ПОРНОКРАТИЯ, или ЖЕНЩИНЫ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ



 

Печатается по тексту издания: Порнократия, или Женщины в настоящее время. Посмертное сочинение Прудона. Издание Н. А. Путяты. М., 1876.

Для настоящего издания текст перевода приведен в соответствие с современными нормами русского языка. В предисловии к первому изданию книги Прудона на русском языке об истории создания этого произведения сказано следующее: тысяча восемьсот пятьдесят восьмой год был знаменательным годом в жизни Прудона. Знаменитый публицист достиг, если можно так выразиться, своего апогея изданием книги «о справедливости». В ней мысль его обняла все главные проявления политической, умственной и нравственной жизни человека. Автор высказал в ней глубокую эрудицию, беспощадную логику и обычную увлекательность слога.

Успех книги был значителен. Более всего подействовала она на императорское правительство, которое распорядилось по–своему.

Прудон был вызван в суд и приговорен к трехлетнему тюремному заключению и к 4000–франковому штрафу. Вместе с ним были осуждены также его издатели Гарнье, типографы Курдье и Кри.

Прудон, не раз уже подвергавшийся подобного рода наказаниям, предпочел в данном случае изгнание и убежал в Бельгию.

Книга о справедливости заключает в себе, между прочим, обширный социологический этюд о женщине. В нем определялись роль женщины в современном обществе, ее значение в истории развития человечества и принадлежащие ей права, основанные на ее организации в потребностях. Мужчина, говорит Прудон, относится к женщине, как 3:2. Неравенство, существующее между ними, неизбежно.

Весьма понятно, что формула знаменитого публициста сильно не понравилась целой половине читающей публики. Появилось множество опровержений. Со всех сторон посыпались журнальные статьи, брошюры, даже целые книги, авторы которых сочли себя оскорбленными за попранные права их пола. Все они отсылались к Прудону; он прочитывал их и складывал в специально приготовленное для этого место.

Первое место среди женщин–полемисток заняли M–me J. d'H., J. L.[196], последняя, одаренная чрезвычайно возвышенным умом и оригинальной манерой выражения своих мыслей, предприняла против Прудона целый поход, план и выполнение которого были чрезвычайно удачны. Первая же отличилась только своей плодовитостью.

Прудон, жизнь которого была непрерывным рядом битв, хотел опять взяться за оружие. Он собирал материалы и готовил свои боевые доспехи. Имея обыкновение одновременно писать несколько сочинений, он посвящал большую часть своею времени самому актуальному; свободные же минуты посвящались им обдумыванию своих будущих трудов. Мысль его находилась в постоянном брожении; но так как память одного человека не в состоянии удержать столько положений и аргументов, то Прудон записывал обдуманное на клочках бумаги и прятал их в свой портфель.

Когда наступало время приводить их в порядок, Прудон перечитывал и соединял разбросанные мысли и факты с быстротой, о которой имели понятие только близко знакомые ему люди.

Под конец своей жизни ему вздумалось напечатать ответ на нападки, сделанные против его доктрины M–me J. d'H., J. L. Сочинение должно было носить заглавие порнократии.

Храбро взялся он за дело. Мысль все еще деятельно работала в нем, но тело уже начало уступать приступам болезни, унесшей его со временем в могилу.

Прудон успел написать только треть книги; остальные две трети существуют в набросках, имеющих вид афоризмов, не лишенных, впрочем, глубокого интереса. Способ изложения их напоминает собою мысли или же эпиграмматическую поэзию Гете. Может быть, при внимательном изучении можно было бы найти даже много точек соприкосновения между теориями философа–публициста и религиозными и социальными идеями веймарского поэта…

В числе прочих у Гете есть афоризм с весьма странным заглавием — «Катехизис». Мы приведем подстрочный перевод его.

{\sl Учитель.} Подумай, дитя мое: откуда все эти богатства? Ведь ты не мог приобрести их сам.

{\sl Дитя.} Я все получил от папá!

{\sl Учитель.} Откуда он получил их?

{\sl Дитя.} От дедушки.

{\sl Учитель.} А дедушка от кого получил их?

{\sl Дитя.} Он взял их!

Можно предположить, что если б эта эпиграмма попалась на глаза Прудону, то он непременно взял бы ее эпиграфом к первым своим этюдам о собственности.

В первом издании книги «Порнократия, или Женщины в настоящее время» в качестве приложения помещен отрывок из книги Ш. О. Сент–Бёва «П. Ж. Прудон, его жизнь и переписка» и реферат статьи французского журналиста С. — Р. Тайлландье «Прудон и Карл Грюн». Эти материалы помещены и в настоящем издании.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

К. Маркс О ПРУДОНЕ

(письмо И. Б. Швейцеру)

Печатается по: Маркс К., Энгельс. Ф . Соч. М., 1960. Т. 16. С. 24—31, 647—650.

м. и. туган барановский

ПРУДОН

Печатается по: Очерки из новейшей истории политической экономии и социализма. Харьков, 1919. С. 190—217.

Из книги Ш. О. Сент–Бёва

П. Ж. ПРУДОН, ЕГО ЖИЗНЬ И ПЕРЕПИСКА

Печатается по тексту издания: Порнократия, или Женщины в настоящее время. Посмертное сочинение Прудона . Издание Н. А. Путятны. М., 1876.

С. — р. тайлландье

ПРУДОН И КАРЛ ГРЮН

Печатается по тексту издания: Порнократия, или Женщины в настоящее время. Посмертное сочинение Прудона . Издание Н. А. Путятны. М., 1876.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1] Recherches sur les catégories grammaticales (Исследование грамматических категорий (фр.).) П. Ж. Прудона: мемуар, удостоенный похвального отзыва Академии 4 мая 1839 г. Не напечатан.

 

[2] De l'utilité de la célebration du dimanche (Значение празднования воскресенья (фр.).) etc. П. Ж. Прудон, Безансон, 1839, изд. 2–е, Париж, 1841.

 

[3] Charron, de la Sagesse, гл. 18.

 

[4] Франш–Конте (букв.: «свободное графство») – историческая область на востоке Франции, входившая с XIV в. в состав Бургундии; с конца XVII в. – в составе Франции. Столица Франш–Конте – г. Безансон, родина Прудона, В. Гюго, Ш. Фурье.

 

[5] Имеется в виду книга Ж. Ж. Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1762), в которой доказывается, что современные системы воспитания основаны на насилии над личностью ребенка.

 

[6] Господин Вивьен, министр юстиции, прежде чем начать преследование против le Mémoire sur la propriété (Мемуар о собственности (фр.).), пожелал узнать о нем мнение Бланки, и только благодаря отзывам этого почтенного члена академии он пощадил сочинение, против которого уже поднималась буря в юридическом мире. Господин Вивьен не первый из власть имущих после первого моего сочинения оказал мне помощь и протекцию. Но такое великодушие в политических сферах настолько редкое явление, что его следует отметить с величайшею признательностью и без всяких оговорок. Я с своей стороны всегда думал, что дурные учреждения создают дурных чиновников, подобно тому как трусость и лицемерие некоторых коллегий зависят исключительно от управляющего ими духа. Почему, например, несмотря на добродетели и таланты, сияющие в их среде, академии в общем являются центрами интеллектуального гнета, глупости и низких интриг? Следовало бы какой–нибудь академии объявить конкурс по этому вопросу; наверно, нашлись бы желающие участвовать в нем.

 

[7] По отношению к гостю право заявлять притязания имеет вечную силу (лат.). О толковании этого закона см.: Цицерон. Об обязанностях. I, XII.

 

[8] «Законы двенадцати таблиц» – свод законов Древнего Рима, созданный коллегией децемвиров в 450–451 гг. до н. э., записанный на двенадцати досках, выставленных на площади.

 

[9] По–гречески skeptikos , исследователь, философ, поставивший себе задачей искание истины.

 

[10] Зенит – точка небесной сферы, расположенная над головой наблюдателя; надир – точка небесной сферы, противоположная зениту.

 

[11] Букв.: ничто древнее не должно быть изменено (лат.).

 

[12] Религия, законы, брак были привилегией свободных людей, и вначале одной только знати. Dii majorum gentium – Боги патрицианских семей, jus gentium – право людей, т. е. семей или знатных. Рабы и плебеи не имели семьи; на их детей смотрели как на животных; они рождались животными и умирали ими.

 

[13] Цитируется (не вполне точно) изданная накануне Французской революции 1789 г. и сразу завоевавшая популярность брошюра аббата Сиейеса «Что такое третье сословие?».

 

[14] Если глава исполнительной власти подлежит ответственности, то и депутаты должны также подлежать ей. Удивительно, что эта мысль никогда еще никому не приходила в голову; это могло бы служить темой интересного тезиса, но я признаюсь, что ни за какие блага в мире не взялся бы защищать его. Народ еще слишком логичен, чтобы давать ему материал для известных выводов.

Имеется в виду попытка Луи Наполеона (в будущем императора Наполеона III), считавшего себя законным наследником французского престола, поднять в 1836 г. в Страсбурге мятеж и захватить власть во Франции. Вторую такую попытку он предпринял в 1840 г. в Булони, после чего был приговорен французским правительством к пожизненному заключению в крепости Гам, откуда ему в 1846 г. удалось бежать в Англию.

 

[15] См. Токвиль. Демократия в Соединенных Штатах , а также Мишель Шевалье. Lettres sur l'Amérique du Nord . В сочинении Плутарха «Жизнь Перикла » рассказывается, что в Афинах порядочные люди должны были скрываться, желая получить образование, чтобы не быть заподозренными в стремлении к тирании.

 

[16] Суверенностью, согласно Тулье, является всемогущество человека. Это определение материалистическое. Если суверенность вообще представляет собою что–нибудь, то она есть право, а не сила или способность. И что такое всемогущество человека?

 

[17] Т. е. Ж. Ж. Руссо и его трактат «Об общественном договоре».

 

[18] Это знаменитое изречение приписывают иногда и английской королеве Елизавете I, но в обоих случаях – без документальных оснований (см.: Бабкин А. М.. Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. В 3 кн. Спб., 1994. Кн. 2. С. 793–794).

 

[19] Наступает равенство (лат.).

 

[20] Комментарии к гражданскому праву (фр.).

 

[21] Т. е. понижения размера ренты или удлинения сроков ее выплаты (от лат. conversio – изменение, превращение).

 

[22] Эпизод из истории Столетней войны (1347 г.); в 1895 г. в честь этого события в Кале был установлен бронзовый памятник работы О. Родена «Граждане Кале».

 

[23] Ин. 11, 50; цитируется неточно.

 

[24] Непременное условие; букв.: «условие, без которого нет» (лат.).

 

[25] Трактат о праве узуфрукта (фр.). Узуфрукт – право пожизненного пользования чужой вещью и доходами с нее с условием сохранения ее целостности и хозяйственного назначения.

 

[26] Каждому свое по его заслугам (лат.) – формула, встречающаяся у Цицерона в трактате «Об обязанностях» (I, V, 15) и в «Тускуланских беседах» (V, 22).

 

[27] В трактате «Об обязанностях» Цицерон писал: «…частной собственности не бывает от природы. Она возникает либо на основании давнишней оккупации, например, если люди некогда пришли на свободные земли, либо в силу победы, например, если землей завладели посредством войны, либо на основании закона, соглашения, условия, жребия… Ввиду этого, – так как частная собственность каждого из нас образуется из того, что от природы было общим, – пусть каждый владеет тем, что ему досталось; если кто–нибудь другой посягнет на что–нибудь из этого, он нарушит права человеческого общества» (Цицерон. О старости. О дружбе. Об обязанностях. М., 1993. С. 63).

 

[28] Непереводимая игра слов, ибо и свойство, и особенность обозначаются по–французски словом propriété – собственность. Примеч. пер.

 

[29] Всякое определение в праве опасно: оно почти всегда ведет к уничтожению (лат.).

 

[30] Букв.: происхождение от Юпитера (лат.).

 

[31] Здесь именно с особенной резкостью обнаруживается простота наших предков. Допустив к наследованию, в случае отсутствия законных детей, двоюродных братьев, они не смогли пойти дальше и воспользоваться этими же двоюродными братьями, чтобы уравновесить распределение наследства между двумя различными ветвями одной семьи так, чтобы в одной семье не могло быть рядом крайней бедности и богатства. Возьмем следующий пример:

Жак, умирая, оставляет двух сыновей, Пьера и Жана, наследниками своего состояния. Имущество Жака разделяется между ними на равные части. Но у Пьера есть только одна дочь, между тем у его брата, Жана, шестеро сыновей. Очевидно, для того чтобы остаться верными и принципу равенства, и принципу наследования, дети Жана и Пьера должны разделить на семь частей обе доли наследства, ибо в противном случае чужой может жениться на дочери Пьера и благодаря этому браку половина имущества деда Жака перейдет в чужую семью, что противоречит принципу наследования. Кроме того, дети Жана будут бедны, благодаря своей многочисленности, между тем как их кузина будет богата, потому что она одна, и это противоречит принципу равенства. Если расширить комбинированное приложение этих двух принципов, по–видимому противоположных друг другу, то окажется, что право наследования, против которого в наши дни так неразумно протестуют, нисколько не препятствует сохранению равенства.

Какова бы ни была форма правления, при которой мы живем, факт наследования и наследство всегда будут существовать, независимо от того, кто будет наследником. Сенсимонисты хотели бы, чтобы этот наследник назначался магистратом; иные хотят, чтобы его выбирал умирающий или чтобы порядок наследования определялся законом: суть дела в том, чтобы требования природы были удовлетворены без нарушения закона равенства. В настоящее время истинным регулятором наследования является случай или прихоть, но в деле законодательства случай и прихоть не могут служить правилом. Именно для того, чтобы предупредить бесконечные смуты, которые влечет за собою случай, природа, создав нас равными, внушила нам принцип наследования, являющийся как бы голосом общества, требующим от нас указаний, кого из наших братьев мы считаем наиболее способным продолжать после нас нашу деятельность.

 

[32] Zeus klésios.

 

[33] Giraud , Recherches sur le droit de propriété chez les Romains.

 

[34] О том, что море не принадлежит никому (лат.).

 

[35] Запрещается пользоваться землей, водой, воздухом и огнем (лат.).

 

[36] Царю принадлежит власть надо всеми, а отдельному индивиду – частная собственность. Царю принадлежит верховная власть, индивиду – право собственности (лат.).

 

[37] Здесь единственное прибежище среди житейских бурь, в котором человеческая душа находит успокоение от бесконечных треволнений (лат.).

 

[38] Приобретение в собственность по праву давности (лат.).

 

[39] Согласно Сен–Симону, сенсимонистский жрец должен определять способности каждого при помощи собственной непогрешимости, которая является подражанием римской церкви; а согласно Фурье, ранги и достоинства будут определяться путем выборов и голосования, что представляет собой подражание конституционному режиму. Очевидно, великий человек издевается над своим читателем и не желает выдать свой секрет.

 

[40] Я не понимаю, как иные люди, для того чтобы оправдать неравенство условий, осмеливаются ссылаться на низменность наклонностей и ума большинства. Разве эта позорная деградация сердца и ума, уносящая столько жертв, не является результатом нищеты и отверженности, которая влечет за собою для них собственность? Собственность делает человека евнухом, и затем она же упрекает его, что он сухое бесплодное дерево.

 

[41] Сколько нужно граждан для того, чтобы содержать профессора философии? 35 миллионов. Сколько для содержания экономиста? 2 миллиарда. А для писателя, не представляющего собой ни философа, ни ученого, ни экономиста, ни художника, но пишущего фельетонные романы? Ни одного.

 

[42] Droit d'aubaine называлось принадлежавшее французскому королю право на имущество иностранца, умершего на французской территории бездетным. Называя право собственности droit d'aubaine, Прудон характеризует это право как нечто случайное, произвольное, ни на чем не основанное. Мы будем переводить droit d'aubaine сообразно каждому данному случаю, ставя в скобках французское название. – Перев.

 

[43] Пс. 81, 6.

 

[44] С полным правом (лат.).

 

[45] Ростовщичество разъедает все (лит.).

 

[46] Эпизод, рассказанный в 7–й книге «Истории» Геродота (Прудон передает не вполне точно). См.: Геродот. История в девяти книгах. М., 1993. С. 325.

 

[47] Ср. с вольным переводом И. А. Крылова:

 

Вот эта часть моя

По договору;

Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;

Вот эта мне за то, что всех сильнее я;

А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,

Тот с места жив не встанет.

 

(Крылов И. А. Соч. М» 1969, Т. 2. С. 89: «Лев на ловле».)

[48] Так вы (трудитесь), но не для себя (лат.) – выражение Вергилия.

 

[49] Когда Фурье нужно было умножить целое число на дробь, он, говорят, неизменно получал произведение, значительно превосходившее множимое. Он утверждал, что в Гармонии ртуть будет обращена в твердое состояние при температуре выше нуля; с таким же успехом он мог бы сказать, что гармонийцы будут изготовлять горящий лед. Я спросил одного очень умного сторонника Фурье, каков ею взгляд на эту новую систему физики. Я ничего не знаю , ответил он, но я верю . Этот же самый человек не верил в реальную действительность.

 

[50] Ср.: «Нищие всегда будут среди земли твоей» (Втор. 15, 11).

 

[51] Нос inter se differunt onanismus et manuspratio, nempe quod haec a solitario exercetur, ille autem a duobus reciprocatur, masculo scilicet et faemina. Porro foedam hanc onanismi venerem ludentes uxoria mariti habent nunc omnium suavissimam.

Онанизм и мастурбацию следует различать: онанизмом занимаются только мужчины, а мастурбацией – и мужчины и женщины (лат.).

 

[52] Детоубийство открыто проповедуется в Англии, в брошюре, автор которой выдает себя за ученика Мальтуса. Он предлагает ежегодное избиение младенцев во всех семьях, в которых число рождений превышает установленную законом норму. Он требует, чтобы для погребения этих сверхсметных детей было назначено особое кладбище, украшенное статуями, деревьями, фонтанами и цветами. Матери будут ходить на это великолепное кладбище и предаваться там сладостным мечтам о блаженстве маленьких ангелочков, а затем, утешенные, будут возвращаться домой и снова рожать новых ангелочков… для великолепного кладбища.

 

[53] «Финансовое положение английского правительства было выяснено в заседании палаты лордов 23 января. Положение это нельзя назвать блестящим. В течение нескольких лет расходы превышают доходы, и министерство устанавливает баланс лишь при помощи ежегодно возобновляемых займов. Официально установленный дефицит в 1838 и 1839 годах достигает 47 500 000 франков. В 1840 году предполагается, что расходы превысят доходы на 22 500 000 франков. Цифры эти были приведены лордом Рипоном. Лорд Мельбурн ответил ему следующее: «К несчастью, благородный граф был прав, утверждая, что общественные расходы непрестанно увеличиваются; я со своей стороны должен сказать, что нет основания надеяться на уменьшение или возмещение этих расходов» ( National, 26 января 1840 г.).

 

[54] Определение человека, которое Аристотель формулирует в «Никомаховой этике» и «Политике». См.: Аристотель. Соч.: В 4 т. М., 1983. Т. 4. С. 63,259,379.

 

[55] «Гражданское справедливое, – по определению Аристотеля, – состоит… в равенстве и подобии» (Там же. С. 327).

 

[56] Свершить по отношению к ближнему акт благотворительности по–еврейски называется совершить справедливость ; по–гречески – совершить акт сострадания или милосердия; по–латыни – совершить акт любви или жалости ; по–французски же – совершить милостыню . Различие в выражениях указывает уже на деградацию принципа. Первое выражение обозначает долг, второе – только сочувствие, третье – расположение, которое не предписывается, а лишь советуется; четвертое же – произвол.

 

[57] Справедливость – это равенство, несправедливость – неравенство (лат.).

 

[58] Под справедливостью я разумею здесь то, что латиняне называли humanitas, т. е. вид общительности, свойственной человеку. Гуманность (humanitas), мягкая и снисходительная по отношению ко всем, умеет, не будучи несправедливой, отличать различные степени достоинств, добродетелей и способностей: это справедливая распределительница социальной симпатии и всеобщей любви.

 

[59] Справедливость и гуманность (équité) всегда оставались непонятыми.

«Предположим, что между Ахиллом и Аяксом надо разделить взятую у неприятеля добычу, выражающуюся в цифре 12. Если оба эти лица равны, то и доля добычи обоих должна быть равна, так что Ахиллу достанется 6 и Аяксу также 6. Если последовательно проводить это арифметическое равенство, то даже Терситу пришлось бы дать долю, равную доле Ахилла, а это было бы возмутительной несправедливостью. Для того чтобы избегнуть такой несправедливости, сравним достоинства этих лиц и дадим им доли, пропорциональные этому достоинству. Пусть Ахилл вдвое достойнее Аякса, тогда доля первого выразится в цифре 8, доля второго в цифре 4. Арифметического равенства не будет, но зато будет равенство пропорциональное. Это именно сравнение достоинств, rationum, Аристотель называет распределительной справедливостью; она осуществляется соответственно геометрической пропорции» (Toullier . Droit français selon l'ordre du Code).

Являются ли Ахилл и Аякс союзниками, членами одной ассоциации или нет? Вот в чем вопрос. Если Ахилл и Аякс, не будучи вовсе союзниками, просто находятся на службе у Агамемнона, который платит им обоим, то против правила, установленного Аристотелем, ничего нельзя возразить. Хозяин, владеющий рабами, может обещать двойную порцию водки тому из них, кто сработает вдвое больше других. Это есть закон деспотизма, это есть право рабства. Но если Ахилл и Аякс союзники, члены одного общества, то они равны. Тот факт, что Ахилл вчетверо, а Аякс только вдвое сильнее обыкновенного человека, значения не имеет. Аякс всегда может сказать, что он свободен, что если Ахилл силен за четырех, то пятеро его одолеют, что, наконец, он, Аякс, неся личную службу, рискует собою в такой же степени, как и Ахилл. То же самое рассуждение приложимо и к Терситу: если он не умеет драться, сделайте из него повара, ключника, поставщика; если он ни к чему не пригоден – отправьте его в больницу. Ни в каком случае вы не имеете права насиловать его и навязывать ему законы.

Для человека возможны только два состояния: он должен быть либо в обществе, либо вне общества. В обществе положения по необходимости равны, неравны только степени уважения и почтения, которых может достигнуть тот или иной человек. Вне общества человек является предметом эксплуатации, орудием, дающим прибыль, и нередко неудобной и бесполезной движимостью.

 

[60] Между мужчиной и женщиной могут существовать узы любви, страсти, привычки, чего угодно, только не истинного общественного чувства. Мужчина и женщина не товарищи. Различие пола ставит между ними такую же преграду, какую различие видов ставит между животными. Будучи далек от увлечения тем, что теперь принято называть эмансипацией женщины, я, пожалуй, склонен, скорее, если б дело уже дошло до этого, запереть женщин в тюрьму.

Установление прав женщины и ее отношений к мужчине – дело будущего. Законы о браке, так же как и законы гражданские, надо еще создать.

 

[61] «Денежный сундук Козимо Медичи сделался могилой флорентийской свободы», – сказал однажды в Collиge de France г. Мишле.

 

[62] «Проблема происхождения языка разрешается установленным Ф. Кювье различием между умом и инстинктом. Язык вовсе не есть обдуманное, произвольное или достигнутое путем соглашения изобретение; он не был передан нам Богом ни путем сообщения, ни путем откровения: язык есть инстинктивное и непроизвольное создание человека, подобно тому как соты являются инстинктивным и необдуманным созданием пчел. В этом смысле можно сказать, что язык не есть творение человека, ибо он не есть творение его разума. Механизм языка именно потому может возбудить величайшее удивление, что в создании его разум не принимал участия. Это один из наиболее любопытных и в то же время несомненных фактов, какие знает филология. Существует, между прочим, диссертация Ф. Г. Бергмана (Страсбург, 1839), написанная по–латыни, в которой ученый автор объясняет, каким образом ощущение создает зародыш звуков, как язык развивается тремя последовательными периодами, почему человек, одаренный при рождении инстинктивною способностью создать язык, утрачивает эту способность по мере того, как разум его развивается, почему, наконец, изучение языков есть настоящая естественная история, истинная наука. Во Франции в настоящее время существует несколько первоклассных филологов, одаренных редким талантом и глубоким философским умом. Это скромные ученые, созидающие науку, почти неизвестные публике; их преданность науке, которая чуть ли не презирается всеми, избегает всяких похвал с таким же, по–видимому, усердием, с каким другие ищут их».

 

[63] Илоты – государственные рабы в Спарте.

 

[64] Иезуитское государство в Парагвае существовало с 1610 по 1768 г.

 

[65] Вот мое право – мое копье и щит. Генерал Броссар говорил подобно Ахиллу: «При помощи моего копья и моего щита я имею вино, золото и женщин».

 

[66] Было бы чрезвычайно интересной и благодарной задачей собрать мнения авторов, трактовавших о ростовщичестве или, как выражаются, вероятно, из деликатности, иные, – о ссудах на проценты. Богословы всегда восставали против ростовщичества; но так как они всегда признавали законность договоров об аренде и о найме, а идентичность этих договоров с ссудами на проценты очевидна, то в конце концов они запутались в лабиринте всяких тонкостей и различий и перестали понимать, как именно следует относиться к ростовщичеству. Церковь, эта наставница нравственности, столь ревниво оберегающая чистоту своего учения, никогда не могла понять истинной природы собственности и ростовщичества; более того, в лице своих первосвященников она проповедовала подчас самые глубокие заблуждения. Non potest mutuum, говорит Бенедикт XIV, locationi ullo pacto comparari. «Получение ренты, по мнению Боссюэта, так же далеко от ростовщичества, как небо от земли». Можно ли при таких взглядах осуждать ссуды на проценты? Как оправдать Евангелие, которое совершенно определенно запрещает ростовщичество? Положение богословов действительно чрезвычайно щекотливое: они не могут опровергнуть неопровержимые доводы политической экономии, которая отождествляет аренду с ссудой на проценты, и не осмеливаются осуждать последнюю, но так как Евангелие запрещает ростовщичество, то нужно же, говорят они, чтобы что–нибудь называлось этим именем. Но что же такое ростовщичество? Нет ничего смешнее зрелища этих наставников нации , смущенно колеблющихся между авторитетом Евангелия, которое, по их мнению, не могло говорить напрасно , и авторитетом экономической науки. Ничто, по–моему, не возвышает так Евангелия, как исконная измена его якобы толкователей. Сомэз, отождествивший ссуду на проценты со сдачею внаем, был опровергнут Гроциусом, Пуффендорфом, Бюрламаки, Вольфом и Гейнзиусом, и любопытнее всего то, что Сомэз сознался в своем заблуждении . Вместо того чтобы сделать из отождествления Сомэза вывод, что всякий доход незаконен, и перейти затем к доказательству евангельского равенства, ученые сделали как раз обратное. Они говорят: раз аренда и сдача внаем по общему признанию дозволены и раз признано, что ссуда на проценты не отличается от них ничем, то нет более ничего, что можно бы назвать ростовщичеством, и, следовательно, веление Иисуса Христа иллюзия, ничто. Последнее же может допустить только человек неверующий.

Если бы настоящий очерк появился во времена Боссюэта, то этот великий богослов доказал бы при помощи писания, святых отцов церкви, традиций, соборов и пап, что собственность есть божественное право, между тем как ростовщичество – дьявольские изобретение. Моя еретическая книга была бы предана сожжению, а я был бы посажен в Бастилию.

 

[67] См.: Паскаль Блез. Письма к провинциалу… Спб., 1898. С. 110 (Письмо восьмое).

 

[68] См.: Платон. Собр. соч.: В 4 т. М» 1990. Т. 1. С. 523. «По–моему, – говорит здесь Калликл, – законы как раз и устанавливают слабосильные, а их большинство. Ради себя и собственной выгоды устанавливают они законы… стараясь запугать более сильных… Сами же они по своей ничтожности охотно, я думаю, довольствовались бы долею, равною для всех».

 

[69] Со ссылкой на Аппиана (События в Ливии, Г6) об этом эпизоде рассказывает Дж. Вико в «Основаниях новой науки об общей природе наций» (М.; Киев, 1994. С. 397–398).

 

[70] «Я проповедую Евангелие, я живу Евангелием», – говорит Апостол, подразумевая при этом, что он живет своим трудом: католическое духовенство предпочло жить собственностью. Борьба средневековых общин с аббатами и епископами, крупными землевладельцами и сеньорами общеизвестна, не менее известны случаи, когда папы карали отлучением отказ от уплаты церковных доходов. Даже в наше время официальные органы галликанского духовенства утверждают, что жалованье священников есть не жалованье, но вознаграждение за имущества, которыми некогда владело духовенство и которые были отняты у него в 89 году третьим сословием. Духовенство предпочитает быть обязанным своим существованием скорее праву на получение доходов (droit d'aubaine), нежели труду.

Одною из важнейших причин нищеты, царящей в Ирландии, являются громадные доходы англиканского духовенства. Оказывается, что еретикам и правоверным, протестантам и папистам не в чем упрекать друг друга: все они одинаково грешили против справедливости, все одинаково нарушили восьмую заповедь: не укради .

 

[71] Обыкновенно под словом анархия разумеют отсутствие принципа, правила, поэтому его сделали синонимом беспорядка .

 

[72] Если подобным идеям удастся когда–нибудь проникнуть в человеческие умы, то дни представительного образа правления и тирании ораторов будут сочтены. Некогда понятия «наука», «мысль» и «слово» соединялись в одном и том же выражении; для того чтобы охарактеризовать человека, богатого мыслями и знаниями, говорили, что он быстр в речах и искусен в изложении. Давно уже слово, путем абстракции, было отделено от науки и разума; мало–помалу эта абстракция, как выражаются логики, реализовалась в обществе, и теперь мы имеем различных ученых , совсем не умеющих говорить, и говорунов , совсем незнакомых с наукою, даже с наукою о слове. В настоящее время философ уже не ученый, а говорун. Некогда законодатели и поэты были люди глубокие и божественные, теперь они – говоруны. Говорун подобен звонкому колокольчику, из которого малейший толчок извлекает нескончаемый звон; у говоруна продолжительность речи всегда прямо пропорциональна убожеству мысли. Говоруны управляют миром; они нас оглушают, душат, грабят, они сосут нашу кровь и насмехаются над нами. Ученые же молчат; как только они раскроют рот – их перебивают. Так пусть они пишут!

 

[73] Libertas, liberare, libratio, libra – свобода, освобождать, взвешивать, взвешивание (мера веса – livre) – все эти выражения, по–видимому, имеют один этимологический корень. Свобода есть взвешивание прав и обязанностей; сделать человека свободным – значит уравновесить его с другими, т. е. сравнять его с ними.

 

[74] В только что вышедшем первом номере ежемесячного издания «L'Egalitaire» самопожертвование провозглашается принципом равенства; такой взгляд обнаруживает смешение понятий. Самая возможность самопожертвования предполагает наличность величайшего неравенства. Искать равенства в самопожертвовании – значит признать, что равенство противно природе. Равенство должно основываться на справедливости, на праве в узком смысле слова, на которые ссылается сам собственник; в противном случае равенство немыслимо. Самопожертвование выше справедливости; оно не может играть роль закона, ибо по самой природе своей должно оставаться невознагражденным. Конечно, было бы желательно, чтобы все уразумели необходимость самопожертвования, и мысль, высказанная «L'Egalitaire», весьма похвальна; к несчастью, только она совершенно бесплодна. Что в самом деле можете вы возразить человеку, который вам скажет: «Я не хочу жертвовать собой»? Следует ли его принуждать к этому? Когда самопожертвование бывает вынужденным, оно носит название угнетения, рабства, эксплуатации человека человеком. Самопожертвование пролетариев, преданных собственности, относится именно к этой категории.

 

[75] Из всех социалистов нашего времени ученики Фурье мне долго казались самыми прогрессивными и почти единственными, достойными этого названия. Если бы они сумели понять свою задачу, сумели говорить с народом, возбудить его симпатии, молчать о том, что сами они не понимают; если бы они не предъявляли таких гордых притязаний и если б высказали больше уважения к общественному разуму, то, быть может, реформа была бы начата ими. Но как могут эти яростные реформаторы преклоняться перед властью и роскошью, т. е. перед явлениями наиболее враждебными реформам? Как они не понимают, что в наш рассудочный век люди могут быть обращены лишь рассудочными доводами, а не мифами и аллегориями? Как могут они, беспощадные противники цивилизации, заимствовать у последней самые отвратительные плоды ее: собственность, неравенство состояний и рангов, чревоугодие, прелюбодеяние, проституцию, теургию, магию и прочую чертовщину? К чему непрестанное метание громов по адресу морали, метафизики и психологии, когда злоупотребление этими науками, в которых они ничего не смыслят, составляет всю их систему? К чему эта мания обожествлять человека, главной заслугой которого было то, что он, самым странным языком, рассуждал о вещах, совершенно ему незнакомых? Кто признает непогрешимость какого–либо человека, тот делается неспособным просвещать других; кто отрицает свой разум, тот скоро станет отрицать свободу мысли вообще. Проповедники фаланстера доказали это собственным своим примером. Пусть же они снизойдут наконец до рассуждений, до методического исследования; пусть они дают нам доводы, а не откровения, и мы охотно послушаем их. Пусть они организуют промышленность, земледелие, торговлю; пусть они сделают труд привлекательным, а самые низкие работы почетными, тогда они могут быть уверены в одобрении с нашей стороны. И пусть они, главное, отделаются от своего иллюминатства, которое придает им скорее вид мошенников и шарлатанов, нежели верующих и апостолов.

 

[76] Индивидуальное владение вовсе не препятствует интенсивной культуре и единству эксплуатации. Я не говорил о неудобствах дробления, потому что это общеизвестная вещь, много раз уже обсуждавшаяся другими. Но я удивляюсь тому, что экономисты, которые так хорошо обрисовали недостатки мелкого хозяйства, не заметили, что причиною этих недостатков является собственность. Странно также, что они не поняли, что их проект мобилизации земли есть первый шаг к упразднению собственности.

 

[77] Мф. 5, 3.

 

[78] Слова Молитвы Господней («Отче наш»): Мф. 6, 11.

 

[79] Лаццарони (букв.: нищие, босяки) – деклассированные люмпен–пролетарские элементы в Южной Италии. В XVIII–XIX вв. этот термин стал применяться ко всей массе беднейшего населения Италии и ряда других стран.

 

[80] Маммона (арам. «богатство») – в Новом Завете обозначение осуждаемой демонической власти собственности (Лк. 16, 9, 11, 13; Мф. 6, 24).

 

[81] Полента – латинское название ячной крупы.

 

[82] Букв.: «цивильный лист» (фр.) – статья государственных расходов на содержание главы государства.

 

[83] Эрисихтон, сын фессалийского царя Триопа, вырубил священную рощу Деметры, за что богиня наказала его чувством неутолимого голода. Миф об Эрисихтоне Овидий рассказывает в VIII книге «Метаморфоз» (738–878).

 

[84] Корроларий — зд.: неизбежное следствие.

 

[85] Невеста слишком красива (фр.) — выражение, означающее, что достоинства (какие–либо или чьи–либо) превзошли ожидания.

 

[86] Конкубинат (лат.) — букв.: сожительство.

 

[87] Дебет и кредит (фр.) .

 

[88] Мужественная женщина, героиня (лат.) .

 

[89] Букв.: праздношатающаяся, гулящая; грубо: шлюха (фр.) .

 

[90] Навязчивая идея (фр.) .

 

[91] Вольнодумец, свободомыслящий человек (фр.) .

 

[92] Ученые женщины (фр.) .

 

[93] Женщина — это рабыня и рождена, чтобы подчиняться (фр.) .

 

[94] Конскрипция (фр.) — воинская повинность.

 

[95] Полиандрия — многомужество.

 

[96] Милость сверх милости, женщина святая и непорочная (лат.) .

 

[97] Миф об андрогинах рассказан в «Пире» Платона.

 

[98] Король царствует, но не управляет (фр.) — выражение из речи французского государственного деятеля А. Тьера (1797—1877).

 

[99] Повелевать, чтобы лучше служить (фр.) .

 

[100] Повиноваться, чтобы лучше править (фр.) .

 

[101] Презренная, расслабленная и глупая (фр.) .

 

[102] Наслаждения.

 

[103] См. примеч. 5.

 

[104] См. примеч. 9.

 

[105] Жеманницы (фр.) .

 

[106] Да будет стыдно тому, кто об этом дурно подумает (фр.) — девиз «Ордена Подвязки», учрежденного английским королем Эдуардом III в 1344 г.

 

[107] См. примеч. 8.

 

[108] Спутники, сопровождающие женщин для их охраны от возможных неприятностей (фр.) .

 

[109] Без названия. — Ред.

 

[110] Баба, тряпка (фр.) как правило, о мужчинах.

 

[111] Здесь: «легкомысленных» (фр.) .

 

[112] По собственному желанию (лат.) .

 

[113] Влечение, похоть (лат.) .

 

[114] Мимолетное желание, прихоть (фр.) .

 

[115] Наоборот (лат.) .

 

[116] Своеобразный, специфический (лат.) .

 

[117] Синтетическое резюме (фр.) .

 

[118] См. примеч. 4.

 

[119] Самоуправление (англ.) .

 

[120] Менильмонтан — пригород Парижа, где находился дом «верховного отца» сенсимонистов — Анфантена. В этом доме в 1832 г. он собрал «избранных братий» («апостолов» сенсимонизма). В нем они прожили четыре месяца в условиях полного затворничества, занимаясь нравственным самоусовершенствованием.

 

[121] Равенство (фр.) .

 

[122] Факты освящают сами себя (лат.) .

 

[123] Довод сильнейшего всегда самый лучший; кто силен, тот и прав; «у сильного всегда бессильный виноват» (фр.) — из басни Лафонтена «Волк и ягненок».

 

[124] Цитаты о женщине из Корнелия Агриппы, взятые из биографии Маргариты Бургонской, регентши Нидерланд, Альтмейера, De feminei sexus praecellentia, в переводе Гендевиля.

 

[125] О недостоверности и тщете всех наук и искусств (лат.).

 

[126] Полноправный, владеющий собой (лат.) .

 

[127] Свободомыслящая женщина (фр.) .

 

[128] Непорочный агнец (лат.).

 

[129] Чему удивляться? (лат.).

 

[130] Здесь: основательность, постоянство (фр.) .

 

[131] «Законы, похоже, проводят различие между браком и прелюбодеянием, как между разными видами недозволенного, но различие это не касается самого существа дела… Мне могут возразить, что я слишком увлекаюсь, нападая даже и на первый брак. Но это справедливо, потому что он состоит из того же, из чего и прелюбодеяние» (Тертуллиан Квинт Септилий Флорент . Избр. соч. М., 1994. С. 364: О поощрении целомудрия).

 

[132] Огромная разница существует между законной женой и блудницей; жена принадлежит одному, а проститутка — многим (лат.) .

 

[133] Всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна (лат.) Лк. 2, 23.

 

[134] См. примеч. 6 к работе «Бедность как экономический принцип».

 

[135] Денежное содержание, зарплата (фр.) .

 

[136] Хорошо жить (фр.) .

 

[137] Без Вакха и Цереры охладевает Венера (лат.) .

 

[138] Здесь: остроумна (фр.) .

 

[139] См. примеч. 28.

 

[140] Мф. 6, 3.

 

[141] Роман О. де Бальзака.

 

[142] Дилетанты, любители (итал.) .

 

[143] Театр в парке, под открытым небом (фр.).

 

[144] «Знойная лихорадка», «У простой женщины», «Ферма Первая Роза» (фр.) .

 

[145] Сатириаз — болезненное усиление полового влечения у мужчин, сопровождающее некоторые нервные, психические и эндокринные заболевания.

 

[146] Ликантропия — в сказках и легендах превращение человека в волка или другого дикого зверя; в медицине психическое заболевание, принимающее иногда характер эпидемии (главным образом в античности и средневековье).

 

[147] Цитата из VI сатиры (стихи 58—59) Ювенала: «…Кто заверит, что с ней ничего не случилось в гротах, в горах?» (Ювенал . Сатиры. Спб., 1994. С. 57).

 

[148] «Рекламное бюро» и «Бельгийская звезда» (фр.) .

 

[149] С двумя (лат.) .

 

[150] Отель–гарни — гостиница с меблированными комнатами.

 

[151] Глас народа глас Божий (лат.) .

 

[152] Глава семьи (лат.) .

 

[153] Письмо «О Прудоне » было написано Марксом 24 января 1865 г. в связи со смертью Прудона по просьбе редактора газеты «Social–Demokrat» Швейцера. Письмо было напечатано в № 16 — 18 газеты от 1, 3 и 5 февраля 1865 г.

«Social–Demokrat » («Социал–Демократ») — орган лассальянского Всеобщего германского рабочего союза. Под данным названием газета издавалась в Берлине с 15 декабря 1864 по 1871 г.; в 1864—1865 гг. редактировалась И. Б. Швейцером.

Статья о Прудоне была перепечатана в первом и во втором немецком изданиях книги К. Маркса «Нищета философии», вышедших под редакцией Энгельса в 1885 и 1892 гг. В 1886 г. появилась первая публикация статьи на русском языке в издании «Нищеты философии», выпущенном группой «Освобождение труда».

 

[154] Мы сочли за лучшее поместить письмо без всяких изменений. (Примечание редакции газеты «Social–Demokrat».)

 

[155] Имеется в виду работа Прудона «Essai de grammaire générale» («Опыт всеобщей грамматики»), помещенная в книге: Bergier . Les éléments primitifs des langues. Besancon, 1837г (Бержье . Первоначальные основы языков. Безансон, 1837).

 

[156] Proudhon P. J . Qu'est–ce que la propriété? ou Recherches sur le principe du droit et du gouvernement. Paris, 1840 (Прудон П. Ж . Что такое собственность? или Исследование о принципе права и власти. Париж, 1840).

 

[157] «собственность» (фр.). — Ред.

 

[158] светотени (англ ., от итал . chiaroscuro). — Ред .

 

[159] Malthus Т. R . An essay on the principle of population, as it affects the future improvement of society, with remarks on the speculations of Mr. Godwin, M. Condorcet, and other writers. London, 1798 (Мальтус Т. P . Опыт о законе народонаселения и его влиянии на будущее совершенствование общества. С замечаниями о взглядах г–на Годвина, г–на Кондорсе и др. авторов. Лондон, 1798).

 

[160] «сенсационный памфлет» (фр.) . Ред.

 

[161] «мелкого буржуа (фр.). — Ред .

 

[162] Речь идет о работе Ж. П. Бриссо де Варвиля «Recherches philosophiques. Sur le droit de propriété et sur le vol, considérés dans la nature et dans la société» («Философские исследования. О праве собственности и о краже, рассматриваемых в природе и в обществе»), напечатанной в книге: Bibliotheque philosophique du législateur, du politique, du jurisconsulte. Berlin, Paris, Lyon, 1782. T. VI. Философская библиотека законодателя, политического деятеля и юриста. Берлин, Париж, Лион, 1782. T. VI.

 

[163] «Собственность это кража» (фр.). — Ред .

 

[164] Proudhon P. J. Systeme des contradictions économiques, ou Philosophie de la misère. Paris, 1846. T. I—II (Прудон П. Ж. Система экономических противоречий, или Философия нищеты. Париж, 1846. Т. I—II).

 

[165] «Жду Вашей строгой критики» (фр.). — Ред .

 

[166] «Говоря, что существующие отношения —отношения буржуазного производства — являются естественными , экономисты хотят этим сказать, что это именно те отношения, при которых производство богатства и развитие производительных сил совершаются сообразно законам природы. Следовательно, сами эти отношения являются не зависящими от влияния времени естественными законами . Это — вечные законы , которые должны всегда управлять обществом. Таким образом, до сих пор была история, а теперь ее более нет» (см. с. 113 моей работы).

 

[167] заранее, до опыта, исходя лишь из отвлеченных соображений (лат.). — Ред .

 

[168] Фраза, заключенная в скобки, добавлена Марксом в данной статье. — Ред .

 

[169] Там же, с. 119, 120.

 

[170] напыщенный (фр.). — Ред .

 

[171] выскочка (фр.). — Ред .

 

[172] Имеется в виду роль Этьена Кабе (1788—1856) — французского публициста, проповедовавшего идеи утопического коммунистического общества, основанного на принципах уравнительности и братства. На страницах издававшихся им газет «Le Populaire» («Народ») и «Le Populaire de 1841» («Народ 1841 года») Кабе наряду с пропагандой своих утопических проектов критиковал режим Июльской монархии и содействовал распространению демократических идей.

 

[173] Dunoyer Ch . De la liberté du travail, ou Simple exposé des conditions dans lesquelles les forces humaines s'exercent avec le plus de puissance. Paris, 1845. T. I—III (Дюнуайе Ш . О свободе труда, или Простое изображение условий, при которых человеческие силы проявляются с наибольшей эффективностью. Париж, 1845. Т. I—III).

 

[174] Имеется в виду речь Прудона на заседании французского Национального собрания 31 июля 1848 г. Полный текст речи опубликован в: Compte rendu des séances de l'Assemblée Nationale. Paris, 1849. Vol. II. P. 770—782 (Протоколы заседаний Национального собрания. Париж, 1849. Т. II. С. 770—782). В этой речи Прудон, выдвинув ряд предложений в духе мелкобуржуазных утопических доктрин (отмена ссудного процента и т. д.), в то же время охарактеризовал расправу с участниками пролетарского восстания в Париже 23—26 июня 1848 г. как проявление насилия и произвола.

 

[175] Имеется в виду речь Тьера 26 июля 1848 г. против предложений Прудона, внесенных в финансовую комиссию Национального собрания Франции. Речь опубликована в: Compte rendu des séances de l'Assemblée Nationale. Paris, 1849. Vol. II. P. 666—671.

 

[176] «дарового кредита» (фр.). — Ред .

 

[177] Gratuité du crédit. Discussion entre M. Fr. Bastiat et M. Proudhon. Paris, 1850 (Даровой кредит. Дискуссия между г–ном Фр. Бастиа и г–ном Прудоном. Париж, 1850).

 

[178] Имеется в виду работа П. Ж. Прудона «Théorie de l'impot, question mise au concours par le conseil d'État du canton de Vaud en 1860» («Теория налога, вопрос, выдвинутый на конкурс Государственным советом кантона Во в 1860 г.»), изданная в Брюсселе и Париже в 1861 г.

 

[179] чистейший мелкий буржуа (фр.). — Ред .

 

[180] Proudhon P. J . La Révolution sociale démontrée par le coup d'État du 2 Décembre. Paris, 1852 (Прудон П. Ж . Социальная революция в свете государственного переворота 2 декабря. Париж, 1852).

 

[181] Proudhon P. J . Si les traités de 1815 ont cessè d'exister? Actes du futur congrés. Paris, 1863 (Прудон П. Ж . Перестали ли существовать договоры 1815 года? Акты будущего конгресса. Париж, 1863). В этом произведении Прудон выступал против пересмотра решений Венского конгресса 1815 г. о разделе Польши и против поддержки европейской демократией польского национально–освободительного движения.

 

[182] Théorie des loix civiles, ou Principes fondamentaux de la société. Londres, 1767. Tomes I—II (Теория гражданских законов, или Основные принципы общества. Лондон, 1767. T. I—II). Книга вышла анонимно.

 

[183] во всем (англ.). — Ред .

 

[184] Собственность есть кража» (фр.) .

 

[185] «Что такое собственность? Мемуар» (фр.).

 

[186] Туган–Барановский (1865—1919) имеет в виду работу Руссо «Способствовало ли возрождение наук и искусств улучшению нравов?».

 

[187] «Теория собственности» (фр.).

 

[188] «Система экономических противоречий, или Философия нищеты» (фр.).

 

[189] «Латифундии погубили Италию» (лат.).

 

[190] «Резюме социального вопроса» (фр.) .

 

[191] P. G. Proudhon, sa vie et sa corres pondanie par. — S. Beuve.

 

[192] Такова наша участь (лат.) .

 

[193] Эмиля Делеро

 

[194] Известно, что в этом городе Гете познакомился с Шарлоттой Вертера . Карл Грюн, как большой почитатель Гете, искал, а может быть, и нашел в этом городе приключения подобного же рода.

 

[195] Булгаков Сергей . Два града. Спб., 1997. С. 103

 

[196] Jennj d'Hericourt u Julliete Lambert.

 


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 348; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!