Художественные тексты для анализа



1. Гонгора Л. Сонеты («О влага светоносного ручья...", «В хрустальной чаше ласковых ладоней...", «Даме с ослепительно белой кожей, одетой в зеленое» или другие); Летрильи («Жить бы мне в покое...", «Фортуна» или другие) // Гонгора-и-Арготе. Лирика. – М., 1977.

2. Кеведо Ф. Эпиграммма на Гонгору. Постоянство в любви после смерти. О всесилии смерти и неумолимости времени. Обманная видимость и правдивая сущность и др. // Европейская поэзия XVII века. – М., 1977. – С.391, 392-393, 393-394, 394-395.

3. Донн Дж. Прощание, запрещающее грусть. Исчисление. Блоха. Священные сонеты // Колесо Фортуны. Из европейской поэзии XVII века. – М., 1989. С.181, 187, 192-197, 582, 584.

4. Вуатюр В. Сонет к Урании. Рано проснувшейся красавице. Песня. // Европейская поэзия XVII века. – М., 1977. – С. 674, 675, 676.

5. Грифиус А. Слезы отечества, год 1636. Созерцание времени. К портрету Николая Коперника. Все бренно. Одиночество. Последний сонет. // Европейская поэзия XVII века. – М., 1977. – С.233, 235, 238, 241, 242, 247.

6. Гофмансвальдау Х. Сладострастье. Земная жизнь. Размышления в день моего пятидесятилетия. Строки отчаяния. // Европейская поэзия XVII века. – М., 1977. – С. 250-251, 252-253, 253-254, 254-256.

Источники:

1. Европейская поэзия XVII века. – М., 1977.

2. Испанская поэзия в русских переводах. – М., 1984.

3. Из испанской поэзии XVII века. Л., 1983.

4. Колесо Фортуны. Из европейской поэзии XVII века. – М., 1989.


Семинар № 5 Д. Дефо, «Робинзон Крузо»

1. История создания романа.

2. Жанровая природа произведения. «Робінзон Крузо» – роман для взрослых и детей. Просветительская концепция романа.

3. Образ Робинзона Крузо. Тема труда в романе. Проблема природы и цивилизации.

4. Особенности повествовательной формы. Способы драматизации. Двуплановость повествовательной струкутры романа: будничность и философско-аллегорическое содержание.

5. Понятие «робинзонада», его развитие в литературе последующих эпох.

 

Конспектирование

1. В.Я. Бахмутский. Культура XVIII века (в книге: Бахмутский В.Я. Пороги культуры. – М.: Гелеос, 2005. – С. 93-103).

2. И. Шайтанов. Роман эпохи Просвещения http://lit.1september.ru/article.php?ID=200102803

 

Практические задания

1. Проследите этапы развития человечества, которые пережил Робинзон Крузо на необитаемом острове. Назовите их.

2. По каким признакам читатель понимает, что перед ним автобиография? Чем форма автобиографии отличается в романе от формы дневника?

3. Какие места посещал Робинзон во время своих странствий? Где они расположены географически? Выстройте маршрут странствий Робинзона после побега из рабства

4. Как именно описываются морские странствия? За счет чего создается эффект достоверности? Найдите в тексте приемы, которые автор использует для достижения этого эффекта (цитаты).

5. Как обозначены в романе различия между цивилизованным и диким человеком? Как и почему меняется отношение Робинзона к канибалам? Аргументируйте примерами из текста.

6. Как описывается внешность Пятницы? Как проявляется европоцентризм в этом описании? Можно ли назвать Пятницу «естественным человеком»?

7. Какими видит Робинзон свои обязанности по отношению к Пятнице? Почему?

8. Найдите в приведенном ниже отрывке из романа Г.Я.К. Гриммельсгаузена «Симплициус Симплициссимус» параллели с романом Дефо, выпишите их. Оличается ли отношение героев к труду? Аргументируйте, опираясь на текст.

КНИГА ШЕСТАЯ

ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА

Симплиций кончает другим в назидание

На пальмовых листьях рукописание.

Не прошло и недели после смерти моего камрада, как я приметил, что вокруг моего дома нечисто. «Ну, ладно, Симплиций! – помыслил я. – Теперь ты тут один-одинешенек, что же разве злой дух покусится смутить тебя? Не возомнил ли ты, что сей злыдень учинит тебе жизнь несносною? Почто вспоминаешь ты о нем, когда бог – твой заступник? Тебе надобно только беспрестанно в чем-нибудь упражняться, дабы праздность и преизбыток не привели тебя к погибели; и опричь того нет у тебя иного врага, кроме тебя самого и увеселительного изобилия сего острова. Того ради соберись с мужеством и сразись с тем, кто мнит себя наисильнейшим во всем. И когда ты с помощию вышнего одолеешь сего врага, то, если того захочет бог, по его божественной милости, возьмешь верх и над самим собою»|.

С такими мыслями бродил я несколько дней вокруг, чем довольно себя укрепил и проникся благочестием, ибо предвидел ратоборство, кое мне, нет сомнения, предстояло совершить с дьяволом. Однако ж на сей раз я вверг в обман самого себя, ибо когда однажды вечером снова приметил кое-что, подававшее о себе знать шорохом, то вышел из хижины, стоявшей неподалеку от скалы, под коей проходил главный ручей пресной воды, протекавший с гор через весь остров к морю; там узрел я моего камрада, стоявшего у отвесной скалы и колупавшего пальцем в расселине. Я испугался, как то с легкостью вообразить можно, однако ж скоро совладал с сердцем и, осенив себя святым крестным знамением, предал себя под покров господа, помыслив: «Когда-нибудь должно сие случиться. Лучше сегодня, нежели завтра!»; засим двинулся на привидение и заклял его теми словами, которые обыкновенно употребляют в подобных случаях, однако сейчас же уразумел, что то в самом деле мои умерший камрад, который при жизни запрятал туда свои дукаты, полагая, что рано или поздно наш остров посетит какой-нибудь корабль и тогда он их вытащит и возьмет с собою. Он также дал мне понять, что полагался на малую толику сих денег более, чем на бога, надеясь с их помощью воротиться домой, по какой причине он и не обрел покоя после своей смерти и принужден был, противу своей воли, причинить мне такое неудобство. Снизойдя к его мольбам, я вынул золото из расселины, но презрел его, как пустую вещь, чему тем легче поверить, ибо оно не могло принести мне никакой пользы. Сие был первый страх, коему подвергся я с тех пор, как остался один на острове; однако ж потом напускались на меня и другие духи, кроме сего, о чем не хочу тут распространяться, но объявлю только, что с божиею помощию и милостию не осталось у меня ни единого врага, кроме многоразличных собственных моих мыслей, кои нередко посещали меня, ибо они, как говорят, не без пошлины у бога живут, и за них на-добно будет ответ держать.

И дабы они не оскверняли меня грехами, старался я не только отгонять от себя негожие мысли, но и назначать себе на всякий день телесное упражнение, которое совершал вместе с обычною молитвою, ибо человек рожден, чтобы трудиться, как птица, чтобы летать, тогда как праздность повреждает душу и тело тлетворными болезнями и под конец, когда о сем меньше всего помышляешь, ввергает в конечную погибель. Того ради насадил я сад, кой мне куда меньше был надобен, нежели телеге пятое колесо, ибо весь остров можно было назвать не иначе, как благоухающим садом. Вся моя работа состояла не в чем ином, как только привести то или иное в приглядный порядок, хотя иному природный беспорядок произрастений, в каком они смешались между собою, мог показаться куда более приятным для взора, ибо я, как объявлено выше, превозмогал праздность. О, сколь часто, когда я утомлю свое тело и принужден дать ему покой, помышлял я о духовных книгах, в коих обрел бы себе утешение, отраду и наставление; но у меня их не было. Но как довелось мне некогда прочитать об одном святом муже, который сказал, что весь необъятный мир для него великая книга, по коей он познает дивные творения бога и научается воздавать ему хвалу, то решил я последовать сему мужу, хотя, так сказать, уже не принадлежал больше миру. Сей малый остров должен был стать для меня целым миром, и всякая вещь в нем, всякое деревцо служить напоминовением и побуждать к благочестивым помыслам, приличествующим всякому честному христианину. Итак, узрев какое-нибудь колючее растение, приводил я себе на память терновый венец Христа; узрев яблоко или гранат, памятовал о грехопадении наших праотцов и сокрушался о нем; а когда видел, как пальмовое вино источается из древа, то представлял себе, сколь милосердно пролил за меня свою кровь на святом кресте мой искупитель; глядел на море или нагоры и вспоминал то или иное чудесное знамение или историю, случившуюся в подобном месте с нашим спасителем; находил я камень, удобный для бросания, или целую их груду, и тотчас же представлял своему взору, как иудеи побивали Христа каменьями; пребывал у себя в саду, то помышлял о скорбном молении на Масляничной горе или у гроба Иисуса, и как он по воскресении явился в саду Марии Магдалине и т. д. Такими и другими подобными мыслями я каждодневно упражнял себя; я никогда не вкушал пищу, не припамятовав о Тайной вечере господа нашего Иисуса Христа, я не сварил ни одной похлебки без того, чтобы сей временный огонь не напоминал бы мне о вечных муках во аде.

Под конец открыл я, что, смешав сок бразильского фернамбука, различные сорта коего произрастали на этом острове, с лимоном, можно изрядно писать на больших пальмовых листах, что меня весьма обрадовало, ибо отныне я мог слагать и записывать порядочные молитвы. И вот, созерцая с сердечным сокрушением пройденную жизнь, вспомнив и представив очам своим плутни и беззакония, учиненные мною в юности, и что милосердный бог, презрев все тяжкие мои прегрешения, доселе не токмо хранил меня от осуждения вечного, но и даровал мне время и случай исправиться, обратиться на путь правый, испросить у него прощения и возблагодарить его за все его щедроты и милости, – описал я все, что мне вспало на ум, в сей книге, которую я изготовил из сказанных листьев, схоронив вместе с помянутыми выше дукатами моего камрада в сем месте, дабы, когда рано или поздно сюда придут люди, могли бы они их тут найти и узнать, кто некогда населял сей остров. И когда, сегодня или завтра, до моей смерти или после нее, кто-либо обретет и прочитает сие рукописание, прошу я его, ежели здесь встретятся ему какие-либо выражения, которые не приличествует говорить, а не то что писать тому, кто вознамерился свершить покаяние, то пусть не посетует на него, а примет в рассуждение, что повесть о безрассудных поступках и приключениях требует надлежащих слов, дабы о сем поведать. И подобно тому как каменную руту ни один дождь спроста не промочит, точно так же истинный благочестивый дух не смутит, не отравит и не совратит любой дискурс, каким бы он ни был исполнен легкомыслием, и всякий благонамеренный христианский читатель скорее подивится и вознесет хвалу божественному милосердию, когда узнает, что такому беспутному человеку, каким я был, все же дарована богом милость отречься от мира и начать такое житие, в коем он обретает надежды стать сопричастником вечной славы и унаследовать вечное блаженство ради крестной муки спасителя в мирной кончине. (Гриммельсгаузен Г.Я.К. Симплициссимус. – Л.: Наука, 1967. – С. 428-430)

Л и тература

1. Дефо Д. Робинзон Крузо (любое издание).

2. Елистратова А.А. Просветительский роман: [Английская литература XVIII в.]. Дефо. Ричардсон. Филдинг. Смоллет// История всемирной литературы: в 9 т. – Т.5. – М.: Наука, 1987. – С. 46-63.

3. Елистратова А. Английский роман эпохи Просвещения. – М.: Наука, 1966.

4. Урнов Д.М. Робинзон и Гулливер: Судьба двух литературных героев. – М.: Наука, 1973.

5. Урнов Д.М. Дефо. – М.: Мол. гвардия, 1990.

6. Соколянский М.Г. Западноевропейский роман эпохи Просвещения: проблемы типологии. – Киев-Одесса: Вища шк., 1983.


Семинар № 6 Вольтер «Кандид»

План

1. Особенности построения сюжета. Жанровое новаторство.

2. Проблематика произведения: критика войн, прусского дворянства, философии оптимизма и свободы воли (полемический план повести). Элементы утопии. Позитивная программа.

3. Концепция героя и функции других персонажей.

4. Художественное своеобразие философской повести: ирония, гротеск, пародия. Специфика хронотопа. Реальность и фантастика.

 

Конспектирование + письменная работа

1. Михайлов А.Д. Вольтер после 1749 г. // История всемирной литературы: В 8 т. – М.: Наука, 1983-1994. – Т. 5. – 1988. – С. 119-129. http://feb-web.ru/feb/ivl/vl5/vl5-1192.htm Выпишите отдельными пунктами жанровые признаки философской повести (тип героя, сюжет и т.д.)

2. Найдите в тексте повести «Кандид» типологические признаки жанра «философская повесть», приведите примеры, проиллюстрируйте цитатами.

3. Ермоленко Г.Н. Формы и функции иронии в философской повести Вольтера // XVIII век: Искусство жить и жизнь искусства. – М.: МГУ, 2004. – С. 82-92. (Или [Электронный ресурс]. – Режим доступа. http://natapa.msk.ru/frantsuzskaya-literatura/formy-i-funktsii-ironii-v-filosofskoy-povesti-voltera.html).

 

Практические задания

1. Выпишите из толкового словаря определение слова «оптимизм». Какое определение этому термину дает Кандид? Найдите в тексте повести определения оптимизма и пессимизма

2. В чем, по-вашему, заключается главная проблема повести? Прокомментируйте поэтику заглавия и раскройте аллегорический смысл имен главных героев.

3. Каким образом композиция повести помогает раскрыть суть философской полемики, которая лежит в основе сюжета?

4. Какую роль играет фатум (рок), случай и закономерность в сюжете? Приведите примеры из текста.

5. Сравните учение Панглосса и Мартена. В чем состоят их взгляды на жизнь (концепция мира и человека)? Какие философские учения эпохи Просвещения нашли в них отображение?

6. Найдите примеры критики милитаризма и военного дела в повести (гл. ІІ-ІІІ, ХХІІІ).

7. Какую роль в повествовании играет старуха и история ее жизни (гл. XI)?

8. Какие эпизоды повести свидетельствуют об антиклерикальной позиции Вольтера?

9. Определите отношение Вольтера к идее божественного проведения (диалог с дервишем). Поясните смысл фразы: «Когда султан посылает корабль в Египет, разве он заботится о том, хорошо или худо корабельным крысам?» (гл. ХХХ)?

10. В чем заключается мудрость турецкого крестьянина? Чему учит его пример, и как она дополняет наставления дервиша?

11. Прокомментируйте финал повести и фразу: «Это вы хорошо сказали, – отвечал Кандид, но надо возделывать наш сад.» (гл. ХХХ). В чем ее оптимистический и пессимистический смысл?  

 

Литература

1. Вольтер. Кандид (любое издание).

2. История французской литературы. Т.1. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.

3. Михайлов А.Д. Вольтер после 1749 г. // История всемирной литературы: в 9 т. – Т. 5. – М.: Наука, 1987. – С. 119-129.

4. Акимова А. Вольтер. – М.: Мол. гвардия, 1970.

5. Державин К. Вольтер. – М.: Изд-во АН СССР, 1946.

6. Кузнецов В. Франсуа Мари Вольтер. – М.: Мысль, 1978.

7. От классицизма к романтизму. – Л.: Наука, 1970.

8. Бахмутский В.Я. В поисках истины (Философские повести Вольтера) // Бахмутский В.Я. Пороги культуры. – М.: Гелеос, 2005.

9. Бондаренко Г.Ф. Своєрідність жанру філософської повісті в літературі епохи Просвітництва // Літературний твір: шляхи дослідження поетики. – Житомир: Полісся, 2006. – С. 25-40. (Или [Электронный ресурс]. – Режим доступа. http://eprints.zu.edu.ua/975/1/06bgffpp.pdf ).


Семинар № 7 Гете «Фауст»

План

1. Истоки сюжета. История создания.

2. Жанр произведения и его структура. Роль прологов.

3. Основная тема «Фауста» и способы ее развития. Этапы поисков Фауста: философские, эмоциональные, социальные аспекты. Фауст и Вагнер. Функции женских образов. Мефистофель и его роль в сюжете.

4. Художественные отличия І и ІІ частей произведения. Фантастика, аллегория, символика в «Фаусте».

5. Судьба фаустианской темы в искусстве.

 

Конспектирование

1. Шайтанов И. «Плоды Просвещения: Гёте» / Литература – Первое сентября. – 2001. – № 44. – С. 5-12

http://lit.1september.ru/article.php?ID=200104403

 

Практические задания

1. К кому обращается автор в «Посвящении»? В чем заключается его эстетический смысл?

2. Какими идейными и художественными задачами обусловлен «Пролог в театре»? В чем заключается эстетическая позиция Гете?

3. Поясните суть спора Бога и Мефистофеля в «Прологе на небесах». Аргументируйте свою точку зрения цитатами из текста.

4. Чем недоволен Фауст в начале произведения и почему? Какую роль в осмыслении Фаустом своего жизненного пути играет встреча с Духом Земли (Сцена 1. Ночь)?

5. В чем смысл договора между Фаустом и Мефиистофелем? Кто предлагает условия договора и почему?

6. Как вы понимаете характеристику, данную Мефистофелем самому себе: «Часть вечной силы я, / Всегда желавшей зла, творившей лишь благое»? Приведите примеры из текста, когда злые намерения Мефистофеля обращаются, в конечном итоге, благом.

7. Какой философский смысл кроется в словах Фауста: «Ах, две души живут в больной груди моей, / Друг другу чуждые, — и жаждут разделенья!» (Сцена 2. У городских ворот)?

8. Сравните содержание раздумий Фауста перед первым разговором с Мефистофелем (Сцена 3. Кабинет Фауста) и предсмертный монолог Фауста (действие V. Большой двор перед дворцом). Какую истину обретает Фауст в конце произведения?

9. Раскройте символическое значение эпизода о Филемоне и Бавкиде. Как он связан с просветительской идеей прогресса?

10. Какие идеи зашифрованы в антитезах «Фауст-Вагнер», «Фауст-Маргарита» и «Фауст-Елена»?

11. Какую роль играет Маргарита в поисках Фауста? С какой из четырех стихий можно соотнести образ Маргариты? Почему? Какой жизненный уклад находит отражение в описании комнаты Гретхен (Сцена 8. Вечер)?

12. В чем суть образа Гомункула? Раскройте символику его жизни и смерти. Как этот образ связан с проблематикой произведения (действие II. Лаборатория в средневековом стиле, Классическая Вальпургиева ночь)?

13. Прокомментируйте эпизод с исчезновением Елены, раскройте его аллегорическое значение. Какие эстетические идеи Гёте нашли в нем отражение (действие ІІІ. Внутренний двор замка, окруженный со всех сторон фантастическими постройками в средневековом вкусе)?

14. Поясните суть спора о человеке и смысле го существования. Прокомментируйте позиции Бога, Мефистофеля и Фауста (Пролог на небесах. Действие V. Большой двор перед дворцом (монолог Фауста «До гор болото, воздух заражая, / Стоит, весь труд испортить угрожая»)).

15. Как связаны между собой «Пролог на небесах» и «Эпилог»? Кто выиграл спор о Фаусте? Аргументируйте ответ.

16. Сколько временных пластов в произведении? Как они взаимодействуют между собой?

Литература

1. Гете. Фауст (любое издание). Пер. Н. Холодковского или Б. Пастернака (лучше оба J)

2. Аникст А. «Фауст» Гете. – М.: Просвещение, 1979.

3. Лейтес Н. От «Фауста» до наших дней. – М.: Просвещение, 1987.

4. Волков И. «Фауст» Гете и проблема художественного метода. – М.: МГУ, 1970.

5. Легенды о докторе Фаусте. / Сер. «Литературные памятники» /. – М.: Изд-во: АН СССР, 1958.

6. Вильмонт Н. Гете: история его жизни и творчества. – М.: Гослитиздат, 1959.

7. Аникст А.А. «Фауст» Гете: литературный комментарий. – М.: Просвещение, 1979.

8. Аникст А. А.Гете и Фауст: от замысла к свершению. – М.: Книга, 1981.

9. Тураев С.В. Молодой Гете // История всемирной литературы: в 9 т. – Т.5. – М., 1987. – С. 222-226.

10. Тураев С.В. Гете в Веймаре// История всемирной литературы: в 9 т. – Т.5. – М., 1987. – С. 234-241.

11. Самарин Р.М., Тураев С.В. «Фауст» Гете // История немецкой литературы: в 5 т. – Т.2. – М.: Изд-во АН СССР, 1963.

12. Копелев Л. «Фауст» Гете. – М.: Худож. лит., 1962.

13. Казакова И.Б. Алхимический смысл образа Гомункула в трагедии Гете «Фауст» // Интеграция образования. – № 4. – 1999. – С. 62-65.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 529; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!