дорогу.

Совершив покупку, она начала спускаться по крутому переулку от фермы. Доехав до перекрёстка, она остановилась, чтобы пропустить проезжающие машины. Мимо на большой скорости промчался автомобиль, но он ехал не настолько быстро, чтобы Нэнси не успела мельком увидеть лицо водителя.

«Похититель сумочки! – подумала она, не веря своим глазам. – В чёрном седане!»

На дороге не было других машин, так что она быстро свернула на шоссе и начала погоню. Когда она приблизилась, он, должно быть, понял, что Нэнси пытается его догнать, и прибавил скорость. Нэнси сделала то же самое.

Началась погоня!

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 148; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!