СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)



     В английском языке существует определенная зависимость в употреблении времени глагола-сказуемого придаточного предложения от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения. Это правило называется правилом согласования (или последовательности) времен.

     Правило согласования времен характерно главным образом для дополнительных придаточных предложений. Оно заключается в следующем:

1) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, глагол-сказуемое придаточного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:

     I think you are right.         - Я думаю, вы правы.

     Do you know why he was - Ты не знаешь, почему он вчера absent yesterday?                 отсутствовал?

     I’ll tell you what you will have    Я скажу тебе, что тебе придется

     to do.                            сделать.

2) Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (обычно в Past Indefinite), то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен, в том числе в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). Подобной зависимости в русском языке нет. Сравните:

I didn’t know he could speak - Я незнал, что он говорит по-

English                                английски.

     He told me that you were   - Он сказал мне, что ты пишешь

     writing your composition.   сочинение.

     I hoped he would come.     - Я надеялся, что он придет.

При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous (в русском языке – настоящее время):

     I thought you were ready.  - Я думал, ты готов.

     He told me he was preparing - Он сказал мне, что готовится к

     for his exams.                     экзаменам.

Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect (в русском языке – прошедшее время):

     I didn’t know she had gone. - Я не знал, что она ушла.

При указании определенного времени (in 1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite:

     I thought you came back from - Я думал, что ты вернулся из своей your trip yesterday.        поездки вчера.

Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past (в русском языке – будущее время):

     I didn’t expect you would be - Я не ожидал, что ты опоздаешь.

     late.

     He said that he would meet us   - Он сказал, что встретит нас на

     at the stadium.                   стадионе.

     Аналогичным образом правило согласования времен действует в некоторых других типах придаточных предложений. Например:

а) в придаточных подлежащих и предикативных:

     Why he had voted against him    - Почему он проголосовал против него, was a mystery.                    было загадкой.

     The only fear was that Tom - Единственное, чего я боялся, это would forget his promise.          того, что Том забудет о своем

                                                   обещании.

б) в аппозитивных придаточных:

     She had the feeling that some- - У нее было чувство, что кто-то,

     one hidden in the bushes was    спрятавшись в кустах, наблюдает за watching her.                       ней.

в) в придаточных цели:

     He pinned the note on the front   - Он приколол записку на входную door so that she could see it as дверь, чтобы она увидела ее, как

     soon as she came back.      только придет.

     В других типах придаточных предложений (например, в определительных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видовременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:

     At the exhibition yesterday I saw - Вчера на выставке я увидел

     the girl who lives next door      девушку, которая живет по

     to my brother’s.                      соседству с моимбратом.

     He was very busy that month    - В том месяце он был очень занят, because his firm was producing       потому что его фирма выпускала

     a new car.                                новый автомобиль.

     Если дополнительное придаточное предложение является, в свою очередь, сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятельственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в соответствии с правилом согласования времен:

     He said he would repair the  - Он сказал, что починит телефон telephone after he had read the   после того, как дочитает статью.

     article.

     Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:

1) в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:

     You made me understand how    - Ты заставил меня понять, как важно important education is.        образование.

2) в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:

     If the storm were stronger, the - Если бы шторм был сильнее, волны

     waves would reach the tiny   доставали бы до этого домика.

     house.

     We saw that if the storm were - Мы видели, что если бы шторм был stronger, the waves would     сильнее, волны доставали бы до этого reach the tiny house.     домика.

3) в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:

     I said that you must do it at - Я сказал, что вы должны это сделать once.                              сразу же.

     I said that you needn’t go there. - Я сказал, что вам не надо ходить

                                                   туда.

4) в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а не относительное время событий. Например:

Meg said he has been ringing -Мэг сказала, что он звонит тебе весь              you up all day, Mother.             день, мама.

     I came to tell you that I’ll vote     - Я пришел сказать тебе, что буду       against you.                           голосовать против тебя.

     You said you came in a taxi. - Ты сказал, что приехал на такси.

     Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило согласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается многочисленными примерами:

I came to see how your health was.-Я пришел узнать, как твое здоровье.   I quite forgot it was my birthday - Я совсем забыл, что сегодня мой

today.                                              деньрождения.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 104; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!