Глава 9: Освобождение Гопинатхи Паттанаяки
1: Не счесть славных последователей Шри Чайтаньи Махапрабху, наполнивших иссушенные сердца неудачников потоками трансцендентной любви.
2: Вся слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, самому милостивомувоплощению Господа! Вся слава Господу Нитьянанде, чьё сердце всегда исполнено сострадания!
3: Вся слава Адвайте Ачарье, который полон милосердия! Вся слава преданным Шри Чайтаньи Махапрабху, трансцендентное блаженство которых неизменно изумляет!
4: Так, Шри Чайтанья Махапрабху и Его близкие преданные, исполненные экстатической любви к Кришне, жили в Джаганнатха Пури.
5: Разлука с Кришной постоянно волновала Шри Чайтанью Махапрабху, что проявлялось как внешне, так и внутренне, в разных экстатических состояниях.
6: Дни напролёт Он пел, танцевал и созерцал в храме Господа Джаганнатху. Вечерами, Он испытал духовное блаженство в обществе Рамананды Райа и Сварупы Дамодара.
7: Жители всех трёх миров пользовались возможностью посетить Шри Чайтанью Махапрабху. Любой, кто встречал Его, получал трансцендентное сокровище любви к Кришне.
8: Жители семи высших планетных систем, в том числе полубоги, гандхарвы и киннары, а также жители семи низших планетных систем [Паталалока], включая демонов и змееподобных живых существ, все навещали Шри Чайтанью Махапрабху.
9: Жители семи островов и девяти кханд, имеющие разные телесные оболочки, посещали Шри Чайтанью Махапрабху.
|
|
10: Прахлада Махараджа, Бали Махараджа, Вйасадева, Шукадева Госвами и другие великие мудрецы являлись, чтобы увидеть Шри Чайтанью Махапрабху и от экстатической любви к Кришне, просто теряли сознание.
11: Не имея возможности видеть Шри Чайтанью Махапрабху, люди, собравшиеся вокруг Его хижины, беспокойно шумели. Шри Чайтанья Махапрабху вышел к ним и сказал: "Повторяйте Харе Кришна".
12: При появлении Шри Чайтаньи Махапрабху, всех охватило чувство экстатической любви к Кришне. Так Господь проводил дни и ночи.
13: Как-то раз, к Шри Чайтанье Махапрабху нежданно пришли люди и сообщили, "Гопинатху Паттанаяка, сына Бхавананды Райа, старший сын царя (бада-джана), приговорил к смертной казни и возвёл его на чангу".
14: “ Под платформой расставил мечи", сказали они, "и они сбросят на них Гопинатху. О Господь, только Твоё вмешательство спасет его".
15: "Бхавананда Райа и вся его семья, Твои слуги. Поэтому, спасение сына Бхавананды Райа вполне уместно".
16: Шри Чайтанья Махапрабху спросил: "За что царь осудил его?" Отвечая на вопрос, люди рассказали всё, как было.
17: Они сказали: "Гопинатха Паттанаяка, брат Рамананды Райа, служил у царя казначеем".
18: "Он служил в селении, известном как Маладжатхья Дандапата и занимался там сбором денег, которые вносил в государственную казну".
|
|
19: "Однажды, когда по его вине не хватило 200000 кахан (1 кахана =12880 кауди) от собранных средств, царь потребовал возместить недостачу".
20: "Гопинатха Паттанаяка ответил: ‘ У меня нет этих недостающих средств. Пожалуйста, дай мне отсрочку. Постепенно, распродав свою недвижимость, я верну долг в казну‘ ".
21: "У меня есть десять-двенадцать хороших лошадей. Возьми их по надлежащей цене". Сказав так, он привел царю всех лошадей.
22: "У одного из сыновей царя был знакомый оценщик, который мог назначить лошадям цену. В результате, царь послал за ним своих служащих и друзей".
23: "Однако, сын царя намеренно занизил стоимость лошадей. Когда Гопинатха Паттанаяка услышал назначенную цену, он возмутился".
24: “ Сын царя имел привычку вертеть шеей и глядеть то вверх, то по сторонам, что постоянно и делал“.
25: "Гопинатха Паттанаяка сделал ему замечание. Так как царь относился к нему очень доброжелательно, он не боялся его сына".
26: "Гопинатха Паттанаяка сказал: ‘Мои лошади никогда не вертят шеями и не таращатся вверх, поэтому нет причин сбрасывать цену’".
|
|
27: "Услышав в свой адрес такое замечание, сын царя очень осерчал. Представ перед царем, он придумал ложное обвинение Гопинатхи Паттанаяка".
28: "'Этот Гопинатха вовсе не собирается возвращать деньги', сказал он. 'Наоборот, под благовидным предлогом он пользуется ими. Если ты согласен, я возведу его на чангу и так верну долг'".
29: "Царь ответил: 'Ты можешь применить любые эффективные меры, по своему усмотрению. Все средства хороши, если так или иначе помогут вернуть деньги'".
30: "С этим сын царя вернулся обратно, вывел Гопинатху Паттанаяка на чангу, чтобы сбросить его на мечи".
31: Выслушав объяснения, Шри Чайтанья Махапрабху с лёгким негодованием ответил: "Гопинатха Паттанаяка не желает платить царю должным образом", сказал Господь. "Как же царь, казнив его, собирается вернуть долг?"
32: "Гопинатха Паттанаяка занимался сбором налогов для царя, но безбоязненно присваивал их часть, расточая средства на танцовщиц".
33: "Разумному человеку дали возможность служить правительству, а после уплаты налогов, возможность распоряжаться всеми оставшимися средствами".
34: В это время, появился еще один запыхавшийся человек с известием, что все члены семьи Гопинатхи, начиная с Ванинатхи Райа, арестованы.
|
|
35: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Заниматься налогами должен царь. Я всего лишь санньяси, принявший отречение. Чем Я могу помочь?"
36: Тогда все преданные во главе со Сварупой Дамодара Госвами, припали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и высказали следующую просьбу.
37: "Все члены семьи Рамананды Райа, Твои вечные слуги. Они в опасности. Не подобает Тебе проявлять к ним такое равнодушие".
38: Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху гневно сказал. "Вы хотите сказать, что я должен пойти к царю?"
39: "Вы все считаете, что Мне следует пойти в царский дворец и, распростершись перед царём, умолять его о пожертвовании?"
40: "Конечно, санньяси и брахманам дозволено собирать до пяти ганд пожертвований, но зачем царю дарить Мне недостающую сумму в 200.000 кахан кауди?"
41: В это время прибежал ещё один посланник с известием, что Гопинатху вот-вот сбросят на мечи.
42: Услышав эту новость, все преданные снова обратились к Господу, но Господь ответил: "Я нищий и ничем не могу помочь".
43: "Поэтому, если вы так хотите спасти его, вы все вместе должны молиться у лотосных стоп Джаганнатхи".
44: "Господь Джаганнатха - Верховная Личность Бога. Он повелевает всеми энергиями. В Его власти сделать или отменить всё, что угодно".
45: В то время, когда Шри Чайтанья Махапрабху дал преданным совет, чиновник по имени Харичандана Патра отправился к царю.
46: "В конце концов", сказал он, "Гопинатха Паттанаяка твой покорный слуга. Осудить слугу на смерть, неправедный поступок".
47: "Его единственная вина в том, что он задолжал в казну. Какая польза в его смерти, если деньги пропадут?"
48: "Было бы лучше взять лошадей по их истинной цене, а оставшийся долг он бы постепенно вернул. Что даст тебе его смерть?"
49: Царь с удивлением ответил: "Я не знал всего этого. Зачем лишать его жизни? Я только хочу вернуть деньги".
50: "Ступай туда и все уладь. Мне не нужна его жизнь, пусть вернёт долг".
51: Затем, Харичандана вернулся и сообщил царскому сыну желание отца, и Гопинатху тут же вывели с чанги.
52: Затем, ему было растолковано, что царь хочет погашения долга и как он собирается вернуть долг, на что Гопинатха ответил: "Возьми моих лошадей по достойной цене".
53: "Я в меру сил и возможностей буду постепенно возвращать долг. Не в укор, но вы собирались лишить меня жизни. Что тут сказать"?
54: Затем, царь принял всех лошадей по хорошей цене и установил срок для выплаты остатка, после чего отпустил Гопинатху домой.
55: Шри Чайтанья Махапрабху спросил у того, кто принёс известие: "Как вёл себя Ванинатха, когда его арестовали и отвели в тюрьму?"
56: Посланник ответил: "Он не испугался и непрестанно воспевал маха-мантру – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе".
57: "Он вёл счёт на пальцах обеих рук, и когда насчитал тысячу раз, то сделал на своем теле отметку".
58: Услышав это, Господь очень обрадовался. Кому сможет постичь всю милость Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, по отношению к Своим преданным?
59: Тем временем, к жилищу Шри Чайтаньи Махапрабху пришёл Каши Мишра и Господь, немного волнуясь, заговорил с ним.
60: "Я больше не могу здесь оставаться", сказал Господь. "Я должен уйти в Алаланатху. Тут слишком беспокойно, Я все время нахожусь в напряжении".
61: "Все члены семьи Бхавананды Райа заняты на службе правительству, но все они, по-разному, пользуются доходами государства".
62: "В чем же вина царя? Он беспокоится о государственной казне. Тем не менее, когда их наказывают за неуплату того, что причитается правительству, они приходят ко Мне и просят помочь".
63: "Когда царь отправил Гопинатху на чангу, посыльные приходили четыре раза".
64: "Как неимущий, нищий санньяси, Я хочу в одиночестве жить в безлюдном месте, но приходят эти люди и своими проблемами причиняют Мне беспокойство".
65: "Сегодня Господь Джаганнатха спас его от смерти, но кто защитит его завтра, когда он вновь украдёт из казны?"
66: "Слухи о деяниях материалистов беспокоят Мой ум. Поэтому Я не хочу оставаться тут".
67: Каши Мишра обнял лотосные стопы Господа и произнёс: "К чему беспокоить ум этими происшествиями?"
68: "Ты отречённый санньяси. Какое отношение все это имеет к Тебе? Тот, кто поклоняется Тебе ради какой-то материальной выгоды, слеп и не постигнет всего знания".
69: Каши Мишра продолжил: "Если человек занимается преданным служением для Твоего удовольствия, он достигает всё большего пробуждения дремлющей в нём любви к Тебе. Но того, кто занимается преданным служением Тебе из материальной выгоды, следует считать глупцом.
70: "Но ведь ради Тебя Рамананда Райа подал в отставку с должности губернатора Южной Индии, а Санатана Госвами отказался от поста министра".
71: "Ради Тебя Рагхунатха даса отказался от всего, а его отец посылал деньги, чтобы помочь ему".
72: "И все же, получив милость Твоих лотосных стоп, он даже не притронулся к отцовским деньгам. Вопреки всему он жил подаянием, побираясь в благотворительных лавках".
73: "Гопинатха Паттанаяка, брат Рамананды, приличный человек. Он не желает от Тебя материальной выгоды".
74: "Это не Гопинатха послал всех тех людей, чтобы Ты спас его от беды. Это его друзья и слуги, видя в каком он бедственном положении, известили Тебя, потому что все они знали, что Гопинатха всей душой предан Тебе".
75: "Гопинатха Паттанаяка, чистый преданный, который поклоняется Тебе только ради Твоего удовольствия. Он не заботится о своём личном счастье или боли, потому что это занятие материалистов".
76: "Тот, кто двадцать четыре часа в сутки посвещает себя преданному служению Тебе, желая только Твоей милости, очень быстро найдёт прибежище у Твоих лотосных стоп".
77: "Тот, кто ищет у Тебя сочувствия и претерпевая все виды страданий из-за кармы своих прошлых поступков, всегда преданно служит Тебе своим умом, словами и телом и кто всегда предлагает Тебе поклоны, несомненно лучший претендент на то, чтобы стать Твоим чистым преданным".
78: "Умоляю, останься здесь, в Джаганнатха Пури. К чему Тебе идти вАлаланатху? Отныне и впредь никто не обратится к Тебе с материальными вопросами".
79: В заключение, Каши Мишра сказал Господу: "Если Ты пожелаешь дать защиту Гопинатхе, то Господь Джаганнатха, который защитил его сегодня, будет оберегать его и в будущем".
80: Сказав это, Каши Мишра покинул жилище Шри Чайтаньи Махапрабху и вернулся в ашрам. В полдень, в дом Каши Мишры явился царь Пратапарудра.
81: Всё время, находясь в Джаганнатха Пури, царь Пратапарудра регулярно совершал один обряд.
82: Он каждый день приходил в дом Каши Мишры, чтобы сделать массаж его лотосных стоп. Царь слышал от него о том, как пышно проходит служение Господу Джаганнатхе.
83: Когда царь принялся разминать лотосные стопы Каши Мишры, тот намёками попытался ему что-то сообщить.
84: "О, царь", сказал он, "Пожалуйста, выслушай одну необычную весть. Шри Чайтанья Махапрабху хочет оставить Джаганнатха Пури и уйти в Алаланатху".
85: Когда царь услышал, что Шри Чайтанья Махапрабху собрался уйти в Алаланатху, он очень расстроился и спросил о причине. Тогда Каши Мишра сообщил ему все подробности.
86: "Когда Гопинатху Паттанаяка отправили на чангу", сказал он, "все его слуги, по очереди, приходили к Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы поставить Его в известность".
87: "Услышав об этом, Шри Чайтанья Махапрабху принял всё очень близко к сердцу и гневно отчитал Гопинатху Паттанаяка".
88: "Лишившись разума от чувственных наслаждений", сказал Господь, "он, состоящий на службе, тратит правительственные доходы на всевозможные греховные утехи".
89: "Доходы правительства более значимы, чем собственность брахмана. Тот, кто присваивает деньги правительства и использует их для удовлетворения чувств, величайший из грешников".
90: "Тот, кто служит правительству и присваивает доходы, должен понести наказание от царя. Таково заключение всех священных писаний".
91: "Царь потребовал вернуть свои деньги и вовсе не хотел его казни. Поэтому, он стоек в вере. Гопинатха же - грешный обманщик".
92: "Он не платит доходы царю, но хочет, чтобы Я его спас. Это большое несчастье и как тут оставаться равнодушным".
93: "Поэтому, Я оставлю Джаганнатха Пури и уйду в Алаланатху, чтобы жить с миром и не слышать ни о хороших, ни о плохих делах всех этих материалистов".
94: Когда царь Пратапарудра узнал все подробности, его голова жуткоразболелась. "Я откажусь от всего, что мне должен Гопинатха", сказал он, "только бы Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха Пури".
95: "Даже миллионы камней чинтамани не заинтересовали бы меня больше, нежели возможность увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху, пусть даже на мгновенье".
96: "Меня не заботят эти 200000 кахана. Что говорить об этом, если в действительности, я готов пожертвовать всем, ради лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, включая свою жизнь и царство".
97: Каши Мишра намекнул, "Господь вовсе не желает, что бы ты лишился денег. Он несчастен оттого, что в беде вся семья Гопинатхи".
98: Царь ответил: "Я не хотел причинить беспокойство Гопинатхе и его семье. Я даже не знал, что его возвели на чангу, чтобы предать смерти, сбросив на мечи".
99: "Он глумился над Пурушоттама Джаной. Поэтому мой сын хотел устрашить его казнью".
100: "Пойди лично к Шри Чайтанье Махапрабху и со всей обходительностью, сделай всё, чтобы удержать Его в Джаганнатха Пури. Я прощу Гопинатхе все его долги".
101: Каши Мишра сказал: "Прощение Гопинатхе всех его долгов не принесёт Господу счастья, потому что не это Его беспокоит".
102: Царь сказал: "Я освобождаю Гопинатху от всех его долгов, но не говори об этом Господу. Дай Ему понять, что все члены семьи Бхавананды Райа и, естественно, Гопинатха, мои лучшие друзья".
103: "Бхавананда Райа заслуживает моего поклонения и уважения. Поэтому, я всегда испытывал естественную привязанность к его сыновьям".
104: Предложив поклоны Каши Мишре, царь вернулся во дворец, и позвал Гопинатху и своего старшего сына.
105: Царь сказал Гопинатхе: "Я прощаю тебе все долги, которые ты должен казне и продолжай заниматься сбором податей там же, в Маладжатхье Дандапати".
106: "Не вздумай снова присваивать доходы правительства. А если ты считаешь, что твоя заработная плата мала, то отныне я увеличиваю её в два раза".
107: Сказав это, царь предложил ему шелковую ткань для одеяния. "Навести Шри Чайтанью Махапрабху", сказал он. "Получив Его разрешение, отправляйся домой. Я прощаю тебя. Теперь ты свободен".
108: Нет сомнения в том, что духовное развитие всецело зависит от милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Но кто сможет оценить все плоды Его милости.
109: Гопинатха Паттанаяка обрёл царскую милость, благодаря лишь проблеску сострадания Господа. Поэтому тудно умом постичь всю Его милость.
110: С одной стороны, Гопинатху Паттанаяка приговорили к казни на чанге, и конфисковали всё его имущество, но с другой, ему простили все долги и вернули должность сборщика налогов.
111: С одной стороны Гопинатха не смог бы вернуть долг, даже продав всё своё имущество, но с другой, его зарплата была удвоена и он был удостоен шёлковых одежд.
112: Освобождение Гопинатхи от долга правительству, не входило в планы Господа Чайтаньи Махапрабху. Он не желал как увеличения жалованья, так и восстановления его в должности сборщика податей на прежнем месте.
113: Когда слуга Гопинатхи пришёл к Шри Чайтанье Махапрабху и смиренно сообщил о его беде, Господь сильно разволновался.
114: Шри Чайтанья Махапрабху не имел намерения даровать Своему преданному материальное счастье. Одна лишь Его осведомлённость о происшедшем, стала причиной такого удивительного исхода.
115: Никому не дано оценить удивительные качества Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже Господь Брахма и Господь Шива не в силах понять намерений Господа.
116: Каши Мишра отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и сообщил ему о решении царя.
117: Услышав о беседе Каши Мишры с царём, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Каши Мишра, что ты натворил? Из-за тебя, Я невольно принял его помощь".
118: Каши Мишра сказал: "Мой дорогой Господь, Царь сделал это безкаких-либо оговорок. Пожалуйста, услышь его объяснение".
119: "Царь сказал: ‘ Объясни всё Господу так, чтобы у Него не возникло мысли, будто из-за Меня царь утратил 200000 кахана кауди‘ ".
120: "'Поставь Шри Чайтанью Махапрабху в известность, что все сыновья Бхавананды Райа очень дороги мне. Они для меня, как члены моей семьи'", сказал царь.
121: "'Я назначил их сборщиками налогов, невзирая на то, что они проедают, пропивают, воруют и тратят государственные средства, как им заблагорассудится. Я смотрю на всё это сквозь пальцы'".
122: "Я сделал Рамананду Райа губернатором Раджамахендры. Практически, все средства, которые он взимает и тратит на этой должности, мной не учитываются".
123: "В должности сборщика налогов Гопинатха, как и братья, тратил от 200000 до 400000 кахана на собственные нужды".
124: "'Гопинатха Паттанаяка что-то оставлял, а какую-то часть вносил по своему усмотрению в казну, но я не обращал на это внимания. Однако, на этот раз, он попал в немилость из-за ссоры с моим старшим сыном'".
125: "'Мой старший сын стал причиной конфликта, происшедшего без моего ведома. Положа руку на сердце, я считаю всех сыновей Бхавананды Райа своими родственниками'".
126: "'Благодаря нашим близким отношениям, я освободил Гопинатху от всех его долгов. Шри Чайтанья Махапрабху не знает, что причина тому - мои близкие отношения с семьей Бхавананды Райа'".
127: Узнав от Каши Мишра все подробности относительно мыслей царя, Шри Чайтанья Махапрабху почувствовал Себя счастливым. К тому времени, к ним пришёл Бхавананда Райа.
128: Бхавананда Райа, вместе со своими пятью сыновьями, припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь поднял его и обнял.
129: Таким образом, Рамананда Райа, со всеми братьями и отцом встретились с Шри Чайтаньей Махапрабху. Затем, Бхавананда Райа сказал.
130: "Все члены моей семьи", сказал он, "Твои вечные слуги. Ты вызволил нас из этой страшной беды, и теперь мы Твои должники".
131: "Ты явил Свою любовь к преданным, так же, как когда-то спас от большой опасности пять пандавов".
132: Гопинатха Паттанаяка, с покрытой шёлковой тканью головой, припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и подробно рассказал о явленной ему милости царя.
133: "Царь простил меня за недостачу", сказал он. "Он снова назначил меня на должность, вручил мне эту шёлковую ткань и удвоил моё жалование".
134: "Меня отправили на чангу, чтобы казнить, но с другой стороны, затем, царь наградил меня этой шёлковой тканью. Все это по Твоей милости".
135: "На чанге я мысленно обратился к Твоим лотосным стопам и силой памятования обрёл все эти плоды".
136: "Изумлённые произошедшим со мной чудом люди славят величие Твоего милосердия".
137: "И все же, мой Господь, не в этом главный плод медитации на Твои лотосные стопы. Материальное богатство лишь мерцание, а явленное Тобой, лишь искра плода Твоей милости".
138: "Своё истинное милосердие Ты явил Рамананде и Ванинатхе Райа, освободив их от всех материальных привязанностей. Я думаю, что не достоин такой милости".
139: "Пожалуйста, даруй мне Свою чистую милость, что бы я тоже смог отречься. Материальные наслаждения меня больше не искушают".
140: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Если вы все примете отречение и утратите интерес к купле-продаже, кто же возьмёт на себя ответственность за содержание вашей большой семьи"?
141: "Будешь ты занят в материальной деятельности или примешь полное отречение, ты и пять твоих братьев, из жизни в жизнь, всегда будете Моими вечными слугами".
142: "Тем не менее, выполните одну Мою просьбу. Не тратьте ничего из того, что принадлежит царю".
143: "Сначала выплачивайте царскую долю, а затем, распределяйте свою часть на религиозные и благотворительные цели".
144: "Не расточайте удачу на греховную деятельность, за которую будете в ответе в этой жизни и в следующей". Сказав так, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с ними.
145: В беседе с семьей Бхавананды Райа, в жилище Шри Чайтаньи Махапрабху, Он явил Свою любовь и милость преданным. Эта милость очевидна, хотя и могло показаться, что это нечто иное.
146: Шри Чайтанья Махапрабху обнял всех и пожелал доброго пути. Затем, все преданные поднялись и громко повторяя святое имя Хари, удалились.
147: Видя исключительную милость Господа, дарованную семье Бхавананды Райа, все были просто поражены. Они не могли объяснить поступок Шри Чайтаньи Махапрабху.
148: И в смом деле, когда все преданные просили Господа даровать Свою милость Гопинатхе, Господь ответил, что ничем не может помочь.
149: Я описал наказание Гопинатхи Паттанаяка и нейтральное отношение к этому Шри Чайтаньи Махапрабху. Глубинный смысл такого поведения очень трудно осознать.
150: Шри Чайтанья Махапрабху не прилагая усилий очень много дал Гопинатхе Паттанаяка без помощи Каши Мишры или царя.
151: Замыслы Шри Чайтаньи Махапрабху так бездонны, что понять их сможет только тот, у кого есть полная вера в служение лотосным стопам Господа.
152: Тот, кто слушает эту историю, случившуюся с Гопинатхой Паттанаяка, понимает он её смысл или нет, по беспричинной милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, поднимется до уровня экстатической любви к Господу, и все опасности минуют его.
153: Молясь у лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами, уповая на их милость я, Кришнадас, следуя по их стопам, рассказываю Шри Чайтанью-чаритамриту.
Глава 10: Шри Чайтанья Махапрабху принимает прасад, предложенный преданными.
1: Я предлагаю свои почтительные поклоны Господу Шри Чайтанье Махапрабху, который всегда рад принять от Своих преданных всё, что ими предложено с верой и любовью, и всегда готов даровать им Свою милость.
2: Вся слава Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава Господу Нитьянанде Прабху! Вся слава Адвайте Ачарье! И вся слава преданным Господа Чайтаньи!
3: На следующий год, все преданные с радостью отправились в Джаганнатха Пури [Нилачала], чтобы увидеть Шри Чайтанью Махапрабху.
4: Адвайта Ачарья Госани возглавил группу преданных из Бенгалии. За ним последовали Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакура и другие возвышенные преданные.
5: Шри Чайтанья Махапрабху дал указание Господу Нитьянанде оставаться в Бенгалии и всё же, исполненный экстатической любви, Господь Нитьянанда пришёл, чтобы увидеть Его.
6: В действительности, когда кто-то нарушает указание ВерховнойЛичности Бога, нарушая регулирующие принципы ради общения с Ним, это признак истинной привязанности.
7: Во время танца раса, Кришна попросил всех гопи разойтись по домам, но они нарушили его указание и остались с Ним.
8: Несомненно, Кришна очень рад, когда преданный следует Его указаниям, но если из экстатической любви он иногда нарушает их, это доставляет Господу радость, в миллионы раз большую.
9-11: Васудева Датта, Мурари Гупта, Гангадаса, Шриман Сена, Шриман Пандита, Акинчана Кришнадаса, Мурари Гупта, Гаруда Пандита, Буддхиманта Кхан, Санджая Пурушоттама, Бхагаван Пандита, Шукламбара Брахмачари, Нрисимхананда Брахмачари и многие другие объединились, чтобы идти в Джаганнатха Пури. Невозможно перечислить все их имена.
12: К тому же, пришли и присоединились к остальным жители Кулина-Грамы и Кханды. Шивананда Сена принял руководство над ними и взял их под свою опеку.
13: Рагхава Пандита привез множество мешков, полных вкуснейшей еды, приготовленной его сестрой, Дамаянти.
14: Дамаянти приготовила множество несравненных блюд, специально для Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Господу хватило этих запасов еды на целый год.
15-16: Вот названия некоторых из маринадов и приправ, привезённых Рагхавой Пандита: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, таиламра и ама-сатта. С большим старанием Дамаянти заготовила и горькие сушёные овощи, как горькая дыня, смолотые в порошок.
17: Не надо недооценивать сукуту из-за её горького вкуса. Шри Чайтанья Махапрабху получал большое удовольствие, запивая сукуту панчамтрой [готовится из молока, сахара, растительного масла, мёда и йогурта].
18: Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога,извлекает пользу из всего. Он принял привязанность Дамаянти и, естественно, получал огромное удовольствие даже от высушенных листьев горькой сукуты и от кашанди [квашеные приправы].
19: Из-за своей искренней любви к Шри Чайтанье Махапрабху, сестра Рагхавы Пандита Дамаянти, видела в Господе обычного человека. Поэтому она думала, что от переедания у Него могут возникнуть проблемы с пищеварением.
20: В своей искренности, она беспокоилась, что употребление в пищу сукуты станет причиной недуга Господа, который остался очень ею доволен, потому что знал все добрые мысли Дамаянти и как она привязана к Нему.
21: "Возлюбленная связала гирлянду своего любимого и надела её себе на плечи, в присутствии соперниц. Её грудь высоко вздымалась и была великолепна, и хотя гирлянда была в грязных пятнышках, она не отвергла её, ибо ценность заключена в любви, а не в материальных вещах".
22: Из растёртого кориандра и семян аниса, Дамаянти, смешав их с сахаром, сделала небольшие сладкие шарики.
23: Она приготовила круглые леденцы с сушёным имбирем, чтобынейтрализовать выделение избыточной жёлчи. Все заготовки она разложила по небольшим мешочкам из ткани.
24: Она заготовила сотню всяческих пряностей и солений, таких как коли-сунтхи, коли-чурна, коли-кханда и многих других. Стоит ли все перечислять?
25: Она сделала много сладостей в форме шариков. Некоторые из них были сделаны из кокосовой муки, а другие выглядели как чистые воды Ганги. В общем, она приготовила множество кондитерских изделий длительного хранения из сахара.
26: Она приготовила сыр длительного хранения, разные конфеты с молоком и сливками и множество других изделий, таких как амрита-карпура.
27: Она заготовила чипсы из мелкого риса, высушенные на солнце, сали из риса и сложила всё в большой мешок из новой ткани.
28: Она приготовила рисовые лепёшки, обжаренные в топлёном масле, рисовые пончики, сформованные в виде шариков со сладким сиропом из камфоры и другими пряностями.
29-30: Она обжарила зёрна мелкого риса и растёрла их в муку, смешала с топлёным маслом и сладким сиропом. Потом, она добавила камфору, чёрный перец, гвоздику, кардамон и другие специи и скатала из этой смеси шарики, очень ароматные и приятные на вкус.
31: Она взяла мелкий рис, обжарила его в топлёном масле, добавила сахарный сироп и немного камфоры, и получилась заготовка, которую называют укхда или мудки.
32: Другие сладости были приготовлены из печёного гороха, истёртого в муку, обжаренного в топлёном масле. Из смеси сахарного сиропа, камфоры и гороховой муки, она скатала шарики.
33: Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все названия этих замечательных кушаний. Дамаянти приготовила сотни и тысячи кулинарных шедевров.
34: Все эти приготовления Дамаянти сделала по указанию своего брата, Рагхавы Пандита. Оба испытывали чувство привязанности к Шри Чайтанье Махапрабху и были образцом возвышенного преданного служения.
35: Дамаянти взяла ил из Ганги, просушила его, просеяла через ткань, смешала с ароматными специями и скатала в маленькие шарики.
36: Приправы и специии были уложены в тонкие глиняные горшки, а всё остальное было упаковано в тканевые мешочки.
37: Небольшие пакеты Дамаянти укладывала в мешки, в два раза большие по объему. Так, очень заботливо она заполнила большие мешки маленькими пакетами.
38: Затем, она упаковала и бережно перевязала каждый мешок. Мешки, друг за другом, несли три носильщика.
39: Я коротко рассказал о тех мешках, которые впоследствии назвали рагхавера джхали (мешками Рагхавы).
40: Ответственным за мешки был Макарадхваджа Кара. Он очень бережно хранил их, больше собственной жизни.
41: Таким образом, все вайшнавы из Бенгалии пришли в Нилачалу, где в этот день Господь Джаганнатха принимал омовение в водах озера.
42: Господа Говинду усадили в лодку на озере Нарендра-саровара, где Он со всеми преданными являл Свои игры.
43: Тем временем, Шри Чайтанья Махапрабху, в сопровождении Своих преданных, прибыл на озеро Нарендра, чтобы созерцать исполненные торжества игры Господа Джаганнатхи.
44: Туда же, на озеро, известное как Нарендра-саровара, пришли и все преданные из Бенгалии, где и встретились с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху.
45: Все прибывшие преданные припали к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Каждого из них Господь поднял и заключил в объятия.
46: Все представители Гаудия-сампрадайи, преданные из Бенгалии, начали совместное воспевание. Их встреча с Господом сопровождалась возгласами любви и восторга.
47: Игры в воде огласили берег криками ликования. Всё сопровождалось громкой музыкой, пением, молитвами и танцами.
48: Действительно, совместное воспевание и возгласы Гаудия-вайшнавов слились в бурную звуковую вибрацию, которая наполнила всю вселенную.
49: Шри Чайтанья Махапрабху вошёл вместе с преданными в воду и там, к их огромной радости, начал Свои игры.
50: В своей Чайтанья-мангале [сейчас известна как Чайтанья-Бхагавата], Вриндавана даса Тхакура подробно описал игры Господа, совершаемые в воде.
51: Нет смысла вновь повторять описание этих игр Господа. Это лишь увеличило бы объем этой книги.
52: После окончания игр на воде, Господь Джаганнатха, в Своей подвижной форме Говинды, вернулся на своё место, в храм. Туда же, со всеми Своими преданными, отправился и Шри Чайтанья Махапрабху.
53: Когда Шри Чайтанья Махапрабху, после посещения храма Джаганнатхи, вернулся в свое жилище, он поинтересовался происхождением того большого количества прасада Господа Джаганнатхи, которым он так обильно накормил Своих преданных.
54: Побеседовав некоторое время со Своими преданными на духовные темы, Шри Чайтанья Махапрабху предложил им расселиться в тех же домах, где они проживали год назад.
55: Рагхава Пандита привёз мешки с припасами еды по указанию Говинды, который хранил их у себя, в углу столовой.
56: Мешки, использованные в прошлом году, Говинда тщательно очистил и берёг их для продуктов в соседней комнате.
57: На следующий день, когда ранним утром Господь Джаганнатха пробудился ото сна, Шри Чайтанья Махапрабху, в окружении Своих преданных отправился в храм, чтобы повидать Его.
58: Затем, готовясь к санкиртане, Он организовал семь групп для совместного воспевания.
59: В каждой из семи групп был танцующий. Это были Адвайта Ачарья, Господь Нитьянанда и другие.
60: В других группах танцевали Вакрешвара Пандита, Ачьютананда, Шриваса Пандита, Сатьяраджа Кхан и Нарахари даса.
61: Так как Шри Чайтанья Махапрабху переходил от одной группы кдругой, то в каждой из семи групп думали: "Господь танцует вместе с нами".
62: Шумная буря воспевания сотрясла и наполнила небо. Все жители Джаганнатха Пури пришли, чтобы увидеть киртан.
63: Царь явился в сопровождении свиты и издалека наблюдал за киртаном вместе с царицами, которые расположились на верхних площадках дворца.
64: Мощь киртана сотрясала весь мир. Трансцендентные звуки святого имени, воспеваемого каждым, сливались в вибрацию, подобную урагану.
65: Так Господь какое-то время поддерживал совместное воспевание, а затем начал танцевать.
66: Семь групп начали воспевание под оглушительный бой мриданг, звучавший с семи сторон. Войдя в центр, Шри Чайтанья Махапрабху в любовном экстазе начал Свой танец.
67: Шри Чайтанье Махапрабху пришла на память строка, на местном языке Ориссы и Он попросил Сварупу Дамодара пропеть её.
68: "Пусть моя голова в зале молитв склонится к стопам Джаганнатхи, известном как Джагамохана".
69: Одна эта строчка ввела танцующего Шри Чайтанью Махапрабху в полный любовный экстаз. Все люди вокруг, по всем четырём сторонам света, утопали в Его слезах.
70: Подняв обе руки, Господь сказал: "Пойте! Пойте!" Утопающие в трансцендентном блаженстве люди подхватили воспевание святого имени Хари.
71: Господь потерял сознание и бездыханный рухнул на землю. Но неожиданно воспряв, издал громкий возглас.
72: Волосы на Его теле вздыбились как шипы на дереве шимула. Его тело то распрямлялось, увеличиваясь, то излибаясь уменьшалось.
73: Все Его тело, до каждой поры, покрылось испариной и как будто кровоточило. Его голос дрожал. Он не мог произнести всю строчку и слышалось только "джаджа гага пари муму".
74: Его челюсти тряслись и казалось, что все зубы двигаются сами по себе и вот-вот посыпятся на землю.
75: С каждым мгновением Его трансцендентный экстаз всё усиливался, и танцы не закончились даже к полудню.
76: Океан трансцендентного блаженства переполнил всех, и они забыли о теле, уме и доме.
77: Тогда Господь Нитьянанда нашёл способ закончить киртан, мало по-малу останавливая всех поющих.
78: Так осталась только группа Сварупы Дамодара, которая продолжала петь, но уже совсем тихо.
79: Когда утихли звуки киртана, Шри Чайтанья Махапрабху пришёл в сознание. Нитьянанда Прабху объяснил Ему, что певцы и танцоры изнурились.
80: Понимая, что преданные утомились, Шри Чайтанья Махапрабху остановил совместное воспевание. Затем, вместе со всеми преданными, Он совершил омовение в морских водах.
81: Приняв со всеми преданными прасад, Шри Чайтанья Махапрабху, на прощанье, пожелал всем отдохнуть.
82: Шри Чайтанья Махапрабху лёг у двери Гамбхиры, когда пришёл Говинда, чтобы сделать массаж стоп.
83-84: Со временем, уже давно, сложилось так, что когда Шри Чайтанья Махапрабху ложился после обеда отдохнуть, Говинда приходил массировать Его стопы. Затем, как награду, Говинда принимал пищу, оставленную Шри Чайтаньей Махапрабху.
85: На этот раз Господь лёг так, что занял весь дверной проход. Говинда не мог зайти в комнату и спросил Господа.
86: Говинда сказал: "Пожалуйста, подвинься немного в сторону. Позволь мне пройти, чтобы попасть в комнату". На что Господь ответил: "Я не могу даже пошевелиться".
87: Говинда повторял свою просьбу снова и снова, но Шри Чайтанья Махапрабху отвечал: "Я не могу даже двинуться".
88: Говинда повторял просьбу много раз: "Я хочу сделать Тебе массаж стоп", но Господь отвечал: "Делай что хочешь".
89: Тогда Говинда прикрыл распростёртое тело Господа покрывалом и переступив через Него, вошёл в комнату.
90: Говинда, как обычно, размял Господу стопы. Он очень бережно сделал массаж спины и поясницы, и всю усталость Господа сняло, как рукой.
91: Когда Говинда закончил массировать тело Господа, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в сон, а через сорок пять минут уже проснулся.
92: Когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел Говинду, Он с лёгким упрёком спросил: "Что ты так долго сидишь рядом со Мной?".
93: "Почему ты не пошёл поесть, после того как Я заснул?", спросил Господь. Говинда ответил: "Ты лег так, что закрыл проход, и я не смог пройти".
94: Шри Чайтанья Махапрабху возразил: "Ты же как-то вошёл в комнату? Почему же ты так же не вышел, чтобы принять прасадам?"
95: Говинда мысленно ответил: "Мой долг служить Тебе, даже если для этого мне придется совершить оскорбление, или отправиться в ад".
96: "Я бы не задумываясь совершил сотни и тысячи оскорблений, ради служения Господу, но я очень боюсь допустить даже намёк на оскорбление, заботясь о себе".
97: Размышляя таким образом, Говинда промолчал, не проронив ни слова в ответ.
98: Обычно, пока Господь отдыхал, Говинда шёл принимать пищу. В тот день, видя что Господь измождён, Говинда задержался, разминая Его тело.
99: У него не было никакой возможности пройти. Как он мог это сделать? Возможность перешагнуть через тело Шри Чайтаньи Махапрабху, он считал величайшим оскорблением.
100: Это некоторые из тонкостей этикета в преданном служении. Только тот, кто обрёл милость Шри Чайтаньи Махапрабху, способен понять эти принципы.
101: Господа всегда волновало, чтобы Его преданные являли возвышенные качества и именно поэтому Он создавал подобные ситуации.
102: Я кратко описал танец Шри Чайтаньи Махапрабху в зале храмаДжаганнатхи. И по настоящее время преданные Шри Чайтаньи Махапрабху воспевают это событие.
103: Шри Чайтанья Махапрабху, вместе со своими ближайшими последователями, прибрал и вымыл храм Гундича.
104: Как и прежде, Шри Чайтанья Махапрабху устроил танцы и воспевание святого имени, а потом в саду организовал раздачу прасада.
105: Как и ранее, он танцевал перед колесницей Джаганнатхи и созерцал празднество Гера-панчами.
106: Все преданные из Бенгалии остались в Джаганнатха Пури на четыре месяца сезона дождей и стали свидетелями множества других церемоний, таких как празднество дня рождения Господа Кришны.
107: Как и прежде, все прибывшие из Бенгалии преданные, старались преподнести Шри Чайтанье Махапрабху разные угощения.
108: Каждый преданный приносил свой прасад Говинде и просил, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху непременно отведал его.
109: Некоторые приносили пайду [блюдо из мякоти кокоса], некоторые сладости, в виде шариков, а кто-то пирожные и сладкий рис. Прасад был очень разнообразен и стоил немало.
110: Говинда, предлагая прасад Шри Чайтанье Махапрабху, сообщал: "Этобыло предложено таким-то преданным". Господь, не ел всё предложенное, а просто говорил: "Сохрани это".
111: Говинда продолжал собирать и хранить еду, которая вскоре заполнила весь угол комнаты. Этими припасами можно было накормить, по крайней мере, сто человек.
112: Все преданные непрестанно спрашивали Говинду, "Ты угостил ШриЧайтанью Махапрабху прасадом, который я принёс?"
113: Когда преданные спрашивали Говинду, он вынужден был говорить неправду. Поэтому, однажды он с досадой сказал Господу.
114: "Многие уважаемые преданные, во главе с Адвайтой Ачарьей, очень хотят угостить Тебя и приносят мне всевозможные продукты".
115: "Ты не ешь, а они снова и снова спрашивают меня. Как долго я могу обманывать их? Избавь меня от этого".
116: Шри Чайтанья Махапрабху ответил: "Зачем тревожиться по пустякам? Неси сюда всё, что они тебе передали".
117: В ожидании Шри Чайтанья Махапрабху наблюдал, как Говинда приносит ему кушанья, одно за другим и называет имена людей, которые их передали.
118: "Эти лакомства - пайду, сладкий рис, пирожные с кремом, а также амрита-гутика, круглые леденцы и горшок камфоры, передал Адвайта Ачарья".
119: "А эти разные торты, сливки, леденцы и падмачини, передал Шриваса Пандита".
120: "Все эти дары от Ачарьяратны, а эти всевозможные подарки от Ачарьянидхи".
121: "А эти разнообразные яства передал Васудева Датта, Мурари Гупта и Буддхиманта Кхан".
122: "Эти дары от Шриманы Сена, Шриманы Пандита и Нанданы Ачарьи. Пожалуйста, попробуй это всё".
123: "Это приготовлено жителями Кулина-Грамы, а это приготовили жители Кханды".
124: Таким образом, раскладывая перед Господом еду, Говинда назвал всех по именам. Совершенно удовлетворенный, Господь принялся поглощать всё предложенное.
125-126: Твердые конфеты, приготовленные из мякоти кокоса, круглые леденцы, всевозможные сладкие напитки и прочие заготовки хранились уже месяц, но своего вкуса и свежести они не потеряли. Наоборот, все изделия по милости Шри Чайтаньи Махапрабху сохранили свою свежесть.
127: За двадцать четыре минуты Шри Чайтанья Махапрабху съел всё, что могли съесть сто человек. Затем Он спросил Говинду, "Осталось ещё что-нибудь?"
128: Говинда ответил: "Ещё остались мешки Рагхавы". Господь сказал: "Не трогай их, Я позже посмотрю, что в них".
129: На следующий день, скромно пообедав, Шри Чайтанья Махапрабху открыл мешки Рагхавы и внимательно осмотрел всё их содержимое.
130: Из припасённого, Он попробовал всего понемногу и похвалил еду за её вкус и аромат.
131: Весь оставшийся прасад было решено сохранить и распределить на целый год. По мере того, как Шри Чайтанья Махапрабху ел, Сварупа Дамодара Госвами понемногу убирал посуду.
132: Иногда ночью, Шри Чайтанья Махапрабху что-нибудь пробовал. Несомненно, Господь наслаждался дарами Своих преданных, приготовленными с верой и любовью.
133: Так Шри Чайтанья Махапрабху, вместе с преданными, провёл всю чатурмасью [четыре месяца сезона дождей] в радостных беседах о деяниях Кришны.
134: Время от времени, Адвайта Ачарья и другие, приглашали Шри Чайтанью Махапрабху домой, отведать домашний рис и разнообразные овощи.
135-136: Они предлагали острые кушанья с чёрным перцем, сладко-кислые блюда, имбирь, соления, лайм, молоко, йогурт, сыры, от двух до четырёх видов шпината, суп из горькой дыни, баклажаны с цветами нимба, и жаренную патолу.
137: К тому же они предлагали пхула-бади, горячий дхал, гороховый суп и много овощей, которые очень нравились Шри Чайтанье Махапрабху.
138: Они смешивали все эти кушанья с остатками еды, предложенной Господу Джаганнатхе. Когда Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашение, Он приходил куда-то один, а к кому-то являлся в окружении Своих спутников.
139: Такие преданные, как Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Нандана Ачарья, Рагхава Пандита, во главе с Шривасой, были брахманами.
140-141: Васудева Датта, Гададхара даса, Мурари Гупта, жители Кулина-Грамы и Кханды, и многие другие преданные, приносили пищу, предложенную Господу Джаганнатхе, а затем приглашали Шри Чайтанью Махапрабху.
142: Теперь послушайте историю о том, как старший сын Шивананды Сена, которого звали Чайтанья даса, пригласил Господа.
143: Когда Шивананда привел своего сына, Чайтанью даса, чтобы представить его Господу, Шри Чайтанья Махапрабху спросил, как его имя.
144: Когда Господь услышал, что его имя было Чайтанья даса, Он сказал: "Что за имя вы ему дали? Я не пойму".
145: Шивананда Сена ответил: "Он получил имя, которое подсказало мне моё сердце". После этого, он пригласил Шри Чайтанью Махапрабху на обед.
146: Шивананда Сена сделал очень щедрую закупку прасада Господа Джаганнатхи. Дома он всё предложил Шри Чайтанье Махапрабху, сидящему в окружении Своих спутников.
147: Из уважения к Шивананде Сена, Шри Чайтанья Махапрабху съел весь прасад, удовлетворив его просьбу. Однако, съев больше, чем это необходимо, Господь мысленно был раздосадован.
148: На следующий день Чайтанья даса, сын Шивананды Сена, снова пригласил Господа. На этот раз, по желанию Шри Чайтаньи Махапрабху, были разные овощи.
149: Он предложил йогурт, лайм, имбирь, мягкий пирог с далом и соль. Увидев всё приготовленное, Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен.
150: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Этот мальчик знает Мои мысли, поэтому Я с большим удовольствием принял его приглашение".
151: Сказав это, Господь съел рис, смешанный с йогуртом и предложилЧайтанье даса остатки своей пищи.
152: Так прошли четыре месяца чатурмасьи. Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения Своих преданных. Приглашений было очень много, и некоторые вайшнавы так и не нашли свободный день, чтобы пригласить Господа.
153: У Гададхары Пандита и Сарвабхаумы Бхаттачарьи, в каждом месяце были определенные дни, по которым Господь посещал их
154-155: Гопинатха Ачарья, Джагадананда пандита, Кашишвара, Бхагаван, Рамабхадра Ачарья, Шанкара и Вакрешвара, все они были брахманами и приглашали Шри Чайтанью Махапрабху с предложением ему пищи, приготовленной дома. Другие преданные, чтобы пригласить Господа, приобретали прасад Джаганнатхи на два пана (160 раковин).
156: Сначала стоимость прасада Джаганнатхи для приглашения, составляла четыре пана, но когда появился Рамачандра Пури, цена упала в два раза.
157: Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с преданными из Бенгалии, которые провели с Ним четыре месяца и остался в окружении преданных из Джаганнатха Пури.
158: И так, я рассказал, как Шри Чайтанья Махапрабху принимал приглашения и вкушал прасад, предложенный преданными.
159: В середине повествования было рассказано о мешках с продуктами от Рагхавы Пандита и танце в храме Джаганнатхи.
160: Любой, кто слушает повествование о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху с большой верой и любовью, обязательно обретёт высшую любовь к лотосным стопам Господа.
161: Повествования о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху подобны нектару, услаждающему слух и разум. Очень удачлив тот, кто вкушает этот нектар.
162: Молясь у лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами и уповая только на их милость, я, Кришнадаса, следуя их стопами, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту.
Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 174; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!