КНИГА ОБ ИЗБИЕНИИ СПЯЩИХ ВОИНОВ 601 страница



Бхишма продолжил:

Когда жрец обратился к нему так, о Юдхиштхира, правитель сказал ему: «Да будет так. Если то, что ты спросишь, известно мне, я, конечно, отвечу тебе правду. Если же это будет мне неизвестно, я не скажу ничего».

Жрец сказал:

«Каждый день, получая мое благословение, когда я занят проведением религиозных ритуалов для твоей защиты, а также во время Хомы (предание жертв священному огню) и других искупительных ритуалов, почему ты смеешься, наблюдая за мной? Видя тебя смеющимся надо мной при каждой возможности, мой разум сжимается от стыда. Я заставил тебя поклясться, о царь, что ты ответишь мне правдиво. Тебе не надлежит говорить неправду. Для твоего поведения должен быть веский повод. Твой смех не может быть беспричинным. Велико мое любопытство узнать причину. Скажи же мне правду».

Правитель сказал:

«Когда ты обратился ко мне в таком тоне, О просветленный, я обязан пролить свет, даже если это что-то, чему не должно достигнуть твоих ушей. Я должен сказать правду. Слушай же внимательно, О просветленный. Слушай меня, О первый среди рожденных во второй раз, и я приоткрою тебе, что произошло с нами в нашем прежнем рождении. Я помню то рождение. Слушай же меня внимательно. В моей прежней жизни я был Шудрой, посвятившим себя суровым практикам покаяния.

Ты же, о лучший из просветленных, был Риши этих практик. О безгрешный, ты помог мне и, одержимый желанием сотворить для меня добро, ты, О Брамин, был рад наставить меня в ритуалах, что я совершал в честь моих питри. Наставления, что ты дал мне, были о том, где разместить Вриши и траву Куса, какие возлияния и какую пишу предлагать, о первый из аскетов. И за это твое согрешение ты родился жрецом, а я - правителем, о первый из Браминов.

Узри перемены, которым причина - Время. Ты пожинаешь плоды из-за того, что наставил меня в моей прошлой жизни. По этой причине, о Брамин, я улыбаюсь, когда вижу тебя, о первый из просветленных. Конечно, я не смеялся над тобой из пренебрежения. Ты мой учитель. Мне жаль, что все так изменилось. Мое сердце изнывает от этих мыслей.

Я помню наши прежние рождения, и потому я смеюсь над тобой. Твои суровые практики были уничтожены наставлениями, что ты мне дал. Оставив место жреца, устремился бы ты вновь к высшему рождению. Приложил бы ты усилия, чтобы в следующей жизни получить рождение не ниже, чем в этой жизни. Возьми так много, как желаешь, о ученый Брамин, и очисти свою душу, о лучший из людей».

Бхишма продолжил:

Отпущенный царем с поста жреца, Брамин одарил людей по своему желанию богатством, землей и деревнями. Он соблюдал множество строгих обетов, как наказал ему первый из Браминов. Он останавливался у многих священных вод и одаривал Браминов тех мест.

Когда он сделал подарки людям просветленной касты, его душа очистилась, и он начал получать знания. Укрывшись в пристанище, где он жил в своем прежнем рождении, он предался суровым практикам покаяния. И вследствие всего этого, о первый из властителей, этот Брахман достиг больших высот. Все аскеты, живущие в пристанище, преклонялись перед ним.

И так, о лучший из властителей, этот просветленный Риши впал в великое уныние. По этой причине Брамины никогда не должны наставлять Шудру. Поэтому, о властитель, Брамин должен остерегаться наставлений низкорожденным, за наставления низкорожденного к Брамину пришла печаль. О лучший из властителей, Брамин никогда не должен желать получить наставления или наставить того, кто принадлежит к низшей касте.

Брамины, Кшатрии и Вайшьи - три касты, что считаются дважды рожденными. Наставляя их, Брамин не навлечет на себя греха. Однако же он никогда не должен размышлять над тем, чтобы наставить человека низшей касты. Мораль здесь чрезвычайно тонка, человек с неочищенной душой неспособен понять ее.

По этой причине аскеты принимают обет молчания и, уважаемые всеми, проходят через дикшу (посвящение), не проронив ни слова. Из боязни сказать неверное или что-то, что может оскорбить, аскеты часто вовсе отказываются от речи. Даже людям, что праведны и обладают всеми достоинствами, полны истины и скромны в поведении, случалось навлечь беду ненадлежащими словами.

Наставления не должны быть даны никому. Если вследствие этого наставленный совершил любой грех, этот грех понесет на себе тот Брамин, что наставил его. Мудрецы же, что желают заслужить награду, должны всегда поступать мудро. Наставления, данные в обмен на деньги, всегда оскверняют наставника.

Упрашиваемый другими, он может сказать, что верно, лишь после раздумий. И должен давать наставления так, чтобы, давая их, заслужить духовнуюнаграду. Я сказал тебе все о наставлениях. Очень часто люди из-за своих наставлений оказываются охваченными великой печалью. И потому говорится, что следует воздерживаться от наставлений других.

 

Глава 11

Юдхиштхира сказал:

"Скажи мне, о, прародитель, в каких типах мужчин и женщин, о глава рода Бхарата, всегда обитает богиня процветания?"

Бхишма сказал:

По этому поводу я расскажу тебе, что произошло, и что я слышал.

Созерцая богиню процветания, сияющую красотой и наделенную лицом цвета лотоса, принцесса Рукмини, мать Прадьюмны, который носит Знак Макары* на стяге, полная любопытства, спросила в присутствии сына Деваки:

«Кто те существа, рядом с которыми ты пребываешь и к кому ты благосклонна? И кто те, кого ты не одариваешь благосклонностью? О Ты, кто дорога Ему, Господину всех созданий, равная великим Риши в покаянии и могуществе - расскажи мне об этом со всей честностью».

И Та, к кому таким образом обратилась принцесса - луноликая и грациозная богиня процветания - в присутствии Того, у которого Гаруда на стяге (т.е.Вишну) сказала такие слова в ответ, и они были благозвучными и чарующими.

Шри сказала:

«О, благословенная принцесса, я всегда нахожусь с Ним, кто красноречив, деятелен, внимателен к делам, недоступен гневу, предан поклонению божествам, наделен благодарностью, полностью управляет своими страстями и возвышен во всем. Я никогда не нахожусь рядом с теми, кто невнимателен к своим делам, кто не верит (в бога), кто является причиной смешения варн вследствие блуда, кто неблагодарен, кто занимается нечистыми практиками, кто использует грубые и жестокие слова, кто ворует, лелеет злобу по отношению к своим наставникам и другим повелителям - это личности наполнены очень малой энергией, жизнью, силой и честью, они огорчаются по каждому пустяку и предаются гневу.

Я никогда не существую рядом с теми, кто думает в одном ключе, а действует в другом. Меня никогда нет рядом с теми, кто не желает никаких приобретений, кто настолько ослеплен, что остается доволен тем, в чем не может найти себе применения, или с теми, кто доволен небольшими приобретениями**.

Я пребываю с теми, кто исполняет свои дела по своему собственному распоряжению (идет своим путем), или с теми, кто сведущ в праведности, или с теми, кто посвятил себя служению пожилым, или с теми, кто держит свои страсти под контролем, или с теми, у кого чистая душа, или с теми, кто обладает добродетелью прощения, или с теми, кто исполнителен в действии, или с теми женщинами, которые умеют прощать и быть сдержанными. Я так же всегда рядом с теми женщинами, которые исполнены правды и искренности, и поклоняются богам. Я никогда не буду с теми, кто не смотрит за устройством дома и приготовлением еды, и теми, кто произносит речи, противные желаниям их мужей. Я избегаю женщин, которым нравятся дома других людей (кто завистлив) и которые не скромны.

С другой стороны, я пребываю с теми женщинами, которые преданы своим мужьям, благословенны в поведении, и которые всегда красиво украшены и облачены в хорошую одежду. Я всегда рядом с теми женщинами, которые правдивы в своих речах, которые имеют приятные черты, которые благословлены и облечены всеми достоинствами.

Я всегда избегаю тех женщин, которые грешны, нечисты и нечестивы, постоянно облизывают уголки губ, не имеют терпения и силы духа, постоянно препираются и спорят, много спят и любят прилечь. Я нахожусь в повозках и в животных, которые тянут их, в девах, в украшениях и красивых облачениях, в жертвах, в дождевых облаках, в распустившихся лотосах и в тех звездах, что осыпают блестками осенний небосвод. Я пребываю в слонах, коровьих загонах, в хороших местах отдыха, в озерах, украшенных цветущими лотосами. Я живу так же в реках, что сладко журчат в своих руслах, и мелодичны звучанием своих истоков, чьи берега украшены разнообразными деревьями, где останавливаются брамины и аскеты и другие люди, увенчанные успехом. Я всегда остаюсь в тех реках, чьи воды глубоки и широки, где купаются львы и слоны, и утоляют свою жажду.

Также я рядом с разъяренными слонами, крепкими быками, царями на троне и хорошими людьми. Также я нахожусь в тех домах, обитатели которых льют возлияния на ритуальный огонь и поклоняются коровам, браминам и божествам. Я живу в тех домах, где в нужное время богам делаются подношения в целях поклонения (сноска 32:1). Я пребываю с теми браминами, что верны служению Ведам, с теми кшатриями, что предан идеалам праведности, с вайшьями, что возделывают землю, и шудрами, которые служат этим трем классам.

Я нахожусь с сердцем твердым и неизменным в Нараяне всей полнотой своего «Я». В Нем - полная мера праведности в ее совершенстве, преданность браминам и способность к согласию. Разве могу я не сказать, о Госпожа, что я не пребываю в своей воплощенной форме в каком-либо из этих мест, которые упомянула, кроме Нараяны? Тот человек, в котором я пребываю, духом своим возрастает в истине, славе и богатстве, и достигает объектов своих желаний».

* Макара - мифологическое морское чудовище. Неоднократно отмечена связь Макары с лотосовой богиней богатства Лакшми, с богом любви Камадевой (его знамя и вахана - Макара). Для Варуны как водного бога и источника всего творения и для Сомы как лунного бога Макара так же является ваханой. В индийском зодиаке Макара - знак Козерога (изображение Макары с головой и передними ногами антилопы, туловищем и хвостом рыбы).

** Речь идет о желаниях души, которая не удовлетворяется серым середняковым существованием.

32:1 Vali (sing. of valayah) означает что-то, предложенное или посвященное божествам. Смысл второй стоки в том, что богиня процветания остается в доме, в котором цветы предложены богам вместо жизни животных.

Глава 12

 

Юдхиштхира сказал:

Благоволи, о Правитель, сказать мне правдиво, кто из двух - мужчина или женщина - получает большее удовольствие от союза друг с другом? Любезно разреши мои сомнения в этом вопросе.

Бхишма сказал:

Я расскажу тебе подходящее случаю старое сказание о том, что произошло между Бхангасваной и Шакрой, чтобы объяснить этот вопрос.

Жил некогда царь по имени Бхангасвана. Он был великим праведником и царственным мудрецом. Он не имел, однако, детей, о владыка людей, и тогда решил он совершить жертвоприношение для получения желаемого.

Жертвоприношение, которое тот великий правитель совершил, было Агништута (хвала Огню). Из-за того, что бога Огня одного чтило это жертвоприношение, к нему всегда испытывал неприязнь Индра. Несмотря на то, что такое жертвоприношение требуется от человека, когда он хочет очистить себя от грехов. (Считается, что человек бывает бездетным в результате своих грехов. Если же он искупит эти грехи, то сможет быть уверен, что получит детей).

Благословеннейший из всех, владыка небожителей Индра, узнав, что правитель решил совершить Агништуту, начал сразу же искать оплошность у того царственного мудреца, сдержанного душой (ибо, если бы он преуспел в обнаружении некоторой нерадивости, он смог бы затем покарать его пренебрежение).

Несмотря на всю его бдительность, впрочем, о царь, Индра не обнаружил никакой небрежности, со стороны возвышенного правителя.

Однажды, некоторое время спустя, царь отправился на охоту. И сказав себе - это, воистину, хорошая возможность, - Индра одурманил правителя.

Царь двигался в одиночестве на своем коне, сбитый с толку, потому что владыка небожителей притупил его чувства. Страдая от голода и жажды, царь пребывал в таком великом смятении, что не мог понять, где находится. Таким образом, мучимый жаждой, он заблудился и бродил туда-сюда.

Затем увидел он озеро, которое было чрезвычайно красиво и полно прозрачной воды. Сойдя со своего коня и погружаясь в озеро, он наказал своему животному пить. Затем, привязав своего коня, который утолил жажду, к дереву, царь снова погрузился в озеро для совершения омовения.

К изумлению своему он обнаружил, что был превращен, посредством вод, в женщину.

Созерцая себя, так измененного в отношении собственного пола, царь ощутил стыд. Его чувства и разум совершенно взволновались, в сердце его было размышление об этом преображении: - Увы, как теперь должен я ехать верхом на моем коне? Как должен я возвращаться в мою столицу?

В результате жертвоприношения Агништута я имею сто сыновей, и все они наделены большим могуществом, и все дети были зачаты от моих чресел.

Увы, так преобразованный, что должен я сказать им? Что должен я сказать моим супругам, моим родственникам и доброжелателям и подданным моим в городах и деревнях?

Риши, сведущие в истинных законах и религии и в других предметах, говорят, что кротость и мягкость, и склонность к чрезвычайному беспокойству - атрибуты женщин, и что активность, твердость и энергия - атрибуты мужчин.

Увы, моя мужественность пропала. По какой причине женственность овладела мной?

После такого преобразования пола, как я должен суметь взобраться снова на моего коня?

Предаваясь таким печальным размышлениям, правитель с большим трудом оседлал своего жеребца и вернулся в свою столицу, оставаясь все также обращенным в женщину.

Его сыновья и супруги, и слуги, и его подданные из городов и деревень, созерцая такое необычайное преобразование, были чрезвычайно поражены.

Тогда тот царственный мудрец, что был красноречивее всех мужчин, обращаясь к ним всем, сказал: - «Я вышел на охоту, сопровождаемый большим отрядом.

Потеряв всякое понимание, где нахожусь, я вошел в дремучий и страшный лес, ведомый судьбой. В том страшном лесу я начал страдать от жажды и лишился чувств.

Затем я увидел красивое озеро, изобилующее дичью всевозможных видов. Погрузившись в тот водоем, чтобы совершить омовение, я преоразился в женщину!»

Позвав затем своих супруг и советников, и всех своих сыновей по их именам, тот лучший из правителей, преобразованный в женщину, сказал им такие слова: -

«Обладайте этим царством в согласии. Что же касается меня, я отправляюсь в лес, сыновья».

Сказав так своим детям, правительница отправилась в лес.

Прибыв туда, она наткнулась на пристанище, где проживал подвижник. От того подвижника правительница - царь в облике женщины - родила сто сыновей.

Собрав все множество детей своих, она направилась к тем детям, которые были раньше, и обратилась к ним, говоря:

«Вы дети от моих чресел, зачатыея. когда я была мужчиной. Это - мои дети, принесенные позднее мной в этом изменившемся облике. Сыновья, правьте же моим королевством все вместе, как братья, рожденные от одних родителей».

По этому наказу их родителя, все братья, объединившись вместе, стали править королевством как их общей собственностью.

Созерцая тех детей царя всех вместе, правивших королевством, как братья, рожденные от одних родителей, лучший из богов, преисполненный гнева, задумался:

«Превратив этого царственного мудреца в женщину я, кажется, совершил для него благо вместо вреда».

Сказав так, властелин небожителей, Индра, совершитель ста жертвоприношений, приняв обличье Брамина, отправился в столицу царства и, встречая всех детей, содействовал разобщению принцев.

Он сказал им:

«Братья никогда не остаются в мире, даже когда они являются детьми одного и того же отца. Сыновья мудреца Кашьяпы, дайтьи и асуры, ссорились друг с другом из-за владычества над тремя мирами.

Что касается вас принцы, вы - дети царственного мудреца Бхангасвана. А другие - дети отшельника. Дайтьи и асуры дети даже от одного общего предка, и все же они ссорились друг с другом. Как же сильно, должно быть, следовало бы вам ссориться друг с другом? Этим королевством, которое является Вашей отеческой собственностью, обладают эти дети отшельника».

С этими речами Индра преуспел в том, чтобы вызвать разрыв отношений между ними, так, что очень скоро они начали сражение и поубивали друг друга. Услышав об этом, царь Бхангасвана, который жил как отшельница, сжигаемый скорбью начал изливать горестные свои причитания.

Владыка небожителей, Индра, приняв обличье Брамина, приехал в то место, где подвижница жила и, встретив ее, сказал:

«O ты, обладающая прекрасным лицом, от какого горя ты, сжигаемая скорбью, изливаешь горестные твои причитания?»

Созерцая Брамина, подвижница сказала ему жалобным голосом:

«Двести сыновей моих, о Дваждырожденный, были сокрушены временем. Я была раньше царем, о ученый Брамин, и в том положении имела сто сыновей. Они были рождены от меня в соответствии с моим изначальным родом, о лучший из Дваждырожденных. Как-то раз я отправилась на охоту. Потерянная, я блуждала среди дремучего леса.

Увидев наконец-то озеро, я погрузилась в него. Выйдя на землю, о лучший из Дваждырожденных, я обнаружила, что стала женщиной. Возвратясь в мою столицу, я оставила своих сыновей полноправными правителями моих владений, а сама удалилась в лес.

Превратившись в женщину, я родила сто сыновей моему мужу, что является наделенным высокими душевными качествами подвижником. Все они были рождены в пристанище подвижника. Я отправила их в столицу.

Мои дети, под влиянием времени, поссорились друг с другом, о Дваждырожденный. Таким образом, страдая от судьбы, я предаюсь горю».

Индра обратился к ней со строгими словами:

«В те дни, о госпожа, твоя большая радость причинила мне большую боль, когда ты совершила жертвоприношение, которое не по нраву было Индре. Действительно, хотя я присутствовал там, ты не воздала мне почестей. Я - Индра, о злоумышленная. Это я - тот, с кем ты преднамеренно добивалась вражды».

Узрев Индру, царственный мудрец упал у его ног, касаясь их с головой, и сказал:

«Будь милостив со мной, о лучший из небожителей. Жертвоприношение, о котором ты говоришь, было выполнено от желания иметь потомков (а не из желания уязвить тебя). Соблаговоли поэтому дать мне свое прощение».

Индра, увидев как преображенный правитель распростерт перед ним, был удовлетворен теперь им, и испытал желание его вознаградить.

«Которых из твоих сыновей, о царь, ты хотел бы, чтобы я оживил? Тех, которые были принесены тобой, преобразованным в женщину, или тех, которые были порождены тобой в облике мужчины?»

Подвижница, сложив почтительно ладони, на вопрос Индры ответила, о Васава: «Пусть те мои сыновья оживут, которые были рождены мной, как женщиной».

Исполненный удивления от этого ответа, Индра еще раз спросил женщину: - «Почему ты испытываешь меньше привязанности к тем детям, которые был порождены тобой в роли мужчины?

Почему же ты испытываешь большую привязанность к тем детям, которые были рождены тобой в твоем измененном состоянии? Я желаю услышать причину такого разного отношения в привязанности. Благоволи сказать мне все».

Госпожа сказала:

«Привязанность, которую испытывает женщина, намного больше, чем та, которую испытывает мужчина. И потому, O Шакра, я хочу, чтобы те дети возвратились к жизни, которых родила я как женщина».

Бхишма продолжал:

Таким образом просвещенный, Индра остался весьма доволен и сказал ей: «О госпожа, что одарена правдивостью, пусть все твои дети вернутся к жизни.


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 203; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!