Кубанский государственный университет



Краснодар, Россия

 

СПЕЦИФИКА ДОМАШНЕГО ОБЩЕНИЯ

(на материале речи членов семьи Плахутиных)

 

В статье рассматриваются основные атрибуты языкового мира семьи Плахутиных, старшие члены которой говорят на диалекте, а младшие используют литературный язык.

Ключевые слова:семейная коммуникация,семейное общение, домашний язык, внутрисемейный язык, функции семейного языка, семейный диалект, кубанский говор.

 

Семья – одна из самых распространённых социальных групп, в ней начинается процесс социализации личности, происходит усвоение поведенческих и культурных стереотипов, освоение родного языка. Она представляет собой более сложную систему отношений, чем брак, поскольку объединяет не только супругов, но и их детей, других родственников. Понятие «семья» имеет национальную специфику. Для европейца оно уже, чем для россиянина, так как включает только мужа, жену, их детей. Россиянин под семьёй подразумевает не только жену, детей, родителей, но и бабушку, дедушку, брата, сестру, домашних животных, если они живут вместе.

В данной статье анализируется язык семьи, состоящей из семи человек. Это бабушка Плахутина Любовь Васильевна (1955 г.р.), дедушка Плахутин Владимир Константинович (1951 г.р.) – их речь в статье передаётся средствами малограмотного письма, так как они являются носителями кубанского говора, сын Плахутин Сергей Владимирович (1978 г.р.), невестка Плахутина Ирина Александровна (1982 г.р.), внучка Плахутина Анастасия (2007 г.р.), внук Плахутин Сергей (2002 г.р.), внучка Демченко Анна (1994 г.р.). В семье Плахутиных представители старшего поколения (бабушка и дедушка) являются носителями диалекта, а младшее поколение (дети и внуки) говорит на литературном языке. При этом никто не испытывает дискомфорта в общении друг с другом.

Следует отметить, что в лингвистике понятие семейное общение не приобрело статуса термина и не имеет своего определения. Семейная коммуникация именуется по-разному: «внутрисемейный язык»; «домашний язык», «семейный диалект», «семейный язык» [2, с. 381]. В состав данных наименований входит прилагательное семейный в разных его словоформах. В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой это слово имеет отсылку к слову семья, которое толкуется как «группа живущих вместе близких родственников» [4, с. 683]. Е.А. Земская, М.В. Китайгородская и Е.Н. Ширяев понимают под семейной речью «домашнюю разговорную речь совместно проживающих людей, связанных кровно родственными связями или вступивших в родственные отношения» [3, с. 278].

Семейный язык выполняет по крайней мере три функции: помогает эффективно обслуживать стандартные (для данной семьи) коммуникативные ситуации; очерчивает круг своих, тех, кто владеет домашним языком; придаёт речи экспрессию и выразительность. Стремление к поиску новых речевых средств, экспрессии объясняет большую роль языковой игры в семейном общении. Семейный язык не закрыт от внесемейных реальностей, от влияния многообразных «голосов жизни». Напротив, каждый из членов семьи представляет какой-то из таких голосов — это связано с его профессией, возрастом, образованием, социальными связями вне семьи, уровнем развития чувства языка. Другими словами, неповторимость домашней речи во многом обусловлена тем, что в каждой семье разнящиеся голоса старших и младших образуют каждый раз особенный узор. В то же время в семьях с высокой внутренней спаянностью складывается особый фильтр, проходя через который все компоненты языка, используемые ее «чадами и домочадцами», как бы приводятся к общему знаменателю. В результате подобного длительного взаимодействия и появляется внутрисемейный язык, многое в котором, как правило, недоступно «чужим».

Домашнее общение является одной из основных сфер реализации разговорной речи. Однако помимо общеразговорных черт «домашний язык» обладает своими особенностями. Основные из них – наличие общей апперцепционной базы говорящих, их коллективного опыта, что приводит к активному использованию коммуникантами эллиптических конструкций. У исследуемой семьи данная особенность наблюдается довольно часто. Например, Любовь Васильевна говорит: На’сьтя, адива’йся типле’е. Хо’ладна на ули’цы. Наски’тёпли! – Внучка Анастасия одевается теплее. В речи коммуникантов проявляется недоговорённость. Внучка в данном микродиалоге ничего не говорит, но непонимания между ней и бабушкой не возникает.

Важной особенностью семейной речи является её спаянность сситуацией. Данная особенность обусловливает существование двух разновидностей семейной речи: открытой и закрытой. Открытая речь не скрывается, произносится в присутствии родственников, знакомых, иногда – посторонних. Открытая речь, осуществляемая с расчётом на присутствие посторонних, может носить в зависимости от ситуации то более «приглаженный», то более резкий характер. Подростки, самоутверждаясь, не терпят по отношению к себе проявления излишней опеки или критики со стороны родителей в присутствии других людей, могут в данной ситуации резко отреагировать на слова взрослых. Ирина Александровна, например, поддерживая разговор с гостями о важности секционных занятий для детей, обращается к сыну: «А ты вот не хочешь в бассейн ходить, хотя это очень полезно! Тебе и врач прописал плавание». Закрытая разновидность – речь интимная, не предназначенная для всех. Это домашняя небрежная речь, и она связана с заповедной областью семейных отношений, с семейными тайнами.

Ситуативность семейной речи тесно связана с такой характеристикой речи, как ритуализованность. Так, у Плахутиных принято говорить тише, если в доме есть больной или кто-то спит, и, наоборот, говорят громче обычного, эмоциональнее, если в доме праздник. Например, Владимир Константинович шёпотом обращается к сыну Сергею Владимировичу: «Сирёга, шо ты там крычи’ш? Мали’ сплять ище’». Или Любовь Васильевна на празднике по случаю дня рождения советует внучке Анне: «Аню’та, ну ты так мяу’каиш, шо тэбэ’ и нычу’ть. На’да пагро’мче каза’ть».

В семейном общении ярко проявляется диглоссия. Она связана с тем, что внутри семьи выделяются малые группы по социальному признаку (дети, родители, представители старшего поколения), по половому признаку (мужчины, женщины). Дети в своей группе говорят иначе, чем в присутствии родителей, а родители, в свою очередь, говорят иначе в присутствии детей. Речь женщин и мужчин в своём кругу также различается своеобразием тематики и способами выражения мысли. Для внутрисемейного общения характерна полиглоссность. Каждый из членов семьи в зависимости от ситуации и конкретного адресата избирает свою манеру общения с остальными.

Исследователи выделяют такие общие особенности семейной речи, как политематичность,неорганизованность и полисубъектность, которые характеризуют её как один из видов разговорной речивцелом [1, с. 103–106]. Те же черты мы выделяем и у Плахутиных. Политематичность заключается в резкой смене различных тем: например, предстоящее посещение магазина; необходимость узнать расписание автобусов; погода; время; работа почты. Анна сообщает сестре Анастасии: «Сеанс начнётся в пять часов. Можно пораньше пойти, зайдём в кафе. Там очень вкусный десерт есть. Кстати, а в Красноярске уже девять вечера будет в это время. Интересно, как там Толик долетел? У них холодно сейчас».

Проведённое исследование показало, что семья Плахутиных создаёт свой языковой мир, существенными атрибутами которого являются: 1) прозвища и домашние имена (Малы’й – так называют внука Сергея, монстря’тина, мо’нстрик – прозвище внучки Анастасии и т.д.); 2) семейные слова, требующие «перевода» (свиня’тина – свинина, пэ’цык – щенок и т.д.); 3)диалектизмы (гаро’дчик – палисадник, молоды’к – нарождающийся месяц и т.д.); 4) внутрисемейные клише и фразеологизмы (являющиеся определённым аналогом народных пословиц и поговорок): Любовь Васильевна во время обеда говорит внучкам: «Ну вы йистэ’ прям як кы’цы. Лысь-лысь патихо’ньку. И гало’дни аста’нытэсь». В семейной речи часто возникают намёки на прецедентные ситуации, хорошо известные членам семьи, произошедшие в прошлом, но имеющие значение для настоящего и будущего. В семейном общении феномен прецедентности исследует А.В. Занадворова. Для статуса прецедентности в семейной речи важны частотность, значимость и известность. Например, Любовь Васильевна говорит внучке Анне: «Держи крепче сумку ! А то опять как в прошлый раз (напоминание о ситуации, когда у одного из членов семьи украли деньги из сумки)». Прецедентные тексты нередко воспроизводятся в данной семье. Большую часть составляют детские стихи, сказки, считалки, загадки, которые очень нравятся детям. Любовь Васильевна рассказывает внучке Анастасии: «На’сьтя, а ты зна’иш такэ’стихатваре’ние? Марко’вачка-че’чка укра’ла чилаве’чка, пасады’ла в лю’лю и скруты’ла ду’лю».

Специфика лексикона семьи Плахутиных, безусловно, определяется особенностями быта, семейными речевым и традициями речетворчеством, неповторимостью и своеобразием языковых личностей – членов семьи (большую роль играют личностный, психологический и социальный факторы), владением диалекта, что и влияет на характер семейных номинаций.

 

Библиографический список

1. Байкулова А.Н. Культура семейного общения как залог культуры общества в целом // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М.А. Кормилицыной. Саратов, 2003. Вып. 2

2. Занадворова А.В. Функционирование русского языка в малых социальных группах (речевое общение в семье): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2001.

3. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2008.

О.Г. Борисова, Л.Ю. Костина


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 157; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!