Связь языкознания с естественными науками.



Языкознание связано не только с гуманитарными науками, но и естественными, а именно:

с математикой, позволяющей разрабатывать статистическую теорию языка, вычислять статистические характеристики речи ме­тодами математической теории информации;

с физикой, которая дает возможность решать технические за­дачи экспериментальной фонетики;

с биологией через проблему эволюции, реконструкции дре­внейших феноменов и их классификации, особенно сравнительно-историческое языкознание, поскольку методы реконструкции пра-индоевропейского языка и его праформ и определения времени его распада в языкознании оказались аналогичны сходным процедурам в молекулярной теории эволюции;

с медициной, которая на основании лингвистических данных изучает зоны и функции центральной нервной системы;

с психиатрией при анализе бессознательных речевых ошибок, патопсихолингвистических речевых нарушений, связанных с умст­венной отсталостью, или речевых отклонений, связанных с наруше­нием сенсорных систем (у глухих или глухонемых) и др. вопросов.

8


Глава 1

Из истории языкознания

Языкознание как наука о языке зародилось в глубокой древно­сти (предположительно на Древнем Востоке, в Индии, Китае, Еги­пте). Сознательное изучение языка началось с изобретения пись­менности и появления особых языков, отличных от разговорных.

Первоначально наука о языке развивалась в рамках частного языкознания, что было вызвано необходимостью обучения пись­менному языку. Первым теоретическим опытом описания языка была грамматика санскрита индийского ученого Панини (V-IV вв. до н.э.), которая называлась «Восьмикнижие». В ней устанавлива­лись нормы санскрита и давалось точное описание языка священ­ных текстов (Вед). Это было наиболее полное, хотя и предельно сжатое (чаще всего в виде таблиц), описание фонетики, морфоло­гии, морфонологии, словообразования и элементов синтаксиса сан­скрита. Грамматику Панини можно назвать порождающей грамма­тикой, т.к. она в известном смысле учила порождению речи. Давая в качестве исходного материала список в 43 слога, ученый излагал систему правил, позволяющих строить из этих слогов слова, из слов - предложения (высказывания). Грамматика Панини до сих пор считается одним из самых строгих и полных описаний санс­крита. Сочинение Панини оказало существенное влияние на раз­витие языкознания в Китае, Тибете, Японии (в китайском языкозна­нии долгое время основным направлением была фонетика).

Прикладной характер древнего языкознания проявился и в ин­тересе к толкованию значений слов. Первый толковый словарь «Эр я», над которым работало несколько поколений ученых, появился в Китае (Ш-И вв. до н.э.). В этом словаре давалось систематизиро­ванное толкование слов, встречающихся в памятниках древней письменности. В Китае же в начале нашей эры появился и первый диалектный словарь.

Европейская лингвистическая, а точнее грамматическая, тради­ция зародилась в Древней Греции. Уже в IV в. до н.э. Платон, опи­сывая грамматику греческого языка, вводит термин techne gram - matike (буквально 'искусство письма'), определяющий основные разделы современной лингвистики (отсюда происходит и современ­ный термин «грамматика»).

9


Грамматическое и лексикографическое направление частного языкознания было ведущим в науке о языке в античной языковед­ческой традиции, в средневековой Европе и особенно на Востоке. Так, в частности, в IV в. в Риме появляется «Грамматическое руко­водство» Элия Доната, прослужившее учебником латинского язы­ка более тысячи лет. В VIII в. арабский филолог Сибавейхи создает первую дошедшую до нас классическую грамматику арабского языка.

На Востоке же к X в. формируется понятийный аппарат и тер­минология лексикологии, которая выделяется в самостоятельную научную дисциплину. Об этом свидетельствуют работы арабского ученого Ибн Фариса («Книга о лексических нормах», «Краткий очерк о лексике» ), в которых впервые поднимается вопрос об объ­еме словарного состава арабского языка, дается классификация его лексики с точки зрения ее происхождения и употребления, разраба­тывается теория слова (проблема многозначности слова, прямого и переносного значений, омонимии и синонимии).

Арабское языкознание оказало влияние на становление еврей­ского языкознания, развитие которого также шло в основном в двух направлениях - грамматическом и лексикографическом. Первая грамматика древнееврейского языка появляется в начале X в. Ав­тор ее Саадия Гаон. Однако собственно научное изучение древне­еврейского языка начинается с работ Давида Хайюджа, который в двух «Книгах о глаголах» выделил основные категории морфоло­гии глагола и впервые ввел понятие корневой морфемы. Это поня­тие прочно утвердилось в еврейском языкознании, о чем свиде­тельствует фундаментальный словарь корневых морфем Самуила Нагида (XI в.) «Книга, избавляющая от нужды обращаться к дру­гим книгам», куда вошли все слова и словоформы, встречающиеся в Ветхом Завете. На рубеже ХП-ХШ вв. появляются грамматики древнееврейского языка братьев Кимхидов, ставшие на долгое вре­мя классическими учебниками древнееврейского и арамейского языков во многих христианских университетах Западной Европы.

Грамматическое и лексикографическое направление частного языкознания, развивая и углубляя свой научный аппарат, становит­ся ведущим в науке о развитии и функционировании отдельных языков. Однако собственно теоретическое изучение языка, станов­ление особой научной дисциплины - языкознания происходит в ра­мках общего языкознания.

Философское осмысление языка, изучение его как средства познания мира начинается в Древней Греции, где постижение зако-

10


нов языка происходило в рамках философии и логики. Лингвисти­ческий интерес античных философов был сосредоточен на таких сложнейших проблемах, как происхождение языка, язык и мышле­ние, соотношение слова, вещи и мысли и т.д. Язык рассматривался как средство формирования и выражения мысли. Разум и речь понимались как единый logos. Поэтому учение о слове (логосе) явилось основой древнегреческого языкознания. Согласно этому учению, из слов складываются предложения (ср. в индийской язы­ковой концепции: целостное предложение разлагается на элементы лишь в грамматическом описании), поэтому слово рассматривается и как часть речи, и как член предложения.

Наиболее ярким представителем античной языковедческой тра­диции является Аристотель. В своих сочинениях («Категории», «Поэтика», «Об истолковании» и др.) он изложил логико-грамма­тическую концепцию языка, для которой было характерно нерас-члененное восприятие синтаксических и формально-морфологиче­ских характеристик единиц языка. Аристотель был одним из пер­вых античных философов, кто развил учение о частях речи и син­таксисе простого предложения. Дальнейшая разработка этих про­блем велась учеными Древней Стой, крупнейшего философского и лингвистического центра Греции (т.н. стоиками)1, которые усовер­шенствовали его классификацию частей речи и заложили основы теории семантического синтаксиса, активно развивающейся в нас­тоящее время.

Своей вершины философское изучение языка достигает в трудах западноевропейских ученых XVI-XVII вв. Ф. Бэкона, Р. Декарта и В. Лейбница, выдвинувших идею создания единого для всего чело­вечества языка в качестве совершенного средства общения и выра­жения человеческих знаний. Развитие языкознания в XVII в. прохо­дило под знаменем создания философской грамматики языка, что было продиктовано самим временем, нуждами и трудностями межъязыкового общения и обучения. Так, в частности, Ф. Бэкон выступил с идеей создания своеобразной сравнительной грамма­тики всех языков (или по крайней мере индоевропейских). Это, по его мнению, позволило бы выявить сходства и различия между языками, а впоследствии создать на основе выявл .ных сходств

' Основателем школы считается Зенон из Китиона на Кип : (ок. 336 -264 гг. до н.э.). Не удовлетворенный учениями древнегреческих философских школ (в частности, платоновской Академии), Зенон основал свою собственную школу в «узорчатом портике» (греч. stoa 'портик'), от которого она и получила свое на­звание.

11


единый для всего человечества язык, т.е., по сути дела, речь шла о создании языка типа эсперанто как совершенного средства обще­ния. Со сходной идеей создания единого философского языка вы­ступил и Р. Декарт. Этот язык, по мнению Р. Декарта, должен обла­дать определенной суммой понятий, которые позволяли бы путем различных формальных операций получать абсолютные знания, по­скольку система человеческих понятий может быть сведена к срав­нительно небольшому числу элементарных единиц. Такой язык должен иметь только один способ спряжения, склонения и словооб­разования, т.е. и здесь речь шла о создании всеобщего искусствен­ного языка. Эта же идея лежала в основе концепции В. Лейбница, предложившего проект создания универсального символического языка. В. Лейбниц полагал, что все сложные понятия состоят из простых «атомов смысла» (так же, как все делимые числа явля­ются произведением неделимых). Комбинация этих «атомов смыс­ла» позволит выражать сложнейшие абстрактные материи; Рассу­ждения поэтому он предлагал заменить вычислениями, используя для этих целей формализованный язык. Первые девять согласных он предлагал обозначить цифрами с 1 по 9 (например, b=l, c=2, d=3 и т.д.), а комбинациями цифр - другие согласные. Гласные же он предлагал передавать десятичными разрядами (например, а=10, е=100, i=1000 итд.). Идеи В. Лейбница и сам проект формализован­ного языка дали толчок развитию символической логике и в даль­нейшем оказались полезными в кибернетике (в частности, в конст­руировании языков машин).

Логический подход к языку как способ познания его универ­сальных свойств получил продолжение в рационалистических кон­цепциях языка, лежащих в основе грамматики Пор-Рояль, назван­ной по имени одноименного аббатства. Опираясь на логические формы языка, выявленные Аристотелем (понятие, суждение, сущ­ность и т.д.), авторы «Всеобщей рациональной грамматики» (по­следователи Р. Декарта - логик А. Арно и филолог К. Лансло) дока­зывали их универсальность для многих языков мира. Грамматика, основанная на категориях логики, должна быть, по их мнению, уни­версальной, как универсальна сама логика. Привлекая материалы латинского, древнееврейского, греческого, французского, итальян­ского, испанского, английского, немецкого языков, они исследова­ли природу слов (характер их значений, способы образования, от­ношения с другими словами), выявили принципы структурной организации этих языков, определили номенклатуру общих грам­матических категорий, дав описание каждой из них, установили

12


соотношение категорий языка и логики. Эта грамматика положила начало общему языкознанию как специальной научной дисциплине и заложила основы сравнительно-исторического языкознания. Грамматика реально доказала, что языки можно классифицировать самыми различными способами - и с точки зрения их материаль­ного сходства и различия (т.е. сходства и различия в материальном выражении значащих элементов языка), и с точки зрения их семан­тического сходства и различия. Однако рассматривая язык как вы­ражение «неизменных логических категорий», авторы этой грамма­тики абсолютизировали принцип неизменности языка и оставили без внимания принцип языковой эволюции.

В рамках общей теории языка формируется и сравнительно-ис­торическое языкознание. Корни его уходят в глубокую древность: первые наблюдения над родством языков, в частности, древнеев­рейского и арабского, встречаются в еврейском языкознании в со­чинении Исаака Баруна «Книга сравнения еврейского языка с араб­ским» (ХП в.). В основе сравнительно-исторического изучения языков лежали следующие принципы:

1) каждый язык имеет свои отличительные признаки, выде­ляющие и противопоставляющие его другим языкам;

2) выявить эти признаки можно путем сравнительного изучения языков;

3) сравнительный анализ обнаруживает не только различия, но и родство языков;

4) родственные языки формируют языковую семью;

5) различия родственных языков - результат их исторических изменений;

6) фонетическая система языка изменяется быстрее других язы­ковых систем; фонетические преобразования в рамках одной язы­ковой семьи осуществляются со строгой последовательностью, не знающей исключений.

У истоков сравнительно-исторического изучения языков стояли немецкие ученые Ф. Бопп, Я. Гримм, датский К. Раек и русский А.Х. Востоков, разработавшие принципы и методы сравнительно-исторического изучения как живых, так и мертвых языков. В рабо­тах, созданных ими («Система спряжения в санскрите в сравнении с греческим, латинским, персидским и германскими языками» Ф. Боппа, «Исследование происхождения древнесеверного или ис­ландского языка» Р. Раска, четырехтомная «Немецкая грамматика» Я. Гримма, «Рассуждение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного пись-

13


менным памятникам» А.Х. Востокова), обосновывалась необходи­мость изучения исторического прошлого языков, доказывалась их изменяемость во времени, устанавливались законы их историче­ского развития, выдвигались критерии определения языкового род­ства. По мнению Р. Раска, язык является средством познания про­исхождения народов и их родственных связей в далекой древности. Причем основным критерием родства языков является грамматиче­ское соответствие как наиболее устойчивое, что касается лексиче­ских соответствий, то они, считает Р. Раек, являются в высшей сте­пени ненадежными, так как слова часто переходят из одного языка в другой независимо от характера происхождения этих языков. Грамматический же строй языка является более консервативным. Язык, даже смешиваясь с другим языком, практически никогда не заимствует у него формы спряжения или склонения, а наоборот, скорее сам теряет свои собственные формы (английский язык, на­пример, не воспринял форм склонения или спряжения французско­го языка или скандинавских, но, наоборот, вследствие их влияния сам утратил многие древние англосаксонские флексии). Отсюда он делает вывод: язык, имеющий наиболее богатую формами грамма­тику, является наиболее древним и близким к первоисточнику.

Сравнительно-исторический подход к изучению языков способ­ствовал разработке их генеалогических классификаций. Первым лингвистом, предложившим такую классификацию, был немецкий ученый А. Шлейхер. Отвергая возможность существования единого праязыка для всех языков мира, он выдвинул идею исторического родства родственных языков. Языки, происходящие из одного язы­ка-основы, образуют языковой род (или «языковое древо»), который делится на языковые семьи. Эти языковые семьи дифферен­цируются на языки. Отдельные языки распадаются далее на диа­лекты, которые с течением времени могут обособляться и пре­вращаться в самостоятельные языки. При этом Шлейхер полностью исключает возможность перекрестного скрещивания языков и диа­лектов. Задача лингвиста, - считает он, - заключается в том, чтобы на основе поздних форм существования языка реконструировать формы языка-основы. Таким языком-основой для многих европей­ских языков был «общеиндоевропейский праязык», прародина ко­торого, по мнению А. Шлейхера, находилась в Средней Азии. Бли­же всего (и территориально, и в языковом отношении) к индоевро­пейскому языку, согласно А. Шлейхеру, стояли санскрит и авестий­ский язык. Индоевропейцы, двинувшиеся на юг, положили начало греческому, латинскому и кельтскому языкам. Индоевропейцы,

14


ушедшие с прародины северным путем, дали начало славянским языкам и литовскому. Ушедшие дальше всех на запад предки гер­манцев положили начало германским языкам. Иллюстрируя про­цесс распада индоевропейского праязыка, он предложил следую­щую схему родословного древа индоевропейских языков:

и-е праязык
4             4

славо-германские арио-греко-итало-кельтский
4           4            4                4

славо-литовский германские арийский греко-итало-кельтский
4           4                4  4         4            4

славянские литовский иранский индийский греческо- итало-албанский кельтский

4 4

италийский кельтский

На основе теории «родословного древа» А. Шлейхер делает следующие выводы: 1) языки, относящиеся к одной и той же ветви родословного древа, ближе друг к другу в языковом отношении, чем к языкам других ветвей; 2) чем восточнее живет индоевропей­ский народ, тем более древним является его язык, чем западнее -тем больше в языке новообразований и тем меньше у него сохра­нилось старых индоевропейских форм (примером может служить английский язык, который утратил древние индоевропейские флек­сии и саму систему склонения). Оба вывода, однако, не выдержи­вали критики с точки зрения реальных фактов индоевропейских языков: одинаковые фонетические процессы могли охватывать языки, принадлежащие к разным ветвям родословного древа; даже в санскрите, признанном эталоне древнего языка, имеется немало новообразований; кроме того, индоевропейские языки уже в глубо­кой древности вступали между собой в контакты, а не были обо­соблены друг от друга, как пытался доказать А. Шлейхер, отрицая возможность скрещивания языков и диалектов.

Неприятие шлейхеровской теории вызвало появление новых ги­потез происхождения языков. Одной из таких гипотез была «теория волн» ученика А. Шлейхера И. Шмидта. В своей книге «Отноше­ния родства между индоевропейскими языками» он доказывает, что все индоевропейские языки связаны между собой цепью взаимных переходов. Шлейхеровской теории последовательного дробления индоевропейского праязыка Шмидт противопоставил теорию по-

15


степенных, незаметных переходов между не имеющими четких гра­ниц диалектами праязыка. Эти переходы распространяются кон­центрическими кругами, «волнами», становясь все более и более слабыми по мере удаления от центра возникновения новообразова­ний. Однако эта теория также имела свои недостатки, в частности, она оставляла без внимания вопрос о диалектном своеобразии язы­ков, входящих в индоевропейскую языковую общность.

Параллельно со сравнительно-историческими исследованиями продолжает развиваться общее и теоретическое языкознание, про­исходит формирование новых направлений в изучении языка. Так, в частности, в недрах сравнительно-исторического языкознания за­рождается психологическое направление, основателями кото­рого явились немецкие ученые В. Гумбольдт, Г. Штейнталь, рос­сийский философ-лингвист A.A. Потебня. Лингвистическая кон­цепция В. Гумбольдта основывалась на антропологическом под­ходе к языку, в соответствии с которым изучение языка должно вестись в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его духовно-практической деятельностью. Язык, по Гумбольдту, живая деятельность человеческого духа, это энергия народа, исходящая из его глубин. В своей работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» он вы­двигает идею взаимосвязи языка, мышления и духа народа. Язык является средством развития внутренних сил человека, его чувств и мировоззрения, он посредник в процессе «превращения внешнего мира в мысли людей», так как способствует их самовыражению и взаимопониманию. В трактовке В. Гумбольдта, в языке осуществ­ляются акты интерпретации мира человеком, поэтому разные языки являются различными мировидениями («Слово - это отпечаток не самого предмета, а его чувственного образа в нашей душе»). Каж­дый язык, обозначая явления и предметы внешнего мира, форми­рует для говорящего на нем народа собственную картину мира. Отсюда его утверждение «язык народа есть его дух, а дух народа есть его язык». Языкознание поэтому должно стремиться к «тщате­льному исследованию разных путей, какими бесчисленные народы решают всечеловеческую задачу постижения объективной истины путем языков»1. Развивая идеи В. Гумбольдта, представители пси­хологического направления рассматривали язык как феномен пси-

1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // В. фон Гумбольдт Избранные труды по языкознанию. М, 1984, с. 68-69.

16


хологического состояния и деятельности человека. Язык, по мне­нию А.А.Потебни, это средство выявления индивидуальной психо­логии говорящего, отсюда стремление изучать язык в его реальном употреблении, опираясь прежде всего на социальную психологию, фольклор, мифологию, обычаи народа, находящие свое выражение в различных речевых формах (пословицах, поговорках, загадках).

Осознание слабых сторон психологического направления (и прежде всего излишнего преувеличения роли психологических факторов в языке, сведения сути языка к речи, к выражению инди­видуальных состояний души человека) способствовало развитию новых подходов к изучению языка. В 80-ых г. XIX в. оформляется течение младограмматизма, сторонники которого выступали с резкой критикой старшего поколения лингвистов. Именно за эту критику зачинателей нового направления - молодых немецких уче­ных Ф. Царнке, К. Бругмана, Г. Пауля, А. Лескина, И. Шмидта и др. - назвали младограмматиками, а отстаиваемое ими течение - мла­дограмматическим. Они отказались прежде всего от философской концепции изучения языка, полагая, что языкознание вступило в исторический период развития. Единственно научным принципом лингвистического анализа провозглашался исторический. Разделяя идеи о психологической природе языка, представители этого на­правления отвергали этнопсихологию как научную фикцию, при­знавая единственно реальной речь индивида. Отсюда их призыв изучать не абстрактный язык, а речь говорящего человека. Присталь­ное внимание младограмматиков к фактам речевой деятельности спо­собствовало развитию интереса к народным говором и диалектной речи. Исследуя физиологию и акустику звуков речи, младограмма­тики выделили фонетику в особый раздел языкознания. Это в зна­чительной степени помогло осмыслить орфографию древнейших памятников, соотнести написание с реальным звуковым значением. Не отрицая динамику языкового развития, младограмматики сво­дили его в сущности к двум явлениям - регулярным звуковым из­менениям (или фонетическим законам) и к изменениям по анало­гии. Утверждение действия этих законов в эволюции грамматиче­ского строя языка способствовало детальной разработке ими во­просов реконструкции морфологии: они уточнили понятие кор­невой морфемы, доказав, что состав ее в процессе развития языка может меняться, показали роль флексии, особенно в процессе вы­равнивания основ по аналогии. Скрупулезное изучение фонетики корня и флексии позволило сделать более достоверной лингвисти­ческую реконструкцию праязыка. Благодаря лингвистическим ре-

2 — 3257                                                    J7


конструкциям младограмматиков в науке сформировалось четкое представление о звуковом составе и морфологической структуре и-е праязыка. Сравнительно-историческое языкознание поднялось на новую ступень развития. Однако поверхностный характер историз­ма младограмматиков, отсутствие серьезных разработок в области теории аналогии, абсолютизация непреложности действия фонети­ческих законов, субъективно-психологическое понимание природы языка, представление о его системе как о море атомарных фактов привели к кризису младограмматизма.

На смену ему приходят новые направления, самое значительное из которых - лингвистический структурализм. У истоков его стояли Ф. де Соссюр, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатов, P.O. Якобсон и др. ученые. Для структурной лингвистики было ха­рактерно стремление разработать такой же строгий подход син­хронного описания языков, каким был сравнительно-исторический метод для диахронного описания. Отсюда повышенный интерес к структуре плана выражения, к описанию различных отношений ме­жду элементами системы (особенно до 50-х годов XX в.), позднее -к структуре плана содержания, к динамическим моделям языка. В основе этого направления лежало понимание языка как системы, объединяющей строго согласованное множество разнородных эле­ментов, внимание к изучению связей между этими элементами, чет­кое разграничение явлений синхронии и диахронии в языке, испо­льзование структурного анализа, моделирования, формализации лингвистических процедур. Все это позволило структуралистам пе­рейти от «атомистического» описания фактов языка к их системно­му представлению и доказать, что хотя язык непрерывно развива­ется, однако на каждом синхронном срезе своей истории он пред­ставляет собой целостную систему взаимосвязанных элементов. В рамках лингвистического структурализма формируются различные школы (пражская, копенгагенская, лондонская, американская), в которых структурное направление развивается своими путями. К 70-ым годам XX в. основные понятия и принципы структурной лингвистики как особой системы научных воззрений на язык ока­зались размытыми, став составной частью общей теории языка.

В современном языкознании прослеживается тенденция к синте­зированию различных идей и методов лингвистического анализа, разработанных в философии языка и исследовательской практике различных лингвистических школ и течений, что оказывает влия­ние на общий уровень науки о языке, стимулируя ее развитие. Осо­бенно бурно сегодня развивается сравнительно-историческое язы-

18


кознание, критически освоившее опыт диахронической лингвис­тики XVIII-XIX вв. Создание таких крупномасштабных научных проектов, как «Этимологический словарь славянских языков» (под ред. О.Н. Трубачева), «Словарь праславянского языка» («Slownik praslowianski») под ред. Ф. Славского, Европейский и Общеславян­ский лингвистические атласы свидетельствует о расцвете этой об­ласти исторического языкознания.

К числу новейших лингвистических направлений можно отнести этнолингвистику, психолингвистику, ареальную лингвистику.

Этнолингвистика изучает язык в его отношении к культуре народа, она исследует взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка. С помощью лингвистических методов она описывает «план содержания» культуры, народной психологии, мифологии незави­симо от способа их формального выражения (слово, обряд, предмет и т.д.). На передний план выдвигаются вопросы, связанные с изу­чением речевого поведения «этнической личности» в рамках куль­турной деятельности как отражения этнической языковой картины мира. Предметом этнолингвистики является содержательный и фо­рмальный анализ устного народного творчества в рамках материа­льной и духовной культуры, а также описание языковой картины (а точнее языковой модели) мира того или иного этноса. В рамках эт­нолингвистики существуют разные течения и направления (не­мецкое - Э. Кассирер, И. Трир, Л. Вейсгербер, русское - A.A. По-тебня, школа Н.И. Толстого, американское - Ф. Боас, Э. Сепир, Б. Уорф), которые различаются не только предметом исследования, но и исходными теоретическими позициями. Если представители немецкой и русской этнолингвистических школ разрабатывают фи-лософско-лингвистические идеи Ф. Шлегеля и В. Гумбольдта, то американская школа опирается прежде всего на учение Э. Сепира, выдвинувшего идею детерминации мышления народа структурой языка (структура языка, - гласит гипотеза Э. Сепира и его ученика Б. Уорфа, - определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира, т.е. реальный мир в значительной степени бессо­знательно строится человеком на основе языковых данных, поэто­му познание и членение мира, по Э. Сепиру, зависит от языка, на котором говорит и мыслит тот или иной народ), язык, таким об­разом, рассматривается как самодовлеющая сила, творящая мир. Однако антропоцентричность науки конца XX в., и в частности многочисленные работы по семантике, заставляют предположить обратную картину: первичны ментальные представления, которые

2*                                            19


обусловлены самой действительностью и культурно-историческим опытом народа, а язык лишь их отражает, т.е. стрелки в указанной двойной корреляции должны быть переориентированы. Вместе с тем нельзя не признать, что в развитии мышления каждого отде­льного человека роль языка огромна: язык (его словарный состав и грамматика) не только хранит информацию о мире (являя собой своеобразную «библиотеку значений»), но и передает ее в виде со­зданных на нем устных или письменных текстов (являя собой «биб­лиотеку текстов»).

Психолингвистика изучает процессы речеобразования, а также восприятия речи в их соотнесенности с системой языка. Она разрабатывает модели речевой деятельности человека, его пси­хофизиологической речевой организации: психологические и лин­гвистические закономерности образования речи из языковых эле­ментов, распознавание ее языковой структуры. Восприняв идеи психологического направления в языкознании (и прежде всего интерес к человеку как носителю языка), психолингвистика стре­мится интерпретировать язык как динамическую систему речевой деятельности человека. В рамках психолингвистики наиболее за­метными являются следующие лингвистические школы: Москов­ская - Институт языкознания и Институт русского языка РАН, Ленинградская, основателем которой был Л.В. Щерба, Институт лингвистических исследований, группа психолингвистов под руко­водством Л.Р. Зиндера, и американская - Ч. Осгуд, Дж. Миллер.

Ареальная лингвистика занимается изучением распро­странения языковых явлений в пространстве (< лат. area 'площадь, пространство') в межъязыковом и междиалектном взаимодействии. Задача ареальной лингвистики - охарактеризовать и интерпретиро­вать ареал того или иного языкового явления с целью изучения ис­тории языка, процесса его формирования и развития (сравнивая, на­пример, территорию распространения картографируемых языковых фактов, можно установить, какой из них является более древним, каким образом один из них пришел на смену другому, т.е. опреде­лить архаизмы и инновации). Термин «ареальная лингвистика» был введен итальянским ученым М. Бартоли. Теория ареальной лин­гвистики разрабатывается на материале различных языков - индо­европейских (Э.А. Макаев), славянских (Р.И. Аванесов, СБ. Берн-штейн, Н.И. Толстой, П. Ивич), германских (В.М. Жирмунский), романских (М.А. Бородина), тюркских (Н.З. Гаджиева), балканских (П. Ивич, A.B. Десницкая) и др.

20


Современное языкознание, совершенствуя различные методы исследования, продолжает традиции науки о языке, уходящей свои­ми корнями в глубокую древность.

Контрольные вопросы

1. Что такое языкознание? Когда и где зародилось языкознание?

2. Место языкознания в системе гуманитарных и естественных наук? Что изучает общее и частное языкознание?

3. Что такое языковой уровень? Какие языковые уровни вы знаете?

4. Как развивалось частное языкознание? Какие древние грамматики вы знаете? Что такое лексикографическое направление? Какие самые дре­вние словари вы знаете?

5. Как развивалось общее языкознание? Что такое философское напра­вление в языкознании? Что такое логический подход к языку? Какая грамматика является самой яркой иллюстрацией рационалистической концепции языка?

6. Что такое сравнительно-историческое языкознание? Каковы его основ­ные принципы?

 

7. Что такое психологическое направление в языкознании?

8. Что такое течение младограмматизма?

9. В чем сущность лингвистического структурализма?

10. Современные лингвистические направления.

Рекомендуемая литература

1. Лмирова Т.А.,Ольховников Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по

истории лингвистики. М., 1975.

2. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1984.

3. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983, гл.16.

4. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998, гл. I.

5. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М, 1967, гл. 1.

6. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М, 1990, ч2.

7. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995.


Глава 2

СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА

История науки о языке свидетельствует о том, что вопрос о сущ­ности языка является одним из сложнейших в языкознании. Не слу­чайно он имеет несколько взаимоисключающих решений:

- язык есть явление биологическое, природное, не зависящее от человека («Языки, эти образованные в звуковой материи природ­ные организмы..., проявляют свои свойства природного организма не только в том, что они классифицируются на роды, виды, подви­ды и т.д., но и в том, что их рост происходит по определенным законам, - писал А. Шлейхер в работе «Немецкий язык». - Жизнь языка не отличается существенно от жизни всех других живых организмов - растений и животных. Как и эти последние он имеет период роста от простейших структур к более сложным формам и период старения»1);

- язык есть явление психическое, возникающее вследствие дей­ствия индивидуального духа - человеческого или божественного («Язык, - писал В. Гумбольдт, - представляет собой беспрерывную деятельность духа, стремящуюся превратить звук в выражение мы­сли».2);

- язык есть явление психосоциальное, имеющее, по словам
И.А. Бодуэна де Куртенэ, «коллективно-индивидуальное» или «со­
бирательно-психическое» существование, при котором индивидуа­
льное является одновременно и общим, общечеловеческим;

- язык есть явление социальное, возникающее и развивающееся
только в коллективе («Язык есть социальный элемент речевой дея­
тельности,- говорил Ф. де Соссюр,- внешний по отношению к ин­
дивиду, который сам по себе не может ни создавать язык, ни его
изменять»3).

Нетрудно заметить, что в этих разных определениях язык пони­мается то как явление биологическое (или природное), то как явле­ние психическое (индивидуальное), то как явление социальное (об­щественное). Если признать язык явлением биологическим, то его следует рассматривать тогда в одном ряду с такими способностями

' Schleicher А .Die deutsche Sprache. Stuttgart. 1869, с. 37.

2 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков... с. 70.

3 Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М. 1977, с. 110.

22


человека, как есть, пить, спать, ходить и т.д., и считать, что язык наследуется человеком, так как заложен в самой его природе. Од­нако это противоречит фактам, так как язык не передается по на­следству. Он усваивается ребенком под влиянием говорящих (ср. ситуацию с детьми, находившимися в длительной изоляции и вос­питывавшимися в среде животных: говорить они не умели1). Вряд ли правомерно считать язык и явлением психическим, возникаю­щим в результате действия индивидуального духа - человеческого или божественного. В этом случае человечество имело бы огром­ное множество индивидуальных языков, что привело бы к ситуации вавилонского смешения языков, непониманию друг друга, даже членами одного коллектива. Несомненно, что язык - явление соци­альное: он возникает и развивается только в коллективе благодаря потребности общения людей друг с другом.

Разное понимание сущности языка рождало и разные подходы к его определению, ср.: язык есть мышление, выраженное звуками (А. Шлейхер); язык есть система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа (Ф. де Соссюр); язык есть практическое, существующее и для дру­гих людей и лишь тем самым существующее также и для меня са­мого, действительное сознание (К. Маркс, Ф. Энгельс); язык есть важнейшее средство человеческого общения (В.И. Ленин); язык есть стихийно возникающая в человеческом обществе и развиваю­щаяся система членораздельных звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность зна­ний и представлений человека о мире (Н.Д. Арутюнова).

В каждом из этих определений (а число их можно увеличивать до бесконечности) акцентируются разные моменты: отношение языка к мышлению, структурная организация языка, важнейшие

1 Ср. пример, который приводит К.К. Платонов в своей книге «Занимательная психология» (М, 1986): В 1920 г. в Индии доктор Синг обнаружил в волчьем логове вместе с волчатами двух девочек. Одной из них было лет семь-восемь, другой - года два. Младшая вскоре умерла, а старшая, ее назвали Камалой. про­жила около десяти лет. Все это время Синг вел подробный дневник наблюдения за ней. Камала ходила на четвереньках, опираясь па руки и колени, а бегала, опи­раясь на руки и ступни. Пила она лахая, а мясо ела только с пола, из рук не брала. Когда во время еды к ней подходили, девочка рычала. По ночам она выла... Через два года Камала научилась, и то плохо, стоять, а через шесть лет - ходить, но бегала по-прежнему на четвереньках. В течение четырех лет она выучила только шесть слов, а через семь лет - сорок пять. К этому времени она полюбила обще­ство людей... и научилась есть руками и пить из стакана. К семнадцати годам ее умственное развитие было как у четырехлетнего ребенка.

23


функции и т.д., что еще раз свидетельствует о том, что язык - это сложнейшая знаковая система, работающая в единстве и взаимо­действии с сознанием и мышлением человека.

Будучи явлением социальным, язык обладает свойствами соци­альной предназначенности, т.е. определенными функциями. Среди его функций важнейшими являются:

1) коммуникативная (быть средством человеческого обще­ния) с ее производными: контактоустанавливающая функция (ср. формулы приветствия или прощания, которые имеются во всех языках); апеллятивная функция (т.е. функция призыва, побуждения к действию); конативная функция (т.е. функция усвоения инфор­мации адресатом, связанная с сопереживанием, ср. магическую си­лу заклинаний или проклятий в архаическом обществе или тексты реклам - в современном); волюнтативная функция (т.е. функция воздействия, связанная с волеизъявлением говорящего); эпистеми-ческая функция (т.е. функция хранения и передачи знаний о дей­ствительности, традиций культуры, истории народа, национального самосознания); эта функция языка связывает его с действитель­ностью (фрагменты действительности, выделенные и обработанные сознанием человека, закрепляются в единицах языка);

2) когнитивная функция (т.е. гносеологическая, познаватель­ная функция быть средством получения новых знаний о действите­льности), эта функция языка связывает его с мыслительной деяте­льностью человека, в единицах языка материализуется структура и динамика мысли; производные этой функции: аксиологическая функция (т.е. функция оценки); номинативная функция (т.е. функ­ция называния); с этой функцией тесно связана функция обобще­ния, которая позволяет нам с помощью языка выражать сложней­шие понятия. Обобщая и выделяя индивидуальное, неповторимое, слово обладает способностью «замещать» предметы и явления вне­шнего мира. Познавая действительность, человек по-разному ее конструирует, что находит свое выражение в языке (ср. в языке эс­кимосов существует более двадцати названий для льда, а в языке арабов - множество наименований для верблюдов, в которых ак­туализируются самые разные признаки); предикативная функция (т.е. функция соотнесения информации с действительностью) и др. Кроме этих основных функций языка, иногда выделяют эмо­циональную или экспрессивную функцию (быть средством выраже­ния чувств и эмоций человека), эстетическую, поэтическую, мета-языковую (металингвистическую, быть средством исследования и описания языка в терминах самого языка) и некоторые другие.

24


ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ

Как явление социальное язык является достоянием всех людей, принадлежащих к одному коллективу. Язык создается и разви­вается обществом. На эту связь языка и общества обратил внима­ние Ф. Энгельс, писавший в «Диалектике природы»: «Формировав­шиеся люди пришли к тому, что у них появилась потребность что-то сказать друг другу».1

Вопрос о связи языка и общества имеет разные решения. Согла­сно одной точке зрения, связь языка и общества отсутствует, т.к. язык развивается и функционирует по своим законам (польский уче­ный Е. Курилович), согласно другой - эта связь является односто­ронней, т.к. развитие и существование языка полностью определя­ется уровнем развития общества (французский ученый Ж. Марузо) или наоборот - язык сам обусловливает специфику духовной куль­туры общества (американские ученые Э. Сепир, Б. Уорф). Однако наибольшее распространение получила точка зрения, согласно ко­торой связь языка и общества является двусторонней.

0 влиянии языка на развитие общественных отношений свиде­
тельствует прежде всего тот факт, что язык - один из консолидиру­
ющих факторов образования нации. Он является, с одной стороны,
предпосылкой и условием ее возникновения, а с другой - результа­
том этого процесса. Кроме того, об этом свидетельствует и роль
языка в воспитательной и образовательной деятельности общества,
т.к. язык является орудием и средством передачи от поколения к
поколению знаний, культурно-исторических и иных традиций.

Влияние общества на язык является опосредованным (например, в и-е языке имелось прилагательное *patrio-s (лат. patrius ) 'отцов­ский', но не было прилагательного со значением 'материнский', т.к. в древнем патриархальном обществе владеть чем-либо мог то­лько отец). Одной из форм такого влияния является социальная дифференциация языка, обусловленная социальной неоднородно­стью общества. Яркой иллюстрацией такой социальной дифферен­циации языка являются изменения, которые произошли в русском языке после Октябрьской революции, когда в язык хлынуло огром­ное количество новых, социально окрашенных слов, произошло изменение традиций усвоения литературного языка, в частности, норм произношения. Известный русский ученый Л.П. Якубинский писал после Октябрьской революции в своих «Очерках по языку»:

1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 20, с. 489.

25


«Пролетариат как класс противопоставляет себя буржуазии... в способе использования общенационального языкового материала, в обращении с этим материалом, в способе отбора из него нужных для конкретной цели фактов». Другой пример, из современной дей­ствительности: изменение политической обстановки в стране вы­звало к жизни такое слово, как перестройка, имевшее ранее совер­шенно иное значение. Влияние общества на язык проявляется и в дифференциации многих языков на территориальные и социальные диалекты (язык деревни противопоставляется языку города, языку рабочих, а также литературному языку). В языкознании различают следующие основные социальные формы существования языка:

идиолект - совокупность особенностей, характеризующих язык отдельного индивидуума;

говор - совокупность идиолектов, однородных в языковом от­ношении, характерных для небольшой территориально ограничен­ной группы людей;

диалект - совокупность говоров, объединенных значительным внутриструктурным языковым единством (признак территориаль­ной непрерывности не является обязательным);

язык (народности или нации) - совокупность диалектов, языко­вые различия между которыми могут определяться как собственно лингвистическими, так и социальными факторами;

литературный язык - высшая (наддиалектная) форма сущест­вования языка, характеризующаяся нормированностью, а также на­личием широкого диапазона функциональных стилей.

О связи языка с обществом свидетельствует и факт стилистичес­кой дифференциации языка, зависимость использования языковых средств от социальной принадлежности носителей языка (их про­фессии, уровня образованности, возраста) и от потребности общес­тва в целом (ср. наличие различных функциональных стилей, пред­ставляющих язык науки, делопроизводства, массовой информации и т.д.).

Связь языка с обществом является объективной, не зависящей от воли отдельных индивидуумов. Однако возможно и целенаправлен­ное влияние общества (и в частности, государства) на язык, когда проводится определенная языковая политика, т.е. сознательное, целенаправленное воздействие государства на язык, призванное способствовать его эффективному функционированию в различных сферах (чаще всего это выражается в создании алфавитов или пись­менности для бесписьменных народов, в разработке или усовер­шенствовании правил орфографии, специальной терминологии, ко-

26


дификации и др. видах деятельности, хотя иногда языковая поли­тика государства может и тормозить развитие национального лите­ратурного языка, как было, например, в России в XIX в., когда цар­ское правительство запрещало печатание книг на украинском языке и преподавание в школах Украины велось на русском языке).

ЯЗЫК И РЕЧЬ

Как свидетельствует история языкознания, понятия язык и речь часто не различались: либо язык сводился к речевой деятельности индивидуума, либо речь и ее влияние на язык полностью игно­рировалась. Между тем язык и речь, образуя единый феномен чело­веческого языка, не тождественны друг другу.

0 необходимости разграничивать эти понятия говорил еще
В. Гумбольдт («Язык как совокупность его продуктов отличается
от отдельных актов речевой деятельности»1). Однако теоретическое
обоснование этого положения дали Ф. де Соссюр и Л.В. Щерба.
Швейцарский ученый, в частности, предложил различать язык
(langue) и речь (parole). Хотя в своем существовании они взаимосвя­
заны («Язык необходим, чтобы речь была понятна, речь необходи­
ма, чтобы установился язык»2), однако все же не сводимы друг к
другу и не могут рассматриваться в одной плоскости. «Это две
вещи совершенно различные», - говорит Ф. де Соссюр. Язык про­
тивостоит речи как явление социальное явлению индивидуальному
(«Речь - это индивидуальный акт воли и понимания»). Поэтому он
призывал разграничивать лингвистику языка (объектом которой
является собственно язык) и лингвистику речи (изучающую осо­
бенности индивидуальной речи). Творческое развитие основных
положений теории Ф. де Соссюра содержится в статье Л.В. Щербы
«О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языко­
знании». Щерба предложил различать не два, а три аспекта языка:
речевую деятельность (т.е. процесс говорения и понимания), языко­
вую систему (т.е. грамматику языка и его словарь) и языковой
материал (т.е. совокупность всего говоримого и понимаемого в
акте общения, или, говоря языком современной лингвистики,-
тексты).

1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков..., с. 81.

2 Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 42.

27


Несмотря на то, что язык и речь образуют единый феномен че­ловеческого языка, каждый из них имеет свои характеристики:

1) язык - это средство общения, речь - это производимый этим средством вид общения, т.е. речь - это воплощение и реализация языка, который через речь выполняет свою коммуникативную функцию;

2) язык абстрактен, формален, тогда как речь материальна, в ней конкретизируется все, что есть в языке, она состоит из артикули­руемых звуков, воспринимаемых слухом;

3) язык стабилен, пассивен и статичен, речь же активна и ди­намична, для нее характерна высокая вариативность;

4) язык является достоянием общества, в нем отражается «кар­тина мира» говорящего на нем народа, тогда как речь индивиду­альна, она отражает лишь опыт индивидуума;

5) язык и речь имеют разную организацию: для языка харак­терна уровневая организация, для речи - линейная, речь представ­ляет собой последовательность слов, связанных в потоке, язык же вносит в эту последовательность иерархические отношения;

6) язык независим от ситуации и обстановки общения, речь же контекстно и ситуативно обусловлена, в речи (особенно поэтиче­ской) единицы языка могут приобретать ситуативные значения, которых в языке у них нет (ср. есенинские стихи: «Отговорила роща золотая березовым веселым языком»).

Понятия язык и речь соотносятся, таким образом, как общее и частное: общее (язык) выражается в частном (речи), частное же (речь) есть форма воплощения и реализации общего (языка). Если язык - это средство общения «в покое», то речь - это то же средст­во общения, но «в действии».

ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ

Проблема язык и мышление - одна из самых сложных и дис­куссионных в теории языкознания. В разные периоды истории нау­ки о языке она решалась по-разному: представители логического направления, например, отождествляли эти понятия (логическим категориям как вневременным и всеобщим должны соответство­вать, по их мнению, и универсальные языковые категории); сто­ронники психологического направления пытались решить этот вопрос в иерархической плоскости, обосновывая примат то мыш­ления по отношению к языку, то языка по отношению к мышле-

28


нию; представители американского структурализма полагали, что структура языка определяет структуру мышления и способ позна­ния внешнего мира.

Несмотря на разное решение этой проблемы, все исследователи сходились в том, что связь между языком и мышлением существу­ет, расхождения начинались тогда, когда вставал вопрос о природе и качестве этой связи. Одни ученые полагают, что механизм мыш­ления не связан с вербальным кодом и осуществляется независимо от языка на универсальном предметном коде (коде смысла), другие считают, что механизм мышления тесно связан с языком, и без языка не может быть мышления, наконец, третьи полагают, что мышление может быть как вербальным, так и невербальным (чув­ственно-образным).

Подлинно научное решение вопроса о соотношении языка и мышления дает материалистическая теория отражения, рассматри­вающая язык и мышление в диалектическом единстве. «Мышление - это высшая форма активного отражения объективной реальности, состоящая в целенаправленном, опосредствованном и обобщенном познании существенных связей и отношений предметов и явлений. Оно осуществляется в различных формах и структурах (понятиях, категориях, теориях), в которых закреплен и обобщен познаватель­ный и социально-исторический опыт человечества».1

Орудием мышления является язык, а также другие знаковые си­стемы (абстрактные, как например, математические или химичес­кие, где используется язык формул, или конкретно-образные в ис­кусстве). Язык как знаковая система является материальной опорой мышления, он материализует мысли и обеспечивает обмен инфор­мацией. Если мышление отражает действительность, то язык ее вы­ражает. Мышление идеально, а язык - материален (все его единицы облечены в звуки). Мысль же не имеет свойств материи (массы, протяженности, плотности и т.д.). Связь языка с мышлением по­зволяет осуществлять ему коммуникативную и когнитивную функ­ции: язык не только передает суждения или сообщения о предметах и явлениях внешнего мира, но и определенным образом организует наши знания об этом мире, расчленяя и закрепляя их в сознании. Таким образом, язык, с одной стороны, является средством выра­жения мысли, а с другой - орудием ее формирования.

Последние работы в области психологии и психолингвистики доказали, однако, что мышление может осуществляться не только с

1 Философский энциклопедический словарь. М., 1983, с. 391.

29


помощью языка, но и без слов, с помощью лишь наглядно-чувст­венных образов (ср. наглядно-образное мышление композитора, скульптора, художника или мышление животных, позволяющее им правильно ориентироваться в пространстве). Но наличие этих не­словесных форм мышления не опровергает, как представляется, языковую концепцию мышления, так как предметно-чувственные образы мышления выполняют по сути ту же функцию, что и язык.

В ходе исторического развития языка и мышления характер их взаимодействия не оставался неизменным: развитие письменности, например, усиливало воздействие языка на мышление, увеличи­вались и сами возможности языка как средства оформления мысли. Однако и развитие мышления оказывало воздействие на язык, рас­ширяя значения слов, способствуя увеличению лексического и фрат зеологического состава языка.

Мышление тесно связано с познанием. Согласно теории отраже­ния, первой ступенью познания является чувственное восприятие действительности. Внешний мир, воздействуя на органы чувств, вызывает в человеке определенные ощущения. Эти ощущения от предметов и явлений внешнего мира и являются материалом для мышления: у человека возникает представление о предмете и на его основе образуется понятие. На второй ступени познания в процессе отвлечения от чувственного восприятия конкретного предмета, ког­да во внимание принимаются наиболее существенные и общие его свойства, понятие облекается в форму, а именно в слово, поэтому «всякое слово уже обобщает».1 А поскольку на разных этапах раз­вития человечества уровень его знаний о мире был разным, то даже в развитых языках можно найти немало слов, которые иллюстри­руют «примитивное» мышление народа (ср., например, этнокуль­турную мотивировку названий человека в индоевропейских языках названием земли: большинство их соотнесено с и-е корнем *ghem-/*ghom-, ср. лат. homo 'человек', которое восходит к *ghem > humus 'земля'), т.е. является выражением древних мифологических пред­ставлений «земля (люди) - небо (боги)»; или же выражение «Солн­це село», отражающее первоначальное представление о том, что со­лнце вращается вокруг земли).

Теория отражения согласуется с учением И.П. Павлова о двух сигнальных системах. В соответствии с этой теорией, человек в своем познании мира использует две сигнальные системы. Первая сигнальная система дает сознанию только ощущения, она включа-

1 Ленин В.И. Поли. собр. соч. Изд. 5, т. 29, с. 246.

30


ется на первой ступени познания, когда предметы и явления внеш­него мира оказывают воздействие на наши органы чувств, вызывая у нас определенные ощущения (зрительные, слуховые, вкусовые и др.), этой сигнальной системой обладают и животные, вторая сиг­нальная система включается на второй ступени познания, она и ста­новится базой формирования понятий, суждений, умозаключений, когда восприятие внешнего мира происходит через воздействие слов, т.е. «на основе впечатлений от действительности, на основе этих первых сигналов ее,- писал И. П.Павлов,- у человека разви­лись вторые сигналы в виде слов». Таким образом, именно вторая сигнальная система лежит в основе языкового общения. Вторая си­гнальная система развилась в процессе труда человека, поэтому ею обладает только человек как существо разумное, нуждающееся в средстве общения, т.е. в языке. Именно вторая сигнальная система обеспечивает переход от живого созерцания к абстрактному мыш­лению и от него к практике, т.е. к формированию понятий, сужде­ний, умозаключений, получающих свое выражение в слове. Слово позволяет обозначить не один только данный конкретный предмет, а целый ряд однородных предметов, т.е. оно объединяет предметы на основе общего признака или функции в классы, разряды, груп­пы, что способствует формированию у человека понятий о вещах и явлениях внешнего мира.

Контрольные вопросы

1. Какие существуют точки зрения на язык и его сущность?

2. Какие важнейшие функции языка вы знаете?

3. Существует ли связь языка с обществом? В чем проявляется влияние общества на язык и языка на общество? Что такое языковая политика?

4. Что такое социальная дифференциация языка?

5. Как соотносятся такие понятия, как язык и речь?

Рекомендуемая литература

1 Арутюнова Н.Д. Язык // Энциклопедия «Русский язык». М, 1997.

2.МарксК., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. Изд.2, т.З.

Ъ.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.,1998.

А.Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.

5.Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1967.

6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.,1990.

Т.Энгельс Ф. Диалектика природы. М., 1950.

31


Глава 3

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА

Вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных и до конца не решенных в языкознании. Языки, существу­ющие сегодня на земле (даже самых примитивных по своей куль­туре народов), находятся уже на достаточно высоком уровне раз­вития. Тогда как происхождение языка относится к эпохе с архаи­чными формами взаимоотношения людей. Возникновение первого языка отделяют от самой «глубинной» реконструкции значитель­но более протяженные периоды (сегодня лингвистические методы позволяют проникнуть в глубину веков не более, чем на 10 тысяч лет). Поэтому все теории происхождения языка (как философские, так и филологические) в известном смысле гипотетичны.

В существующих теориях происхождения языка условно можно выделить два подхода к решению этой проблемы: 1) язык появился естественным путем; 2) язык был создан искусственно некоей акти­вной созидающей силой. Вторая точка зрения долгое время была преобладающей, расхождения наблюдались лишь в вопросе о том, кто создал язык и из какого материала. В античном языкознании этот вопрос формулировался следующим образом: создан ли язык «по установлению» (теория «тесей») или «по природе вещей» (тео­рия «фюсей»)? Если язык создан по установлению, то кто его уста­новил (Бог, человек или общество)? Если язык создавался по при­роде, то как соответствуют друг другу слова и свойства вещей, в том числе и свойства самого человека?

Наибольшее число гипотез породил первый вопрос - кто создал язык, какова природа тех сил и причин, которые вызвали к жизни язык? Вопрос же о материале, из которого строился язык, особых разногласий не вызывал: это звуки, рождаемые природой или людь­ми. В переходе от них к членораздельной речи участвовали жест и мимика.

На ранних этапах развития цивилизации существовала лого-сическая теория (< лат. многозначного слова logos 'слово', 'язык') происхождения языка. В соответствии с этой теорией в основе за­рождения мира лежало духовное начало, которое обозначалось раз­ными словами «Бог», «Логос», «Дух», «Слово». Дух, воздействуя на материю, находящуюся в хаотическом состоянии, творил мир. Ко­нечным актом этого творения явился человек. Духовное начало или «Логос» существовало, таким образом, до человека, управляя инер-

32


тной материей. В библейской традиции носителем слова был Бог (каждый день творение мира освящалось словом Бога). Эту божест­венную теорию происхождения языка разделяли такие крупнейшие мыслители, какПлатон (IV в. до на), немецкие просветители XVIII в. И. Гердер, Г. Лессинг и др. Слово, согласно этой теории, имело, од­нако, не только божественное, но и человеческое происхождение, поскольку человек, созданный по образу и подобию Божию, полу­чил от Бога и дар слова. «И нарек человек имена всем скотам и пти­цам небесным и всем зверям полевым»,- говорится в Библии (Вет­хий завет, ст. 3, 6). Но доверия к человеку и его разуму все же не было. Слово, созданное им, было несовершенно, поэтому оно долж­но было пройти через «суд старейшин». Более того, слово человека господствовало над ним, подрывало силу его духа и разума.

Развитие науки (и прежде всего астрономии, физики, биологии) способствовало утверждению новых знаний о земле, ее биологи­ческих, физических и социальных законах. «Творящая функция» божественного слова - логоса не соответствовала новым воззре­ниям на человека. С точки зрения этики новой философии человек как существо мыслящее сам творил и преобразовывал мир. Язык в этом контексте рассматривался как продукт его деятельности. Ярче всего эти взгляды выразились в доктрине общественного до­говора. Эта доктрина объединяла разные теории, по-своему объ­ясняющие происхождение языка, - звукоподражательную, междо­метную, теорию трудовых команд. В соответствии со звукопод­ражательной теорией (которую отстаивали, в частности, древне­греческий философ-материалист Демокрит, немецкий философ и ученый Г. Лейбниц, американский лингвист У. Уитни и др.) первые слова языка были подражанием звукам природы и крикам живот­ных. Конечно, в любом языке есть некоторое количество звукопод­ражательных слов (например, ку-ку, гав-гав) и производные от них (ср. куковать, гавкать), но этих слов очень немного, и с помощью их невозможно объяснить появление «безгласных» названий пред­метов (ср. река, даль, берег).

Междометная теория (которую развивали немецкие ученые Я. Гримм, Г. Штейнталь, французский философ и просветитель Ж.-Ж. Руссо и др.) объясняла появление первых слов из непроиз­вольных выкриков (междометий), провоцируемых чувственным во­сприятием мира. Первоисточником слов были чувства, внутренние ощущения, которые побудили человека использовать свои языко­вые способности, т.е. сторонники этой теории главную причину возникновения слов видели в чувственном восприятии мира, оди-

3 — 3257                                                  33


наковом у всех людей, что само по себе является дискуссионным. Конечно, междометия и их производные входят в словарный состав любого языка, но этих слов очень немного, а как быть со словами, лишенными экспрессивно-эмоциональной окраски? Кроме того, ни один ребенок не заговорит до тех пор, пока он не окажется в среде говорящих людей.

Вариантом междометной теории была теория трудовых ко­манд и трудовых выкриков (немецкие ученые - историки Л. Нуа-ре и К. Бюхер). Согласно этой теории, междометный выкрик стиму­лировался не чувствами, а мускульными усилиями человека и со­вместной трудовой деятельностью.

Все три теории, таким образом, исходили из представлений о единстве человеческой психики, разума и рационального знания, что влекло за собой предположение о возникновении одной и той же первоначальной звуковой формы у всех членов общества в оди­наковой ситуации. Поэтому первыми, наиболее простыми с точки зрения информативности были звукоподражательные слова, меж­дометия и трудовые выкрики. Позднее, по общественному до­говору эти первые звуки-слова были закреплены за предметами и явлениями, которые не воспринимались слухом.

Прогрессивная роль доктрины общественного договора состояла в том, что она провозглашала материальный, человеческий источ­ник происхождения языка, разрушая построения логосической тео­рии. Однако в целом эта теория не объясняла происхождения язы­ка, поскольку для того, чтобы звукоподражать, надо в совершенст­ве управлять речевым аппаратом, а у первобытного человека гор­тань была практически не развита. Кроме того, междометная тео­рия не могла объяснить и появление слов, лишенных экспрессив­ности, являвшихся нейтральными обозначениями предметов и яв­лений внешнего мира. Наконец, эта теория не объясняла и факта договоренности о языке при отсутствии самого языка. Она предпо­лагала наличие сознательности у первобытного человека до стано­вления этой сознательности, развивающейся вместе с языком.

Критическое отношение к доктрине общественного договора вызвало к жизни новые теории, среди которых наиболее заметной была эволюционная теория происхождения языка. Представите­ли этой теории (немецкие ученые В. Гумбольдт, А. Шлейхер, В. Вундт) зарождение языка связывали с развитием мышления пер­вобытного человека, с потребностью конкретизации выражения его мысли: благодаря мышлению человек начал говорить, благодаря языку он научился мыслить. Появление языка, таким образом, про-

34


изошло в результате развития чувств и разума человека. Наиболее яркое выражение эта точка зрения нашла в трудах В. Гумбольдта. Согласно его теории, рождение языка было обусловлено внутрен­ней потребностью человечества. Язык не только средство общения людей, он заложен в самой их природе и необходим для духовного развития человека. «Народ создает свой язык как орудие человече­ской деятельности,- пишет В. Гумбольдт, - поэтому язык следует рассматривать не как мертвый продукт, а как созидающий процесс, как беспрерывную деятельность духа».1 Происхождение и развитие языка, по Гумбольдту, предопределяется, таким образом, необхо­димостью развития общественных отношений и духовного потен­циала человека. Рассматривая язык как нечто непосредственно заложенное в человеке, как своеобразный дар человечеству от его внутренней природы, эта теория, однако, не отвечала на вопрос о внутренних механизмах перехода от доязыкового к языковому состоянию людей, хотя некоторые ее положения получили разви­тие в социальной или трудовой теории происхождения языка.

Концепция социальной теории происхождения языка была из­ложена Ф. Энгельсом в его труде «Диалектика природы» в главе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». Воз­никновение языка Энгельс связывал с развитием общества. Язык входит в социальный опыт человечества. Он возникает и развива­ется только в человеческом обществе и усваивается каждым от­дельным человеком благодаря его общению с другими людьми. Главная идея его теории - неразрывная внутренняя связь между развитием трудовой деятельности первобытного человеческого коллектива, развитием сознания формирующегося человека и раз­витием форм и способов общения. Он разработал следующую тео­ретическую модель соотношения языка и общества: 1) обществен­ное производство, базирующееся на разделении труда; 2) воспроиз­водство этноса как основы общественного производства; 3) станов­ление членораздельной речи из нечленораздельных сигналов; 4) возникновение общественного сознания на базе индивидуального мышления; 5) формирование культуры как отбора и передачи из поколения в поколение важных для жизнедеятельности общества умений, навыков, материальных предметов. Говоря о происхожде­нии языка, Энгельс пишет: «... подобно сознанию, язык возникает лишь из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми. Формировавшиеся люди пришли к тому, что у

1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков..., с. 69.

з*                                           35


них появилась потребность что-то сказать друг другу... Потреб­ность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны мед­ленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляций, а орга­ны рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим».1 Появлению языка, таким образом, предшествовал этап длительной эволюции, сначала биологической, а затем биоло-гическо-социальной. Основными биологическими предпосылками были следующие: освобождение передних конечностей для труда, выпрямление походки, появление первых звуковых сигналов. Био­логическая эволюция затрагивала прежде всего легкие и гортань. Она требовала выпрямления тела, хождения на двух конечностях, высвобождения рук для выполнения трудовых функций. В процес­се трудовой деятельности происходило дальнейшее развитие чело­веческого мозга и органов артикуляции: непосредственный образ предмета замещался его звуковым символом (словом). «Сначала труд, - пишет Энгельс, - а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг. Развитие мозга и подчиненных ему чувств все более и более проясняющегося сознания, способность к абстракции и умозаклю­чению оказывали обратное действие на труд и на язык, давая обоим все новые и новые толчки к дальнейшему развитию».2 Возникнове­ние языка, по Энгельсу, было, таким образом, связано и с процес­сом познания внешнего мира, и с процессом развития сознания под влиянием трудовой деятельности человека. Потребность в разум­ном общении (в котором осуществлялась коммуникативная и ког­нитивная функции языка, без которых язык не может быть языком) и вызвала его появление.

Этот первый человеческий язык еще не был языком в полном смысле слова: общение, по-видимому, больше проходило на уровне жестов и нечленораздельных выкриков с целью регулирования сов­местной трудовой деятельности (в основном это был призыв к дей­ствию и указание на орудие или продукт труда). И лишь со време­нем труд, общение и сознание, формирование новых, более слож­ных общественных отношений способствовали становлению языка. В своем развитии он претерпел многочисленные перестройки, важ­нейшими среди которых были следующие: 1) человек усвоил ли­нейный принцип речи: он научился располагать слова одно за дру-

' Маркс К.. Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 20, с. 489. 2 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 20, с. 490.

36


гим и понимать их во взаимосвязи; 2) овладев принципом последо­вательного расположения слов, человек распространил его и на ор­ганизацию звуков в слове: слово стало «собираться» из отдельных звуков и слогов, речь стала членораздельной; 3) усложнилась фоне­тика; 4) расширился лексический запас; 5) из последовательности слов возникли сначала простейшие, а затем и более сложные син­таксические конструкции.

Кроме коммуникативной и когнитивной, у языка возникла новая функция - магическая, связанная со способностью слова воздейст­вовать на человека, явления природы или общества (эта функция сохраняется и сегодня в некоторых архаических обществах Австра­лии и Новой Зеландии, где человек, обладающий необыкновенной физической выносливостью, узнав, что он околдован, погибает через сутки).

Контрольные вопросы

1. Почему вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных и до конца не решенных в языкознании?

2. Какие теории происхождения языка вы знаете?

3. В чем сущность логосической теории происхождения языка?

4. Что такое доктрина общественного договора и в чем несостоятельность этой доктрины?

5. В чем сущность эволюционной теории происхождения языка?

6. Изложите основные положения социальной (или трудовой) теории про­исхождения языка.

Рекомендуемая литература

1. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.,1983, гл. 12.

2. Донских O.A. Происхождение языка как философская проблема. Ново­сибирск, 1984.

3. Леонтьев A.A. Происхождение языка //Энциклопедия «Русский язык» М., 1997.

4. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. 2-е изд., т.З.

5. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.,1967, гл. УП.

6. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975, гл.1.

7. Энгельс Ф. Диалектика природы. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека. Соч. К. Маркс, Ф. Энгельс 2 изд. т. 20.

8. Якушкин Б.В. Гипотезы о происхождении языка. М, 1984.

37


Глава 4

ЗАКОНОМЕРНОСТИ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

Будучи средством общения, язык возникает и развивается в об­ществе. Он не может существовать вне общества, поскольку соци­ально обусловлен как по происхождению, так и по назначению. Как явление социальное язык находится в зависимости от уровня разви­тия общества, условий его существования.

Взгляд на язык как явление социальное прочно утверждается в языкознании начиная с работ Я. Гримма и В. Гумбольдта. «Язык всегда развивается в обществе, - писал В. Гумбольдт, - и человек понимает себя постольку, поскольку опытом установлено, что его слова понятны также и другим».1 Проблема социальной обуслов­ленности языка получила свое дальнейшее развитие в научном на­следии Ф. Энгельса. Так, в частности, в работе «Роль труда в про­цессе превращения обезьяны в человека», он обосновывает биоло­гические и общественные предпосылки формирования языка, а в труде «Происхождение семьи, частной собственности и государст­ва» прослеживает связь эволюции языка с историей общества.

Эта связь отчетливо проявляется в формах существования языка, которые находятся в прямой зависимости от характера этнических коллективов, обслуживаемых языком: для родо-племенного строя были характерны племенные языки, которые с разрастанием и тер­риториальным распространением племен распадались на группы родственных диалектов; с развитием частнособственнических отно­шений и появлением классов на смену племенным языкам и диале­ктам пришли языки и диалекты народности; ликвидация феодаль­ной раздробленности и утверждение капиталистических отношений усиливают процессы интеграции в обществе, развитие народности укрепляет внутреннее экономическое и государственное единство, что влечет за собой потребность в едином для всего общества языке. На смену языкам народности приходят национальные языки, ко­торые со временем приобретают книжно-литературную форму. По­степенно этим общенациональным языкам подчиняются диалекты.

Общественная, социальная природа языка обнаруживается не только во внешних условиях его существования, но и в самой сис­теме языка, в его фонетике, лексике, морфологии, стилистических и

1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков..., с. 77.

38


синтаксических конструкциях. Интересный пример такой связи языка и общества, в частности фонетического явления второго пе­редвижения согласных в германских языках с вызвавшими его со­циальными причинами, приводит Ф. Энгельс в работе «Франкский диалект». Процессы фонетических изменений в языке он считает проявлением не слепой необходимости природы (как полагали мла­дограмматики), а следствием исторического развития языка и об­щества. Так, в частности, фонетический процесс второго передви­жения согласных был обусловлен, по его мнению, не только разви­тием языка, но и конкретными особенностями общественной жиз­ни, на что указывает факт распространения этого процесса в сло­вах, связанных с торговлей, а также сама его локализация (прирей-нские диалекты), поскольку именно по Рейну проходил тогда ос­новной торговый путь Западной Европы.

Будучи непосредственным продуктом человеческого общества, язык отражает все изменения, происходящие в среде его развития. Иллюстрацией этого положения может служить книга П. Лафарга «Французский язык до и после революции», в которой он показы­вает, как под влиянием политических и социальных событий про­исходят изменения в языке. Если до Французской буржуазной рево­люции французская аристократия изъяснялась на особом, «салон­ном» языке, в котором слова общенародного языка как непри­личные заменялись жеманными описательными оборотами (ср. les portes de l'entendement буквально «ворота слуха» вместо les oreilles «уши»), то «в XVIII в. французский язык видоизменяется, он теряет свой аристократический лоск и приобретает демократические зама­шки буржуазии. Многие писатели, невзирая на гнев Академии, ста­ли свободно заимствовать слова и выражения из языка лавочников и улицы».

Приспособление языка к меняющимся формам общественной жизни происходит на всех языковых уровнях. Социальная природа языка, по мнению известного французского ученого А. Мейе, осо­бенно ярко проявляется в семантических изменениях слов. В статье «Как слова изменяют значения» он, помимо внутренних, соб­ственно языковых причин изменения значений слов, выделяет внешние, социальные причины и приводит в качестве примера раз­витие значений слов «отец» и «мать»: первоначально в индоевро­пейском праязыке эти слова выражали не родственные, а социаль­ные отношения: слово * pater обозначало общественную функцию человека, им можно было именовать высшее божество или наи­высшего из всех глав семейств, с перестройкой социальной струк-

39


туры первобытного общества, с исчезновением патриархата это слово стало использоваться для выражения отношений родства. Другой пример культурно-исторической и социальной обусловлен­ности изменений в значениях слов приводит известный русский ученый М.М. Покровский: рус. грош, копейка и франц. sou вслед­ствие одной и той же причины - обесценивания денег - стали си­нонимами чего-то малого и ничтожного.

Рост производительных сил общества, развитие науки, техники, культуры, проникновение в тайны окружающего мира, формирова­ние новых общественных отношений находит непосредственное от­ражение в языке, особенно в его лексике и фразеологии (см. с. 170).

Нельзя, однако, не признать, что прямолинейной зависимости развития языка от исторической судьбы народа нет. История языка сви­детельствует о том, что многие его явления развиваются внутри са­мого языка и обусловлены внутренними законами его развития. Эти законы говорят о том, что каждое новое явление в языке вырастает из старого, уже существующего, создаваясь из «материала» языка и по его «правилам». К таким законам, управляющим внутренним разви­тием элементов языковой структуры, можно отнести следующие:

1) закон ликвидации «участков напряжения»: этому закону в русском языке подчинены процессы расподобления и уподобления согласных друг другу, а также упрощения групп согласных;

2) закон позиционного варьирования звуков: иллюстрацией это­го закона может служит поведение шумных согласных в позиции конца слова или на стыке его морфем в русском языке;

3) закон аналогии, объясняющий отступления от действия фоне­тических законов, вследствие которого происходит уподобление од­них структурных элементов другим (ср. в др.-рус. языке утрату чере­дований -к-/-ц- в склонении существительных с основой на типа роукл - роуц'к под влиянием действия морфологической аналогии);

4) закон компенсационного развития, согласно которому утрата одних форм или отношений в языке компенсируется развитием дру­гих: ср. в др.-рус. языке упрощение системы гласных, вызванное падением, т.е. утратой редуцированных, привело к усложнению си­стемы согласных; или развитие системы глагольных видов как ком­пенсацию утраты сложной системы времен др.-рус. языка;

5) закон абстрагирования элементов языковой структуры, согла­сно которому развитие абстрактных элементов языка происходит на базе конкретных: в лексике, например, конкретное лексическое зна­чение слова часто становится основой для развития абстрактного,

40


ср. море 'часть океана' и переносное значение 'большое количество чего-либо';

6) закон экономии языковых средств: в соответствии с этим зако­ном в языке действует тенденция к реализации оптимальной доста­точности (каждому языковому значению - адекватную форму выра­жения), именно такработают словообразовательные механизмы язы­ка, основанные на свертывании описательных конструкций в одну мотивированную языковую единицу (ср. черная ягода —> черника);

7) закон дифференциации и отчленения элементов языковой стру­ктуры, согласно которому развитие языка идет по пути выделения и специализации его элементов для выражения собственно языковых значений (ср. недифференцированное употребление союза яко в др.-рус. языке XI-XII вв., использовавшегося в придаточных пред­ложениях причины, следствия, сравнительных, изъяснительных, и только вследствие закона дифференциации и отчленения произош­ло закрепление за этим союзом сравнительного значения).

Законы абстрагирования и дифференциации элементов языковой структуры по своей сути противоположны друг другу: один ведет к уменьшению языковых элементов, другой - к их увеличению. Однако это внутреннее противоречие создает динамическое равно­весие в языке и является источником его развития.

ИНТЕГРАЦИЯ И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ КАК ОСНОВНЫЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ И ФОРМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКОВ

В развитии языков и диалектов выделяются два основных про­цесса - дифференциация (< лат. differentiate 'различение') или дивергенция (< лат. divergo 'отклоняюсь'), в результате которой в языке возникают диалекты, превращающиеся при определенных условиях в родственные языки, и интеграция (< лат. integratio 'соединение в целое') или конвергенция (< лат. converge 'прибли­жаюсь'), приводящая к взаимодействию, смешению или слиянию языков (или диалектов). Эти процессы разнонаправленные и по своим результатам противоположные. Они происходят постоянно, хотя на разных этапах развития человечества их соотношение не­одинаково (например, в средневековье при отсутствии развитого экономического обмена и господстве натурального хозяйства про­цессы языковой дифференциации преобладали над процессами ин­теграции).

41


Исследуя вопрос происхождения языков и диалектов, ученые установили, что диалекты образовались в результате процесса диф­ференциации. Эти расхождения диалектов одного языка (а впо­следствии и родственных языков) были вызваны разными причина­ми: изменением социально-исторических условий, миграциями, контактами с другими языками и диалектами, географическим и политическим обособлением и т.д.

Племена, говорившие на разных диалектах одного, ранее об­щего языка, расселяясь на новых, удаленных друг от друга терри­ториях, не могли общаться по-прежнему. Контакты ослабевали, а языковые различия нарастали. Усиление центробежных тенденций приводило с течением времени к образованию новых языков, хотя и генетически родственных. Таким образом, процесс дифференциа­ции - это основной путь образования семьи языков после распада общего для них праязыка (так, в частности, произошло оформление семьи славянских языков после расщепления индоевропейского праязыка).

Логическим завершением процесса дифференциации является превращение диалектов (или наречий) некогда одного языка в са­мостоятельные языки (так, например, в результате процесса диффе­ренциации древнерусского языка выделились русский, украинский и белорусский языки, в основе которых лежат разные диалекты).

Процесс интеграции, в отличие от дифференциации, ведет к ус­тановлению тесного контакта языков. В результате в языках (как родственных, так и неродственных) появляются общие структур­ные элементы или свойства (именно этим объясняются многочис­ленные заимствования, а также сходства в фонетических, лексиче­ских или грамматических системах языков). Процесс интеграции может охватывать не только контактирующие языки, но и диалекты одного языка (например, средне- и южнорусские диалекты русско­го языка). На смену диалектному разнообразию может прийти один, общий язык. Первый засвидетельствованный пример такого общего языка дает Греция, когда в результате переселения греков в Азию (IV—II вв. до н.э.) произошло сильное этническое смешение, в результате которого возник «общий язык» или койне (< греч. koine dialektos 'общая речь'). Основой его стал аттический диалект, т.е. диалект Афин (крупнейшего культурного и экономического центра греческого мира), который постепенно вытеснил остальные диа­лекты и стал живым народным языком всех греков. В современной лингвистике этим термином стали обозначать язык, распространен-

42


ный на большой территории и возникший без помощи литературно­го языка.

Интеграция является одним из условий языкового развития. Она может быть добровольной (как в случае утраты диалектных разли­чий в рамках того или иного национального языка) или насильст­венной (в этом случае происходит поглощение языка побежденных языком победителей, так, в частности, исчез этрусский язык, асси­милированный языком римлян).

Соотношение процессов языковой дифференциации и инте­грации в истории человечества было разным: в доклассовом обще­стве преобладали процессы дифференциации, условия жизни но­вейших периодов истории человечества благоприятствовали разви­тию процессов интеграции. Нельзя, однако, не отметить, что и сей­час в силу разных причин (политических, экономических и др.) имеют место процессы дифференциации (ср., например, ситуацию с сербскохорватским языком: политическое и территориальное обо­собление Хорватии и Боснии вызвало процесс языковой дифферен­циации, стремление выделить в самостоятельные языки не только хорватский, но и язык боснийских сербов).

РОДСТВО ЯЗЫКОВ И ЯЗЫКОВЫЕ СОЮЗЫ

Родство языков - это материальная близость двух или более языков, проявляющаяся в звуковом сходстве языковых элементов разных уровней. Сходство, как правило, наблюдается не только в словах, но и в минимальных значимых элементах (в корневых мор­фемах, в словообразовательных аффиксах, в грамматических фор­мах и т.д.). В фонетической системе родственных языков просле­живаются звуковые соответствия, представляющие результаты ис­торической эволюции звуков языка-источника (например, русскому звуку «с» закономерно соответствует латинский звук «Ь>: рус.

сердце, лат. cor).

Языковое родство устанавливается обычно при наличии целого ряда общих структурных элементов, представленных в совокупно­сти. Однако наиболее доказательным является факт наличия сис­темы закономерных звуковых соответствий, отражающих ре­гулярный характер звуковых преобразований языковых единиц, восходящих к праязыку (ср., например судьбу праславянского соче­тания *tort, которое в русском языке развилось в torot: рус. ворона, в болгарском в trat: блг. врана, в польском в trot: плс. wrona ).

43


Степень языкового родства может быть разной: наряду с язы­ками, родственные связи которых достаточно прозрачны (отсюда возможность почти беспрепятственного понимания их носителей, ср., например, русский, украинский и белорусский языки), сущест­вуют языки, родство которых установлено в результате специаль­ных научных исследований (например, финно-угорские и самодий­ские языки: ненецкий, энецкий, селькупский, которые ранее не считались родственными финно-угорским языкам).

Совокупность родственных языков, произошедших из одного языка-предка (или праязыка) образует семью. Каждая семья язы­ков членится, как правило, на более мелкие группы (например, в индоевропейскую семью языков входят славянские, романские, германские, иранские и др. группы языков), хотя известны случаи, когда родственные языки в пределах языковой семьи являются одиночными (например, албанский или армянский языки в преде­лах индоевропейской семьи языков). Поэтому объем понятия «се­мья языков» в терминологическом отношении может меняться: одно и то же объединение родственных языков может быть названо и группой, и семьей (например, славянские языки по отношению к индоевропейской семье языков являются группой родственных языков, а по отношению к восточно-, южно- и западнославянским языкам - семьей).

В истории языкознания взгляды на проблему языкового родства неоднократно менялись: от абсолютизации модели «родословного древа» с его последовательным расщеплением на диалекты и под-диалекты (А. Шлейхер), до ее полного отрицания (младограмма­тики) и выдвижения «теории волн», согласно которой процессы дифференциации, протекавшие в праязыке, представляли собой незаметные переходы между не имевшими четких границ диа­лектами, расходясь из эпицентров инноваций во все стороны, по­добно волнам (И. Шмидт).

Исследования лингвистической географии показали, однако, что отношения между родственными языками не укладываются в эти жесткие схемы, поскольку в истории языковых семей имели место как процессы дифференциации, так и интеграции. Праязык не толь­ко расщеплялся, но и одновременно консолидировался, формиру­ясь в ходе контактного развития родственных диалектов.

Если языки, входящие в одну языковую семью, характеризуются материальной близостью, унаследованной из эпохи их языко­вого единства (например, славянские языки унаследовали ее из пра-славянской эпохи), то близость языков, входящих в языковой союз,

44


является приобретенной. Языковой союз - это ареально-истори-ческая общность языков, проявляющаяся в наличии некоторого ко­личества сходных признаков (структурных и материальных), кото­рые сложились в процессе длительного и интенсивного взаимодей­ствия этих языков в пределах единого географического простран­ства. Термин языковой союз ввел в языкознание Н.С. Трубецкой, предложивший в статье «Вавилонская башня и смешение языков» различать понятия «языковой союз» и «языковая семья». Языковой союз, в понимании Трубецкого, - это группа языков, демонстриру­ющих существенное сходство прежде всего в морфологии и синтак/ сисе, обладающих общим фондом «культурных слов», но не связан­ных системой звуковых соответствий и сходством в элементарной лексике (например, в терминологии родства, флоры или фауны). Основным критерием определения языкового союза является ком­плексность разноуровневых схождений в контактирующих языках.

Классическим примером языкового союза является балканский языковой союз, объединяющий в своем составе болгарский, маке­донский, сербский (в основном через торлакские диалекты), румын­ский, албанский и новогреческий языки. Хотя эти языки относятся к разным группам и-е семьи языков, однако в процессе своего исто­рического развития они выработали ряд общих черт, например, совпадение дательного и родительного падежей (в албанском и греческом языках), образование аналитического будущего времени при помощи вспомогательного глагола со значением 'хотеть' (в румынском, болгарском и греческом языках), постпозитивное упо­требление определенного артикля (в албанском, болгарском и ру­мынском языках) и т.д. Другим примером языкового союза может служить поволжский (или волго-камский) языковой союз, куда входят финно-угорские языки (марийский, удмуртский) и тюркские (башкирский, татарский, чувашский). Отличительными его призна­ками, являются такие разноуровневые соответствия, как явление редукции гласных, сходство в системе времен, сходство в образова­нии сослагательного наклонения, в способах построения прямой речи, в характере функционирования деепричастных оборотов и др. Формирование языкового союза - процесс длительного, разно­стороннего взаимодействия ареально смежных языков. Он склады­вается в результате конвергентного развития контактирующих язы­ков, а также под влиянием общих социальных условий, хозяйствен­ного уклада, элементов культуры. В истории языков мира ситуация языковых союзов не была редкостью, напротив, они играли важную роль в развитии систем контактирующих языков, поскольку в

45


структуре любого языка (если, конечно, он не развивался в изоля­ции) можно обнаружить различные напластования (причем не только лексические, но и грамматические), которые являются след­ствием вхождения языка в те или иные языковые союзы. В эпохи широких этнических миграций такие общности могли возникать на стыках самых разных культур и языков, приводя к появлению в них общих региональных инноваций.

В связи с этим некоторые ученые предложили выделять еще и культурно-языковые союзы, т.е. группы языков, объединенных общим культурно-историческим прошлым, отразившимся в сходст­ве словаря (особенно семантики ряда слов), в сходстве системы письма, стилистики, иногда - грамматики. В каждом таком объе­динении языков выделяются один-два языка, которые выполняли роль международных языков в данном регионе. Породив огромное количество интернационализмов, они обогатили остальные языки региона «культурной» лексикой.

Один культурно-языковой союз охватывает языки Европы, дру­гой - страны Азии и Африки (где распространен ислам), третий -Индию и страны Юго-Восточной Азии, четвертый - Китай, Корею, Японию и Вьетнам.

Европейский культурно-языковой союз начал складываться с первых веков н.э. В формировании его огромную роль сыграли два языка - греческий и латинский. Первыми примерами европейской интернациональной лексики были латинские заимствования из греческого языка, которые затем были усвоены всеми европейскими языками. Это была лексика, представленная в основном тремя тематическими группами: 1) наука и образование (атом, декан, доза, идея, хроника); 2) христианство (библия, апостол, дьявол); 3) названия экзотических растений, животных, веществ (анис, баль­зам, дракон, коралл, тигр). В эпоху средневековья единство евро­пейского культурно-языкового союза поддерживалось господством латинского языка как главного языка письменности. Заимствования из латинского языка охватывали самые разные сферы: государст­венную (декрет, документ, канцлер, конвенция, конфискация, секретарь, юстиция), религиозную (кардинал, месса, орден), науч­ную (аргумент, глобус, иллюзия, инцидент, пропорция, перпендику­ляр, фигура, элемент), медицинскую (инфекция, медицина, мускул), искусство (автор, спектакль, статуя).

К эпохе Возрождения в европейских языках был накоплен такой запас греко-латинской лексики и морфем, что стало возможным со­здавать из этого материала новые слова, которых не было в древно-

46


сти. Первые слова такого типа появляются в XVI в. - гуманист, инициатива, окулист, в XVII в. - геология, молекула, логарифм, в XVIII в. - материалист, оптимист, ностальгия, панорама и др. Эти слова являются подлинными европейскими интернационализ-мами. Сегодня они создаются сотнями и тысячами и охватывают практически все сферы науки и жизни (ср. оппортунист, милита­ризм, империализм, инфляция, техника, телевизор, биология и т.д.). Второй культурно-языковой союз сформировался в мусуль­манских странах. Здесь огромную роль сыграл арабский язык. Сло­ва арабского происхождения доминируют в религиозной лексике (iläh 'бог', saitän 'дьявол', imän 'вера', saih 'духовный наставник'). Арабскими словами насыщена лексика науки, образования (fann 'наука', adab 'воспитание', madrasa 'школа', tahsil 'учение', tahlil 'анализ'), искусства, литературы (adabijät 'литература', ^//"'сочи­нение', säir 'поэт', rubäi 'четверостишие'). Арабские интернацио-нализмы представлены в общественно-политической и военной лексике (malik 'царь', mamlaka 'страна', daula 'государство', sulTan 'султан', sijäsa 'политика', rais 'глава', asir 'пленный'). Вторым по значению языком этого культурно-языкового союза стал персид­ский, породивший также немало интернационализмов (ср. darwis 'дервиш', diwän 'сборник стихов', wazir 'визирь, министр', bäzär 'базар', saräi 'дворец', maidän 'площадь', namäz 'молитва', апЬшг

'склад' и др.).

Третий культурно-языковой союз формировался с древнейших времен в сфере влияния индийской культуры и санскрита (Индий­ский субконтинет, Тибет, Бирма, Индокитай, острова Малайского архипелага). Интернациональные слова индийского происхождения охватывают самые разнообразные сферы жизни.

В четвертом культурно-языковом союзе важную роль сыграл ки­тайский язык, особенно китайская иероглифика. Китайские заимст­вования в корейском и японском языках до сих пор сохраняют старое иероглифическое написание.

СУБСТРАТ, СУПЕРСТРАТ, АДСТРАТ

При конвергентном развитии языков, следствием которого явля­ется их смешение или даже слияние, возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.

Субстрат (< лат. sub 'под' и stratum 'слой, пласт') - это со­вокупность элементов языковой системы, не связанных с законами

47


развития данного языка, а восходящих к языку, распространенному ранее на данной территории, т.е. это своеобразные «следы» побеж­денного языка в системе языка победителя (такими следами в ла­тинском языке побежденного римлянами галльского языка является звук [ü], ср. лат. purus и франц. pur [pur]). Субстрат предполагает широкое этническое смешение и языковую ассимиляцию: местное население постепенно (через стадию двуязычия) принимает язык пришельцев, причем это может быть как родственный, так и не­родственный язык. Классическим примером развития на базе* суб­страта служат романские языки, поскольку народная латынь, из которой они развились, накладывалась на разные субстраты (например, иберийский субстрат является причиной изменения в испанском латинского f > h). Другой пример дают севернорусские (Вологодские, Архангельские) и отчасти южнорусские (говоры рязанской Мещеры) диалекты, в фонетике, лексике, синтаксисе ко­торых до сих пор сохраняются элементы финно-угорского субстра­та (так, в частности, с влиянием финского субстрата связывают по­явление в этих диалектах такого фонетического явления, как цока­нье, при котором согласные звуки [ц] и [ч] не различаются, ср. цы- сто, цай, челый).

Суперстрат (< лат. super 'над' и stratum 'слой, пласт') - это совокупность элементов языковой системы, не связанных с закона­ми данного языка, а выводимых из языка пришлых этнических групп, ассимилированных исконным населением, т.е. это своеоб­разные «следы» исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения (таковы, например элементы французского су­перстрата в английском языке, проникшие в него после норманд­ского завоевания). Классическим примером влияния германского суперстрата и галльского субстрата на особенности фонетического и грамматического строя может служить французский язык (само название Франции дали германские племена франки).

Адстрат (< лат. ad 'при, около' и stratum 'слой, пласт') - это совокупность элементов языковой системы, отражающих результат влияния одного языка на другой в условиях длительного сущест­вования контактов носителей этих языков. Явление адстрата возни­кает при длительном двуязычии в пограничных районах (таковы, например, элементы турецкого адстрата в балканских языках).

Итак, если субстрат и суперстрат - это элементы побежденного языка в языке победителе, то адстрат - это нейтральный тип язы­кового взаимодействия: языки не растворяются друг в друге, а обра­зуют прослойку между двумя самостоятельными языками.

48


ЯЗЫК НАРОДНОСТИ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ

Общественная, социальная природа языка ярче всего проявляет­ся во внешних условиях его существования. Поскольку язык в процессе исторического развития общества обслуживает разные коллективы людей (род, племя, народность, нацию), то различают родовой язык, племенной, язык народности и национальный язык.

Родовой язык сегодня найти довольно трудно, так как родовая ступень развития общества - это уже пройденный этап в истории человечества. На этой ступени существования языка для него ха­рактерно единство, хотя и в определенных территориальных преде­лах.

Племенных языков сохранилось достаточно много (например, языки индейцев северной и южной Америки). Процесс формирова­ния племенного языка на базе родового объясняет гипотеза «первич­ной языковой непрерывности», предложенная историком СП. Тол-стовым. Согласно этой гипотезе, родовые территориально смежные языки довольно похожи друг на друга. Языки, отстоящие друг от друга на один, похожи меньше, на два - еще меньше и т.д. (именно такой диффузный языковой ландшафт застал в 70-80 гг. прошлого века H.H. Миклухо-Маклай в Новой Гвинее: «Почти в каждой де­ревне Берега Маклая, - писал он,- свое наречие. В деревнях, от­стоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже не­сколько различных слов для обозначения одних и тех же предме­тов, а жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга. Во время моих экскурсий, если они длились больше одного дня, мне требовалось два или даже три переводчика, которые должны были переводить один другому во­просы и ответы»1). Вокруг территориально смежных языков про­исходила концентрация преобладающих языковых диалектных признаков, вследствие чего именно эти языки становились естест­венной основой для образования племенного языка. Со временем поляризация диалектов, тяготеющих к тем или иным центрам, уси­ливалась, границы между ними становились все более резкими, что способствовало дальнейшей дифференциации племенных языков и диалектов. Особенно активно процесс формирования диалектов протекал в эпоху феодальной раздробленности. Феодализм, нару­шив племенное объединение людей и племенное дробление языков,

1 Миклухо-Маклай H.H. Путешествия. М.- Л., 1940. T.I, с. 243.
4 — 3257                                               49


способствовал развитию новой тенденции, а именно разделению людей (и соответственно языков) на основе территориальных, экономических и политических связей. На смену племенным диа­лектам приходят территориальные диалекты, представляющие собой разновидность одного языка, употребляемого в качестве сре­дства общения людьми, связанными территориальной общностью.

Диалекты одного и того же языка могут отличаться друг от дру­га:

1) фонетическим строем, например, особенностью вокализма
(ср. севернорусский окающий вокализм и южнорусский акающий)
или консонантизма (ср. произношение звука [г] в севернорусских
говорах как взрывного и в южнорусских - как фрикативного);

2) лексическим строем, особенно в названиях предметов быта и сельскохозяйственной терминологии (ср. сев.-рус. изба - юж.-рус. хата; сев.-рус. чердак - юж.-рус. потолок; сев.-рус. орать - юж.-рус. пахать; сев.-рус. боронить - юж.-рус. скородить);

3) грамматическим строем языка (ср. различия во флексии гла­голов 3 лица настоящего времени: сев.-рус. [t] - юж.-рус. [t']).

Обладая различиями в звуковом строе языка, в грамматике, сло­вообразовании, лексике, территориальные диалекты по-разному противостоят друг другу: одни из них остаются близкими друг другу, существующие между ними различия не затрудняют пони­мание их носителей (таковы, например, славянские диалекты и в частности, русские, в которых северно- и южнорусские диалекты характеризуются относительным единством их языковой системы), другие расходятся настолько, что понимание их носителей затруд­нено или просто невозможно (таковы, например, китайские и не­мецкие диалекты: северно-немецкие диалекты в лингвистическом отношении стоят ближе к диалектам голландского языка, чем к южно-немецким).

Усиление процессов экономической и государственной интегра­ции, постепенное преодоление феодальной раздробленности вело к образованию более крупных общностей - народностей, характери­зующихся единством территории, экономического уклада, языка и элементов культуры. Языков народностей сохранилось значительно больше, чем племенных (ср., например, аварский, лезгинский, лакс­кий языки в Дагестане).

Следующий этап в развитии языка - национальный. Он возни­кает в период сложения нации, т.е. такой исторической общности людей, которая характеризуется единством языка, территории, эко­номической жизни, психического склада, проявляющегося в общ-

50


ности культуры. Процесс превращения народности в нацию сопро­вождается преодолением феодальной раздробленности, развитием капиталистических отношений, образованием внутреннего рынка, усилением языкового единства. Национальный язык - это социаль­но-историческая категория, которая обозначает язык, являющийся средством письменного и/или устного общения нации. В зависи­мости от формы существования национального языка и от объема его коммуникативных функций различают три типа национального

языка:

1) национальный язык, выступающий лишь в письменной форме при наличии резко различающихся территориальных диалектов, функционирующих в устном общении (например, китайский пись­менный язык, понятный на всей территории расселения ханьцев, которые говорят на нескольких взаимно непонятных диалектах);

2) национальный язык, выступающий лишь в устной форме, то­гда как письменные формы языков различаются (например, разго­ворный язык норвежцев, которые в письменном общении исполь­зуют два языка - один на норвежской, другой - на датской основе);

3) национальный язык, выступающий в двух формах - устной и письменной, в связи с чем он понятен всем представителям данной нации (например, русский, турецкий, японский и др. языки).

В структурно-языковом плане национальный язык полностью наследует структуру языка народности, что позволяет выполнять ему эпистемическую функцию, т.е. функцию хранения и передачи от поколения к поколению культурно-исторических и иных тради­ций. Как и язык народности, он является общенародным и характе­ризуется наличием общего словарного фонда и грамматической системы. Отличия национального языка от языка народности свя­заны:

1) с ролью диалектов: в период сложения национального языка происходит нивелировка диалектных особенностей, укрепление языкового единства, становление единых норм для всех носителей языка, чего не наблюдается в языке народности;

2) с ролью литературного языка: в этот период складывается и единый письменный и устный литературный язык на общенарод­ной основе, причем соотношение литературного языка и диалектов не является равноправным, так как диалекты в процессе развития национального языка обречены на отмирание.

Национальные языки с точки зрения их происхождения могут быть следующих типов:

4 *                                                              51


1) исконный язык, т.е. родной язык народности, функциониро­вавший в течение исторического периода на данной этнической территории и превратившийся в ходе консолидации нации в един­ственное средство общения (например, русский, албанский, япон­ский языки);

2) язык этнической общности, ставшей в ходе образования на­ции ядром этнической консолидации, превратившийся в средство общенационального общения и вытеснивший языки других этниче­ских групп (например, английский язык, восходящий к языку гер­манских племен - англов, саксов, ютов, а не к языку аборигенов Англии - бриттов);

3) заимствованный язык, т.е. язык иной, не вошедшей в состав данной нации этнической общности при том, что в повседневно-бытовом общении функционирует другой язык (например, испан­ский язык в Парагвае).

Соотношение национального языка и социума, который он об­служивает, может быть разным:

1) характерным социумом национального языка является одно государство (например, итальянский язык в Италии);

2) один национальный язык в разных вариантах обслуживает разные государства (например, английский язык в британском ва­рианте в Англии и в американском в США);

3) в одном социуме бытуют разные варианты национального языка (например, в Швейцарии существует шесть вариантов рето­романского языка);

4) в одном социуме существуют разные национальные языки (например, в Испании - баскский, каталанский, галисийский, ис­панский ).

ПУТИ ОБРАЗОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ

История формирования каждого национального языка индиви­дуальна и неповторима, однако некоторые общие моменты в этом процессе прослеживаются: национальный язык образуется, как пра­вило, или на базе одного (более или менее однородного) диалекта, или на базе нескольких диалектов за счет их концентрации, или пу­тем смены диалектов и параллельной их концентрации. Эти пути образования национальных языков были сформулированы в общем виде К. Марксом и Ф. Энгельсом в «Немецкой идеологии»: «В лю­бом современном развитом языке естественно возникшая речь воз­высилась до национального языка отчасти благодаря историческо-

52


му развитию языка из готового материала, как в романских и гер­манских языках, отчасти благодаря скрещиванию и смешению на­ций, как в английском языке, отчасти благодаря концентрации диа­лектов в единый национальный язык, обусловленной экономичес­кой и политической концентрацией».

Примером первого пути формирования национального языка может служить французский язык, сложившийся на базе диалекта Иль-де-Франс с центром в Париже: приказом короля Франциска I язык именно этого диалекта в 1539 г. возводится в ранг националь­ного государственного языка, что сразу же понизило статус латин­ского и провансальского языков, несмотря на то, что латинский язык все первое тысячелетие был единственным литературным языком Западной Европы, а на провансальском существовала ли­рическая поэзия трубадуров, широко известная в Испании, Италии и даже Германии.

Примером второго пути становления национального языка мо­жет служить английский язык, который сформировался в резуль­тате борьбы и смешения двух языков - англосаксонского (сложив­шегося на базе англосаксонских диалектов, когда англы, саксы и юты завоевали Британию) и французского (принесенного в Брита­нию норманнами). Борьба этих двух языков завершилась победой англосаксонского, однако в его словарном составе, особенно в над­строечной терминологии, связанной с обозначением государствен­ного устройства, социальных отношений, военного дела, искусства, достаточно много слов французского происхождения (ср. country 'страна', people 'народ', royal 'королевский', judge 'судья', chan ­ cellor 'канцлер', money 'деньги', garnison 'гарнизон', arms 'ору­жие', truce 'перемирие', dance 'танец' и т.д.). Период «скрещивания и смешения» языков завершился к XVI в. (национальный англий­ский язык к этому времени сложился на базе Лондонского диалек­та).

Примером третьего пути образования национального языка мо­жет служить русский язык, который начал складываться в единый национальный язык в XVII в., когда укрепляется Московское госу­дарство. В основу его лег говор Москвы (московское просторечие), представлявший собой переходный говор, так как в процессе исто­рического развития языка на его северную основу наложились черты южнорусских говоров. В современном русском языке соот­ношение севернорусских и южнорусских элементов на разных

1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 3, с. 427.

53


языковых уровнях неодинаково: в лексике наблюдается преоблада­ние севернорусских элементов, в фонетике (особенно в системе вокализма) - южнорусских, в грамматике их соотношение прибли­зительно равное.

Существует, однако, еще один путь формирования националь­ного языка - на базе «чужого» языка. Он встречается чаще всего у народов, задержавшихся в своем историческом развитии на пути превращения в нацию (ср., например, ситуацию в Анголе, где име­ется множество бесписьменных языков, но опорный диалект на­ционального языка еще не выбран, поэтому в политической и эко­номической жизни, в науке и литературе используется португаль­ский язык. Со временем, однако, и здесь произойдет становление национального языка на базе одного или нескольких диалектов).

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Проблема «язык и культура» относится к числу дискуссионных и до конца не решенных в языкознании. Спорным является прежде всего вопрос о том, что такое культура? Представители американс­кой школы «культурной антропологии» рассматривают культуру как сумму всех небиологических аспектов человеческой жизни. Со-цио- и психолингвистика, а также исторический материализм пред­лагают рассматривать культуру расчленено, т.е. в ее материальном и духовном аспектах. «Материальная культура - это совокупность вещественных, зримых произведений труда человека, - пишет фи­лософ П.Н. Федосеев в статье «Некоторые вопросы развития со­ветского языкознания»,- духовная культура - производство, рас­пределение и потребление духовных ценностей». Материальная и духовная культура находятся в органическом единстве. О сложно­сти этого феномена свидетельствует множество определений куль­туры, ср. культура - это «единство художественного стиля во всех проявлениях жизни народа» (Ф. Ницше); «формы поведения, при­вычного для группы, общности людей, социума» (К. Юнг); «специ­фический способ мышления, чувствования и поведения» (Т. Элли­от); «совокупность достижений и институтов, отдаливших нашу жизнь от жизни звероподобных предков и служащих двум целям: защите человека от природы и упорядочиванию отношений людей друг с другом» (3. Фрейд); «механизм, создающий совокупность те­кстов» (Ю. Лотман), «единый срез, проходящий через все сферы человеческой деятельности» (М. Мамардашвили); «состояние ду-

54


ховной жизни общества» (М. Ким); «совокупность определенных ценностей» (Б. Суходольский), ср. также скептическое суждение Л.Н. Толстого, высказанное им в эпилоге романа «Война и мир»: «Духовная деятельность, просвещение, цивилизация, культура, идея - все это понятия неясные, неопределенные».

Дискуссионным является и вопрос о соотношении понятий «язык» и «культура»: одни ученые полагают, что язык относится к культуре как часть к целому, другие - что язык лишь форма выра­жения культуры, третьи - что язык не является ни формой, ни эле­ментом культуры. В качестве иллюстрации разного решения этой проблемы можно привести высказывания двух крупнейших пред­ставителей культурологии, основателей американской и русской школ этнолингвистики - Э. Сепира и Н.И. Толстого: «Культуру,-говорит Сепир,- можно определить как то, что данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает». «Отношения между культурой и языком, - пишет Толстой, - могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от куль­туры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом».

Достижения таких направлений в языкознании, как этно- и пси­холингвистика свидетельствуют о том, что язык как общественное явление должен быть отнесен к сфере духовной культуры и рас­сматриваться в качестве одного из ее компонентов (хотя нельзя не признать, что существует ряд областей культуры - музыка, хорео­графия, изобразительное искусство, которые с языком непосредст­венно не связаны). Если понимать культуру как процесс и продукт духовного производства, ориентированного на создание, хранение, распространение и потребление духовных ценностей, норм, знаний, представлений, то следует признать, что именно язык способствует формированию духовного мира общества и человека, обеспечивая общество дифференцированной системой знаний, способствуя ду-

1 Толстой Л.Н. Война и мир //Соч. в 12 томах. М., 1974, т. 7, с. 311.

2 Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и куль­
турологии. М, 1993, с. 193.

3 Толстой НИ. Язык и культура. // Язык и народная культура. Очерки по сла­
вянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995, с. 16.

55


ховной интеграции как общества в целом, так и различных его групп. Язык, таким образом, «выступает неким концентратом куль­туры нации, воплощенной в различных группах данного культур­но-языкового сообщества».1 Соприкосновение разных культур на­ходит отражение в языке в виде лексических заимствований. Про­цессы взаимодействия и интернационализации культур получают свое выражение в формировании интернациональной лексики.

Культура формирует сложную и многообразную языковую сис­тему, благодаря которой происходит накопление, организация опы­та и передача его из поколения в поколение. Уровнем развития материальной и духовной культуры общества определяется форма существования языка. Согласно культурно-исторической клас­сификации языков, существуют бесписьменные языки, т.е. языки, имеющие только устную форму существования, письменные языки, т.е. языки, имеющие помимо устной, еще и письменную форму существования, литературные языки народности и нации, пред­ставляющие собой более высокую ступень развития письменных языков, так как на них существует литература (с точки зрения мате­риальной культуры - это уже следующий этап эволюции общест­венных отношений, предполагающий появление книгопечатания, развитие наук и т.д.), языки межнационального общения (их возни­кновение связано со следующим этапом развития культуры - появ­лением новых технических средств письменного и устного обще­ния, средств массовой информации, рекламы и т.д.).

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Литературный язык - это высшая (наддиалектная) форма су­ществования языка, для которого характерны высокая степень об­работанное™, полифункциональность, стилистическая дифферен­циация, тенденция к регламентации.

По своему культурному и социальному статусу литературный язык противостоит территориальным диалектам, разным типам обиходно-разговорного языка, просторечию. Литературный язык -это язык официально-деловых документов, письменно-бытового общения, школьного обучения, язык науки, публицистики, язык

1 Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. СПб., 1996, с. 28.

56


художественной литературы, всех проявлений культуры, имеющих словесную форму выражения.

Литературный язык - категория историческая. Он может обслу­живать не только нацию, но и народ. Между литературным языком нации и народности существуют, однако, различия, которые связа­ны как с характером использования языка, сферой его распро­странения, так и с характером его происхождения:

литературный язык народности имеет, как правило, ограничения в сфере своего использования (он может, например, употребляться лишь в качестве официально-делового языка, как это было в XIII в. во Франции, когда королевская канцелярия использовала особый вид языка, отличный от разговорного), в связи с чем он ограничен и в сфере своего распространения, поскольку известен не всем чле­нам народности, а лишь ее части, тогда как литературный язык на­ции таких ограничений не имеет: основным признаком развитого национального литературного языка является его общенародность, наличие единых (наддиалектных) норм, общих для всех членов на­циональной общности, охватывающих все сферы речевой комму­никации;

литературный язык нации формируется, как правило, на народ­ной основе (на базе одного или нескольких диалектов), тогда как литературный язык народности может быть и «чужим языком» (как это было в средние века с латинским языком у германских, роман­ских и западнославянских народов). Следует, однако, сказать, что этот признак не является абсолютным, так как литературный язык народности может быть и «своим» языком (как, например, древне­русский язык в Московском государстве).

Назначение литературного языка, его полифункциональность тесно связаны с уровнем развития общества, а также с языковой си­туацией в целом: литературные языки Западной Европы долгое вре­мя использовались в основном как языки эпоса, поэзии, прозы и лишь значительно позднее они начали обслуживать науку и образо­вание, поскольку в этих сферах господствовала латынь, т.е. ограни­чение функций литературного языка происходило вследствие его исключения из сфер административного управления, науки и дело­вой письменности.

Основными признаками национального литературного языка яв­ляются:

1) тенденция к общенародности, наддиалектности, что проявля­ется в постепенном обособлении литературного языка от узкоре­гиональных признаков одного (или нескольких) диалектов, лежа-

57


щих в его основе, и последовательном объединении признаков раз­ных диалектов, подвергающихся в процессе исторического разви­тия языка своеобразной культурной обработке; вследствие этого происходит функционально-стилистическое обособление литера­турного языка, которое выражается в наличии особых, присущих только ему, пластов лексики, а также специфичных для книжно-письменных стилей синтаксических моделей;

2) письменная фиксация: наличие письменности оказывает влия­ние на характер литературного языка, обогащая его выразительные средства и расширяя сферы применения (некоторые ученые, однако, полагают, что литературный язык может существовать и вдописьмен-ный период как язык устного народного поэтического творчества);

3) нормированность литературного языка, существование еди­ных кодифицированных норм, т.е. принятых в общественно-рече­вой практике правил произношения, словоупотребления, использо­вания грамматических и других средств языка. Понятие нормы яв­ляется центральным в определении национального литературного языка. Литературная норма складывается в процессе социально-ис­торического отбора языковых элементов. Ее характеризует устой­чивость, традиционность, ограничение вариативности, относитель­ное территориальное единообразие;

4) общеобязательность норм и их кодификация (< лат. codificatio 'систематизация'): признание нормативности того или иного языко­вого явления (произношения, словоупотребления и т.д.) основыва­ется на следующих фактах: соответствие данного явления структу­ре языка, регулярной его воспроизводимости, общественном одоб­рении. Одной из форм такого одобрения является кодификация, ко­торая призвана фиксировать в грамматиках, справочниках, слова­рях сложившиеся в процессе общественной языковой практики яв­ления. Именно эта общеобязательность и кодифицированность норм литературного языка делает его общепринятым, а потому и общепонятным. Следует, однако, сказать, что некоторые ученые считают, что наличие кодифицированных норм не является строго обязательным признаком литературного языка, ссылаясь на систе­му нормативов в грамматике Панини, когда национальный литера­турный язык еще не сформировался;

5) разветвленная функционально-стилистическая система и экс­прессивно-стилистическая дифференциация средств выражения: в истории литературных языков и их стилей различают три основных стиля, имеющих разные источники происхождения: книжный, ней­тральный (или нейтрально-разговорный) и фамильярно-простореч-

58


ный. Книжный стиль восходит обычно к литературному письмен­ному языку предшествующего периода (хотя иногда он может быть связан и с иным языком, например, с латинским для романских языков или старославянским для славянских). Нейтральный стиль восходит к общенародному языку и прежде всего к языку город­ской части населения. Фамильярно-просторечный стиль имеет сво­им источником язык городских низов, профессиональных групп, жаргоны, а также диалекты. Каждый из стилей в рамках литера­турного языка имеет свою дифференциацию;

6) дихотомичность литературного языка, т.е. объединение в его составе книжной и разговорной речи, которые противопоставлены друг другу как основные функционально-стилевые сферы. В усло­виях социальных преобразований, особенно с развитием средств массовой информации часто происходит взаимопроникновение этих функционально-стилевых сфер, вследствие чего наблюдается сближение разговорной и книжной речи. Функциональные разно­видности литературного языка реализуются в письменной и устной форме: разговорная речь - в устной форме (и только в письмах - в письменной), книжная речь - в письменной (и лишь в драматиче­ских жанрах - в устной форме).

Следует различать понятия «литературный язык» и «язык худо­жественной литературы»: литературный язык охватывает не только язык художественной литературы, но и язык науки, государствен­ного управления (официально-деловой язык), язык устных выступ­лений и т.д., поэтому в функциональном плане - это чрезвычайно емкое понятие. «Язык художественной литературы» - понятие бо­лее широкое в содержательном плане, так как в язык художествен­ных произведений для достижения выразительности, колоритности речи персонажа писателем могут быть введены диалектизмы или жаргонизмы, которые в литературном языке не допустимы (ср., например, произведения М.А. Шолохова, В.М. Шукшина).


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 1946; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!