Категория «Переводческие трансформации» (выбор) -20
::001::Генерализация – это лексическая замена, при которой происходит _____
-замена слова или словосочетания с более узким значением на слово или словосочетание с более широким значением.
-замена слова или словосочетания с более широким значением на слово или словосочетание с более узким значением.
-трансформация всей конструкции текста подлинника.
::002::Антонимический перевод - это комплексная лексико-грамматическая замена, при которой происходит _____
-замена слова с прагматическим значением словом с референциальным значением.
-трансформация утвердительной конструкции в отрицательную или, наоборот, отрицательной в утвердительную.
-поморфемный перевод слова
::003::Калькирование – это перевод на уровне _____
-фонем
-графем
-слова или морфемы
::004::Транслитерация – это перевод на уровне _____
-фонем
-графем
-слова
::005::Нейтрализация – это замена, при которой происходит _____
-замена слова или словосочетания с более узким значением на слово или словосочетание с более широким значением.
-замена непередаваемого элемента ИТ элементом иного порядка в соответствии с общим идейно-художественным характером подлинника и там, где это представляется удобным по условиям русского языка.
-замена элемента ИТ (часто стилистического приема) элементом иного порядка и там, где это представляется удобным по условиям русского языка.
::006::Компенсация – это комплексная лексико-грамматическая замена, при которой происходит _____
|
|
-замена элемента ИТ (часто стилистического приема) элементом иного порядка и там, где это представляется удобным по условиям русского языка.
-замена слова с прагматическим значением словом с референциальным значением.
-замена, сущность которой заключается в трансформации утвердительной конструкции в отрицательную или, наоборот, отрицательной в утвердительную.
::007::Внешнее членение предложения в ПТ – это преобразование
-порядка слов
-одного предложения оригинала в два и более
-простого предложения в сложное
::008::Лексико-семантическая замена слова или словосочетания ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы – это
-модуляция (смысловое развитие)
-экспликация
-конкретизация
-генерализация
-антонимический перевод
::009::Лексико-грамматическая трансформация, при которой происходит замена лексической единицы ИЯ на единицу ПЯ с противоположным значением называется …
-модуляцией
-экспликацией
-конкретизацией
-генерализацией
-антонимическим переводом
::010::_____– это замена непередаваемого элемента (часто стилистического приема) ИТ элементом иного порядка в соответствии с общим идейно-художественным характером подлинника и там, где это представляется удобным по условиям русского языка.
|
|
-компенсация
-нейтрализация
-антонимический перевод
-смысловое развитие
::011::Преобразование в процессе межъязыковой коммуникации исходного сообщения в такую языковую форму, которая может быть воспринята Рецептором, не владеющим ИЯ, называется ____
-языковым посредничеством
-эквивалентным переводом
-черновым переводом
::012::Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее графической формы с помощью букв ПЯ называется ____
-транскрипцией
-транслитерацией
-транспозицией
::013::Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее звуковой формы с помощью букв ПЯ называется ___
-транскрипцией
-транслитерацией
-транспозицией
::014::Под внутренним членением предложения понимают ___
-преобразование простого предложения ИТ в сложное предложение в ПТ
-преобразование одного предложения в оригинале в два и более предложения в ПТ
-преобразование нераспространенного предложения ИТ в распространенное в ПТ
::015::При передаче на русский язык иноязычных слов, сохраняющих свою форму, в XXI веке в целом возобладает тенденция к применению
|
|
-транслитерации
-транскрипции
-калькирования
::016::Использование в англо-русском переводе русского слова, которое изолированно не является лексическим соответствием английскому слову, но в данном конкретном случае оптимально передает его значение и стилистическую окраску, называется
-нейтрализацией
-модуляцией
-контекстуальной заменой
-перестановкой
::017::Лексико-семантическая замена единицы ИЯ единицей ПЯ, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы, называется
-конкретизацией
-генерализацией
-смысловым развитием
-модуляцией
::018::Способ перевода, при котором одна синтаксическая структура предложения в оригинале преобразуется в две или более предикативные структуры ПЯ, называется …
-генерализацией
-членением предложения
-модуляцией
-конкретизацией
::019::Замена, дающая более или менее полное объяснение значения на ПЯ – это
-грамматическая замена
-генерализация
-членение предложения
-экспликация
::020::Синонимом термина «описательный перевод» выступает термин ___
-модуляция
-трансформация
-экспликация
-нет верного ответа
Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 364; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!