Глава 13 День святого Валентина



Стив наклонился и поцеловал Джози. Она вернула ему поцелуй. Губы у него были сухие и горячие. И от них пахло мятой.

— Мои поздравления, — сказал он, усмехаясь, выдыхая на морозе облачко пара.

— И это все? Один жалкий поцелуй? Никакой валентинки? И даже шоколадки? — в шутку обиделась Джози.

— Неужели поцелуй был жалким? — удивился Стив.

Джози рассмеялась.

— Зайдем ко мне. Сегодня так холодно. Бр-р-р, — Она передернула плечами.

Он проследовал за нею в дом.

— Так надоела зима, — пожаловалась Джози, растирая замерзшие руки. — А ты, дружок, мог бы и подарок мне в этот день подарить.

— Мог бы, — поддразнил девушку Стив.

Они прошли в гостиную, нос к носу столкнувшись с Люком. На том было серое, давно вышедшее из моды пальто.

— А, привет, Стив.

— Привет, Люк. Как дела? — сказал Стив, бросая куртку на кушетку.

Люк пожал плечами.

— Да так. Вот, принес Рейчел шоколадное сердечко в честь праздника. Но она только смотрит на него.

— Сочувствую, — неловко сказал Стив. Люк поправил очки.

— Рейчел отчего-то волнуется сегодня. Что-то беспокоит ее. Она, конечно, не говорит, что именно. — Люк вздохнул. — Ну ладно, мне пора.

— Пока, увидимся. — ответил ему Стив.

Когда дверь за Люком хлопнула, он повернулся к Джози.

— Не могу понять Люка, — сказал он, почесав подбородок.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Джози, наблюдая из окна, как Люк садится в машину.

— Не могу понять, отчего Люк продолжает бывать у Рейчел. Или это неслыханное благородство, или просто с самим Люком что-то не в порядке?

Джози нетерпеливо вздохнула.

— Да брось ты. Сегодня праздник. Давай хоть сегодня не будем говорить о Рейчел!

— Хорошо, — согласился он. Приблизился к девушке, желая поцеловать, но та оттолкнула его.

— Нет подарков — нет поцелуев.

— С тобой трудно, — усмехнулся он. — Ну а на каток мы сегодня пойдем, а?

— Не знаю, — неохотно ответила Джози.

— Ты сказала, что больше всего хотела бы покататься на коньках, — напомнил Стив. — Мы так хорошо провели время вчера на катке.

— Ага. Все было замечательно, пока я не вернулась домой и не обнаружила, что мою собаку убили, — тихо произнесла Джози. Она подняла на Стива глаза. — Я отчего-то боюсь идти на каток.

— Ты имеешь в виду…

— Я имею в виду, что сегодня День святого Валентина. Предполагаемый день моей смерти. Вот, взгляни. — Джози вышла из комнаты и вернулась минуту спустя с валентинкой в руке. — Это последнее. Прочти, — сказала она с откровенным страхом.

Стив, нахмурившись, вынул открытку из конверта, прочел вслух:

Лгут ромашки. Незабудки тоже лгут.

В этот день тебя убитою найдут.

Стив долгое время глядел на открытку.

— Почерк тебе знаком?

Джози отрицательно покачала головой. Она взяла у него открытку и сжала в ладонях.

— Может, не надо сегодня никуда идти, — тихо сказала она.

— Тупая шутка, — успокоил ее Стив. — Мы не позволим какому-то дураку испортить нам праздник. — Он взял девушку за руку и удивился, до чего же эта рука холодна. — Ну, Джози. Я обещал Дейву Меткалфу и Кори Бруку, что увижу их сегодня на катке.

Джози выдернула руку.

— Не надо никуда ходить, — повторила она. — Валентинки, скорее всего шутка. Но если нет?! Что, если какой-то сумасшедший… — Голос ее дрогнул. Она бросила письмо на кушетку. — Давай возьмем фильм в видеопрокате и весь вечер проведем дома.

— Но вчера мы так классно покатались с тобой, — продолжал настаивать Стив.

Она собиралась ответить ему, но тут внезапно зазвонил внутренний телефон.

Из трубки послышался треск, потом чье-то дыхание. Потом голос. Голос Рейчел.

— Кто-то ненавидит тебя, Джози, — сказала Рейчел. — Ужасно ненавидит.

Джози издала крик, схватила Стива за рукав.

— Уйдем отсюда! — простонала она и потянула парня в сторону двери.

— Кто-то ненавидит тебя, Джози, — нараспев повторила Рейчел, — кто-то ненавидит тебя.

Стив подобрал с кушетки свою куртку.

— Так мы идем на каток?

— Мне все равно, куда идти, — ответила Джози, доставая одежду из шкафа. — Мне просто необходимо уйти отсюда! Рейчел просто с ума меня сводит последнее время!

Накинув на плечо куртку, она выбежала из комнаты. Обернувшись, увидела, что Стив спешит за ней. Она перехватила взгляд, который он бросил на кушетку. Он глядел на конверт.

— Джози, кто-то страшно тебя ненавидит! — доносился из телефона голос Рейчел.

— Стив, я здесь больше не могу оставаться! — вырвалось у Джози. — Я не вынесу этого!

Пока они бежали к двери, новый звонок внутреннего телефона остановил их: Эрика. Голос ее казался расстроенным.

— Джози, ты уходишь? Сиделка сегодня надолго не останется. Мне придется быть одной.

— Да, я ухожу! Увидимся позже! — нетерпеливо сказала Джози.

— Как ты можешь, Джози? — несчастно произнесла Эрика.

— А тебе-то что? Ты же ни с кем не встречаешься! — грубо отрезала Джози. — Я присмотрю за Рейчел завтра. Честное слово.

— Не верю, — ответила Эрика с яростью. — Послушай, Джози…

— Все, ухожу, — перебила ее та.

Стив получше захлопнул за ней входную дверь. Вечер был холодный и ясный. Снег уже почти растаял. Остатки сугробов казались в океане темного воздуха айсбергами.

Деревья еще не начали распускаться. Бледный месяц высоко стоял в угольно-черном небе. Джози, как ни старалась, не могла разглядеть ни одной звезды. Где-то лаяли собаки.

Подошвы Джози скользили по влажной земле, когда она шла к машине. Держась за руку Стива, взглянула на дом Мелиссы. Все окна у нее горели, Джози могла видеть, как за занавесками движутся чьи-то танцующие тени.

Джози села в машину.

— Гляди, — сказала она Стиву, указывая рукой на автомобиль, стоящий у освещенного крыльца своего дома. — Люк никуда не уехал.

Люк сидел в машине прямо, не двигаясь.

— Что это с ним? — чуть пригибаясь к рулю, спросил Стив.

— Не знаю, — озадаченно ответила ока. — Действительно, что это он здесь делает?

— Пойти спросить? — предложил Стив.

Джози помотала головой.

— Не надо. Может, человеку надо побыть одному.

— Мне не понять, — сказал Стив, трогаясь.

Они ехали по улице, и Джози чувствовала, как страх постепенно овладевает каждой ее клеточкой.

Она пыталась побороть его. Но перед глазами одна за другой всплывали картины. Магги в луже крови. Голос Рейчел в ночной темноте. Ее предупреждение о том, что кто-то ненавидит ее, Джози. И валентинки. Эти пугающие валентинки с напоминанием о скорой смерти.

Она глядела в окно машины на удаляющиеся дома, и страх стискивал ее сердце.

— Стив, — прошептала она, дотрагиваясь до его руки, как будто хотела убедиться, что он из плоти и крови, не призрак, не ночной голос. — Стив, вернемся.

— Все будет хорошо, — успокаивающе произнес он. — Не сомневайся.

Но эти валентинки. Я должна умереть сегодня.

— Тупые шутки, — спокойно произнес он. — Убил бы того, кто так шутит. Не волнуйся.

— Но я волнуюсь, — дрожащим голосом призналась Джози. — Я ужасно волнуюсь.

Глава 14 Эрика волнуется

Эрика вглядывалась в темноту, пытаясь разобрать на электронных часах время. Два ноль три.

Она села в кровати и опустила ноги на пол.

Прислушалась, как тихо в доме. Потянулась.

«Только я одна и не сплю», — жалея себя, думала Эрика.

Папа был в отъезде. Мама вернулась от соседей в половине двенадцатого и сразу легла спать.

«Как легко засыпает мама, — улыбнулась Эрика. — И как похрапывает во сне. Сама она, конечно, этого не слышит. Она ничего не слышит. Она не знает, что уже третий час ночи, а Джози еще не вернулась. Одна я это знаю», — подумала Эрика.

Она встала, оправила ночную рубашку, подошла к столу. Включив настольную лампу, зажмурилась от яркого света. Присев на краешек стола, принялась искать телефонную книжку. Нашла среди бумаг, пробежала глазами фамилии на букву Б, пока не наткнулась на эту: Бэрон. Она была подчеркнута карандашом. Конечно, это дело рук Джози.

Набирая номер Стива, Эрика еще раз взглянула на часы.

— Але? — Стив поднял трубку не сразу. Голос у него был со сна хриплым.

— Стив, — прошептала Эрика.

— Ну я. Кто это?

Эрика собиралась ответить, но в телефоне что-то звякнуло.

— Извини, — сказал спустя несколько секунд Стив. — Я уронил телефон.

— Ты спишь? Стив, это я, Эрика.

— Эрика? — казалось, Стив слышит это имя впервые. — Да, я сплю. А… что…

— Стив, я очень волнуюсь, — голос Эрики дрогнул. — Джози до сих пор нет дома.

В трубке долго молчали.

— Нет дома? — наконец спросил Стив, голос его звучал осторожно. — А который сейчас час?

— Третий час ночи, — сказала Эрика.

— Да? — удивился он. — Но тогда Джози давно должна была вернуться.

— Не понимаю, — удивилась Эрика. — Разве она не с тобой была? Разве ты не проводил ее?

— Мы поругались, — баском ответил Стив.

— Что вы сделали?

— Поспорили, — повторил Стив. — Глупо ужасно. Из-за коньков или чего-то такого. Уже и не помню, с чего все началось.

— А что дальше? — Эрика откинулась на спинку стула. Рука ее сжимала трубку так сильно, что она даже почувствовала боль.

— Ну Джози ушла, — неохотно сказал Стив.

— Одна? — тревожно выкрикнула Эрика.

— Нет, — казалось, Стив даже обиделся. — Она ушла с ребятами. — Он откашлялся. — Но она должна была уже вернуться, Эрика.

— Понимаю, — несчастным голосом произнесла та.

— Ты думаешь, — начал Стив.

— Ой, подожди. Кто-то звонит в дверь. Это, должно быть, Джози. Пока.

Эрика быстро повесила трубку. Спустилась по лестнице вниз. Пол страшно скрипел под ее босыми ногами.

В ужасном волнении повернула она замок и открыла входную дверь.

— Джози?

Глава 15 Вляпался в историю

Эрика зажмурилась от яркого света. Поморгала, чтобы привыкли глаза.

На крыльце стояла не Джози. Через стеклянную дверь на Эрику глядели двое полицейских.

Эрика сразу узнала их. Это были те двое, что приходили к ним в ту ночь, когда убили Магги. Вот этот, моложавый, рыжеволосый. И второй, постарше, с широкими пепельными усами.

Полицейские внимательно глядели на девочку. Лица их были серьезны.

Эрика открыла дверь трясущейся рукой.

— Случилось что? — запинаясь, спросила она.

Выражение их лиц не оставляло никаких сомнений на этот счет. Что-то случилось.

— Мама, папа дома? — мрачно спросил тот, что постарше.

— Папы нет, — испуганно сказала Эрика. — Я позову маму.

Чувствуя озноб, она предложила полицейским войти.

Те молча шагнули в дом. Пахнуло ледяным холодом. Тот, что постарше, прикрыл за собой дверь. Моложавый снял фуражку и нервно дернул себя за прядь волос.

Эрика обернулась и увидела, что мама спускается по лестнице. Миссис МакКлейн на ходу завязывала пояс на халате.

— Эрика? — голос у мамы был сонный. — Что происходит?

— Боюсь, у нас плохие для вас новости, — негромко сказал старший полицейский.

Миссис МакКлейн схватилась за перила.

— Джози? Она не дома? Что с ней?

Эрика закрыла глаза.

— Так или иначе, а сказать придется, — сурово сказал полицейский. Он, казалось, собирается с духом. — Мисс МакКлейн, ваша дочь найдена убитой.

Миссис МакКлейн вскрикнула. Колени у нее подогнулись, она упала.

— Не-ет! — страшным голосом закричала она. Стон ее напоминал рев раненого животного.

Полицейские бросились к ней, чтобы помочь. Стоя на коленях, она продолжала стонать.

— Не Джози. Только не Джози.

— Как это случилось? Откуда вы узнали? Может, это и не Джози вовсе? — не своим голосом спрашивала Эрика. — Кто это сделал? Как вы узнали? Что если…

Рыжеволосый помог рыдающей миссис МакКлейн встать на ноги.

— Не Джози. Пожалуйста, только не Джози! — продолжала просить кого-то она, слезы ручьями лились из ее глаз.

— Мы нашли твою сестру в парке, неподалеку от катка, — сказал Эрике старший полицейский официальным тоном. — Мы опознали ее по бумажнику в кармане. Она не была ограблена. Уже не дышала, когда мы ее нашли. Кто-то ударил ее сзади. Лезвием от конька. Это орудие преступник оставил на месте преступления.

— О-о, — только и смогла выговорить Эрика. Широко открытыми глазами глядела она на полицейских. И вдруг — колени у нее подогнулись, она стала медленно оседать на пол. Тот, что постарше, сразу бросился к девочке.

— Нет! Только не это! — продолжала кричать миссис МакКлейн.

— Мэм, у вас есть семейный доктор? — участливо спросил рыжеволосый, поддерживая ее под локоть. — Может быть, мы позовем его и…

Он замолчал, глядя на кого-то, кто спускался по лестнице. Рейчел, похожая на привидение, в белой развевающейся ночной рубашке. Волосы рассыпались по плечам.

— Кто-то ненавидит Джози, — заявила она ясным певучим голосом. Улыбка промелькнула у нее на лице. — Кто-то жутко ненавидит Джози.

Полицейские переглянулись.

— Что? Что вы сказали? — обратились они настороженно к Рейчел.

— Кто-то ненавидит Джози, — повторила Рейчел, улыбаясь. Зеленые глаза ее светились.

— Что? — одновременно спросили оба офицера.

— Не обращайте внимания на бедную Рейчел, — сквозь слезы сказала миссис МакКлейн. — Она сама не знает, что говорит.

На следующее утро, в воскресенье, Мелиссу внезапно разбудил голос матери.

— Тебя к телефону!

— Кто? — пробормотала Мелисса, с трудом поднимая голову.

— Тебя к телефону!

Мелисса заставила себя сесть и протерла глаза. На часах всего половина девятого, а ведь она собиралась сегодня поспать подольше.

— Пусть перезвонят! — раздраженно крикнула она матери.

— Это Дейв, — терпеливо принялась объяснять та. — Я не хотела будить тебя, но он уверяет, что это очень срочно.

«Дейв? Что такого срочного может сообщить ей Дейв в половине девятого утра, в воскресенье? Хорошо бы что-то приятное», — подумала Мелисса и зевнула.

Потом перенесла телефон на кровать.

— Алло? Дейв?

— Здравствуй, Мелисса. Я…понимаешь…

— Дейв, что случилось? — тревожно спросила Мелисса. — Мне не нравится твой голос.

— Мелисса, мне надо переговорить с тобой. Прямо сейчас, — безо всякого выражения сказал Дейв. — Я… я вляпался в историю.

Глава 16 Просто глупость

Мелисса натянула джинсы и свитер и побежала в кафе, где они должны были встретиться с Дейвом.

Открыв дверь в кафе, она увидела, что Дейв уже сидит за столиком в дальнем углу. На нем бьша мятая голубая рубашка с поднятым воротником. Он нервно постукивал по столу ножом.

Увидев Мелиссу, он даже не улыбнулся. Под воспаленными глазами у него темнели круги. Длинные черные волосы были растрепаны.

— Привет, — неловко сказала Мелисса. — Ты кошмарно выглядишь! Слышал о Джози?

Дейв сложил нож и положил его на пластиковый столик, кивнул.

— Да, в новостях.

— Невозможно поверить! — воскликнула девушка. — Я видела Джози в пятницу. И вот, сегодня утром…

Официантка, молоденькая девушка, коротышка с ярко-рыжими волосами, подошла к их столику и поставила на него два стакана воды.

— Вы ознакомились с меню?

Мелисса и Дейв заказали омлет.

— Это ужасно, — сказала Мелисса, как только официантка отошла. — Я еще не заходила к МакКлейнам, но мама им только что звонила. Они в шоке.

Дейв покачал головой, но ничего не сказал. Оба помолчали.

— Убита, — произнесла Мелисса, вздрогнув. — Быть не может. — Она отпила немного воды.

Дейв ничего не ответил, вертя в руках нож. Он глядел в стол.

Мелисса вздохнула.

— Я слышала, что Стива допрашивают.

— Именно об этом я и хотел поговорить, — с неожиданной решимостью сказал Дейв. Левой рукой он крепко сжимал нож.

— Что? — Мелисса удивленно взглянула на парня.

— Не знаю, как и сказать, — неуверенно начал Дейв, впившись в Мелиссу взглядом.

— Ты знаешь, кто убил Джози? — запинаясь, произнесла Мелисса.

— Выслушай меня, — с жаром сказал Дейв. — Просто выслушай. Я сделал глупость. Ужасную глупость. — Он глубоко вдохнул.

— Дейв, — с трудом произнесла Мелисса. — Ты…

— Кто заказывал омлет с сыром? — прервала разговор официантка.

Пока она накрывала на стол, Мелисса с тайным страхом изучала лицо Дейва.

В чем он собирался ей признаться?

Он выглядел таким виноватым. Таким напуганным. Насколько ужасно то, что он собирался открыть ей?

Официантка наконец ушла.

Дейв и не притронулся к омлету. Он оглядывался по сторонам, будто пытаясь убедиться, что никто их не подслушивает.

— Дейв, что ты хотел сказать? — спросила Мелисса. Ее начало буквально тошнить от запаха омлета. Или это от напряжения?..

Дейв кашлянул.

— Я сделал большую глупость, — повторил он, избегая взгляда девушки. — Понимаешь, я отправил Джози несколько валентинок.

Мелисса не поняла. И все, спросила она себя, чувствуя большое облегчение.

— Ну и что? — спросила она удивленно. — В чем проблема?

— Ты не понимаешь, — нахмурился Дейв. На лбу у него выступили капли пота. — Я посылал ей особенные валентинки… Это так глупо, сам поверить не могу, что делал это.

— Я знала, что ты все еще привязан к ней, — сказала Мелисса со злой ноткой в голосе.

— Ты не понимаешь, я отправлял ее стихи, — признался Дейв, краснея.

— Какие стихи? — спросила Мелисса, чувствуя тошноту. Она отодвинула тарелку подальше от себя.

— Ну… — колебался Дейв. — Я писал стихи… Что она умрет в День святого Валентина.

— Как это?

Дейв снова нервно посмотрел по сторонам. Зал был почти пуст. Только пожилая пара за стойкой ела яичницу.

— Пойми, это была просто злая шутка. Я жутко злился на Джози, ненавидел ее, — сказал Дейв, тщательно выбирая слова. — Мне трудно объяснить, почему я делал это. Идиот!

Он постукивал пальцами по столу, не глядя на Мелиссу.

Девушка глубоко вдохнула. Смысл произнесенных Дейвом слов с трудом доходил до нее.

— Ты угрожал Джози смертью? — спросила она.

— Нет, — с жаром ответил Дейв. — То есть да. Хотя это были не настоящие угрозы. Я же не всерьез! Но теперь, когда…

— Я вам нужна? — спросила официантка, снова появляясь у их столика. — Закажете еще что-нибудь?

— Нет… Мы еще и омлет есть не начали, — ответила ей Мелисса, кивнув на нетронутый завтрак.

— Ну придется мне съесть его за вас! — пошутила официантка и, громко смеясь, отправилась на кухню.

— Так ты своей рукой писал Джози о том, что она умрет в День святого Валентина? — спросила Мелисса, только сейчас осознав в полной мере всю опасность, грозящую Дейву. — Ты подписывал свои послания?

— Нет, — огрызнулся Дейв. — Разумеется, нет. Но написаны-то они были моей рукой.

— О боже! — воскликнула Мелисса. — Когда полицейские узнают о письмах, они подумают, что это ты убил Джози.

Дейв молча кивнул.

Испуганная и растерянная, Мелисса вдруг почувствовала, что начинает подозревать Дейва.

— Скажи, — тихо произнесла Мелисса, глядя на него через стол. — Скажи, ты же не убивал Джози?

Глава 17 Опасные планы

Дейв молчал.

Мелисса, не отрываясь, глядела на него. Она верила, что глаза Дейва скажут ей больше, чем любые его слова. Что она видела в них?.. Вину? Злость? Страх?..

— Я не убивал Джози, — наконец тихо ответил Дейв. — Как ты могла подумать?

— Я должна была спросить, — сказала Мелисса, она продолжала искать что-то в его темных, слегка прищуренных глазах,

— Знаешь, я ненавидел Джози настолько, чтобы пугать ее письмами, — полушепотом произнес Дейв, перегнувшись через стол. — Но не настолько, чтобы убить.

Говорит ли Дейв правду?..

Или лжет? Мелисса до конца не была уверена.

— Идея испугать Джози пришла мне в голову прошлой зимой, — начал объяснять Дейв. — Когда отец Джози вдруг позвонил и сказал, что не доверит мне работать во время каникул в его магазине. Я точно знаю, Джози приложила к этому руку. Каникулы пошли насмарку. Я жутко разозлился и решил отомстить ей.

Мелисса покачала головой.

— Ты встречался со мной, но все еще был влюблен в Джози.

Она постаралась погасить внезапно вспыхнувшую ревность. Джози уже не было на свете, хотя поверить этому до конца было невозможно.

— Нет, нет, — настаивал Дейв. — Я не был влюблен в нее, я ее ненавидел. Правда.

— И ты год назад отправил ей угрожающее письмо? — спросила Мелисса.

— Нет, — ответил Дейв. — Я отправил ей письмо только этой зимой, когда она начала встречаться со Стивом. Потом еще одно, второе. И третье, когда она пожаловалась математику, что я списывал у нее. В полиции подумают, что… — Голос у него дрогнул.

Мелисса взглянула на остывший омлет. Ей хотелось накричать на Дейва, сказать, какой он идиот. Но она сдержалась, ведь Дейв так напуган. Ему так нужна ее помощь.

Но что она может сделать?..

— Я хотел напугать Джози. И только, — опять сказал Дейв, нервно постукивая вилкой о край тарелки. — Это была просто дурацкая шутка.

— Куда ты вчера отправился после того, как мы попрощались? — спросила Мелисса. — Домой?.. Твои родители не спали? Они видели тебя?

Дейв покачал головой.

— Я ушел от тебя в десять, помнишь? А потом пару часов просто шатался по улицам. До дома я добрался только в начале первого. Родители уже спали.

— Значит, у тебя нет алиби? — спросила Мелисса. В горле у нее пересохло.

— Ты говоришь прямо как полицейский из кинофильма, — огрызнулся на нее Дейв.

— Что ты, просто мне надо знать все, чтобы помочь тебе! — воскликнула Мелисса.

Подняв глаза к двери кафе, она увидела двух ребят из школы. Девушка облегченно вздохнула, когда ребята сели в противоположном конце зала.

— А почему ты думаешь, что Джози сохранила твои валентинки? — вдруг спросила она.

— Что? — Дейв уронил вилку на стол.

— Я уверена, что она выкинула их. Зачем хранить страшные валентинки? На ее месте я бы сразу выбросила их! — сказала Мелисса с надеждой в голосе.

Дейв немного подумал.

— Наверняка она показала их Эрике, — сказал он мрачно. — А Эрика точно расскажет об этом в полиции.

— Но, Дейв…

— Может быть, она уже и рассказала о них, — пробормотал парень. — Может быть, меня уже разыскивают.

— Эрику еще не допрашивали, — сказала Мелисса Дейву. — Она в шоке. Я же говорила, что мама звонила МакКлейнам. Врач сказал, что дал и Эрике, и миссис МакКлейн снотворное, чтобы они хоть немного поспали. Я знаю, Эрика упала в обморок, а когда ее привели в чувство, она не смогла ничего сказать.

— Тогда у меня есть шанс, — сказал Дейв с задумчивым выражением на лице.

— Что ты имеешь в виду? — .спросила Мелисса. — Какой шанс?

Дейв не ответил. Мелисса видела, как глубоко он задумался, поглощенный своими мыслями.

— О чем ты думаешь? — поинтересовалась Мелисса.

— Наверное, у меня получится забрать свои письма у МакКлейнов, — ответил ей Дейв.

— Но как?

— Я проберусь к ним в дом и найду их.

Мелисса внимательно посмотрела на Дейва, не веря своим ушам.

— Ты с ума сошел? Как ты найдешь их? Что ты скажешь МакКлейнам, если они увидят, что ты роешься в вещах Джози? Я не думаю, что…

— Нет, нет. Погоди минутку, — сказал Дейв, накрыв своей ладонью руку Мелиссы. — Я не собираюсь искать валентинки, когда МакКлейны будут дома.

— Но я же сказала тебе, — настаивала Мелисса. — Эрика и ее мать…

— Похороны завтра, да? — перебил ее. Дейв. Его глаза возбужденно блестели.

— Да, вроде.

— Они пойдут на похороны, — объяснил Дейв. — Дома никого не будет. Я проберусь туда, найду валентинки и уйду.

Мелисса посмотрела ему в глаза.

— Думаешь, у тебя получится?

— Конечно, — заверил ее Дейв. — Плевое дело.

Глава 18 Эй, кто' здесь?

Утром Дейв припарковал машину на углу улицы Страха и долго сидел, не выключая мотор, смотрел прямо перед собой.

Хотя на часах было только начало двенадцатого, небо казалось вечерним, сумеречным. Большие дождевые капли, скатываясь вниз, оставляли дорожки на ветровом стекле машины. Низкие тучи обещали настоящий ливень. Старые дубы, клены и березы, что росли вдоль улицы, отчаянно махали голыми ветвями при каждом порыве ветра.

Наконец Дейв выключил двигатель и решительно распахнул дверцу машины.

«Сейчас или никогда», — думал он.

Прошлогодние листья, сметаемые ветром, летели ему прямо навстречу, точно советуя вернуться к машине. Но он упрямо спешил к ограде. Огромная капля упала ему на лоб, стекла по носу.

Он шел, чуть нагнувшись, прячась за кустами можжевельника, как вдруг мимо проехал грузовик с бордовым кузовом. Фары у него были включены.

Дело, которое задумал Дейв, не казалось ему трудным. Тогда отчего же сердце его билось так сильно? Отчего ноги вдруг сделались ватными?..

Еще одна тяжелая капля упала парню на плечо. Он ссутулился еще сильнее, попробовал побежать, но поскользнулся на мокрых листьях.

Вот наконец и гараж МакКлейнов. Их дом. Он показался сейчас Дейву огромным живым существом, которое притворяется спящим. Ни одно окно в доме не горело.

Место, где МакКлейны обычно оставляли машину, пустовало.

Они, конечно, уехали. Ведь сегодня похороны Джози, знал Дейв. Даже уроки в школе сегодня закончились раньше, чтобы друзья Джози могли с ней попрощаться.

Дейв взглянул и на дом Мелиссы. Там тоже было темно.

Он глубоко вздохнул, стараясь успокоить колотящееся как барабан сердце.

«Я войду и выйду, — говорил он себе. — Найти валентинки у девчонки в столе — раз плюнуть. Можно считать, они у меня уже в кармане», — подбадривал он себя.

Он уже был в нескольких метрах от крыльца, как вдруг неожиданный резкий звук страшно испугал его, чуть не обратив в бегство. Пустой металлический бак для мусора, заваленный на бок, покатился и громыхнул. А все ветер.

— Bay! — только и произнес Дейв.

Да, дело, которое он задумал, исполнить не составляет труда. Не составляет труда?!

Не обращая внимания на начавшийся дождь, Дейв принялся обследовать дом. Маленькое квадратное окно подвала чуть открыто. «В крайнем случае, — прикинул он, — я через него пролезу».

Но сперва он хотел попробовать проникнуть в дом через дверь. Что, если ему улыбнулась удача и миссис МакКлейн забыла запереть какую-то из них?.. С какой начать: с главной или задней?

Он чуть замешкался, почувствовав, как холодком подводит живот. «Я же завтракал сегодня. Нервный дурак, — обругал он себя. — Надо было поесть». В животе забурчало.

Несмотря на дождь и холодный пронизывающий ветер, он вдруг почувствовал, что сильно вспотел. Только ладони были холодными. Холодными и влажными.

Так какую дверь попытаться открыть? «Быстрее, — стал подгонять он себя. — Меня могут увидеть с улицы». Ладно, в конце концов эта дверь ближе. Он поднялся по ступенькам крыльца. Казалось, к ногам кто-то привязал стопудовые гири.

А это что за странный свист?

Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять: это его собственное дыхание.

Он принялся поворачивать медную ручку двери. Дверь легко открылась.

«Сказочная удача, — сказал себе он. Чуть постоял в холле, пытаясь обрести дыхание. — Я вошел. Я в доме. Дело почти сделано».

В коридоре было темно. Как ночью. Тихо, как в склепе.

«Так, вот коридор. Куда идти дальше?

Может быть, включить свет? Как бы это облегчило задачу! И если бы сердце угомонилось.

Так. Лестница», — сказал он себе.

«Все. Можно успокоиться. Впереди уйма времени. Церемония на кладбище только начинается. Похороны. Похороны. Как странно звучит это слово.

Так. Поднимаюсь наверх. Наверх. Шаг по узкой лестнице. Еще шаг».

Бом! — ударили старинные часы с маятником.

Аа! Наткнулся на что-то. Нагнувшись, нащупал деревянную трость от зонта.

«Отдохну», — разрешил он себе, тяжело дыша и вглядываясь в темноту.

Он уже стоял у двери в комнату Джози, как вдруг зазвонил внутренний телефон.

Может, он просто звякнул?..

Чье-то дыхание в громкоговорителе. Треск. Дейв прислушался. Кто-то дышит?..

Вроде нет.

Кажется, да.

— Эй, кто здесь? — спросил он в трубку.

Никакого ответа. Только чье-то дыхание.

— Кто здесь? — спросил он снова.

Молчание было ему ответом.

Чертыхнувшись, он пошел дальше. Каждая ступенька скрипела под тяжестью его тела. Все. Лестница кончилась. Он неохотно отпустил перила.

На втором этаже даже темнее, чем на первом.

Но он приблизительно помнит, где комната Джози. Когда-то он навещал ее больную. Давно, когда они еще встречались.

Не обращая внимания на то, как скрипит пол, вошел в комнату. Светло. У окна на стуле аккуратной стопкой сложено выглаженное белье. Как странно. Два дня тому назад Джози жила. Жила здесь. И никогда здесь больше не появится.

Он подошел к старому дубовому столу в углу комнаты. Обеими руками принялся ворошить бумаги, лежащие на нем.

— Я только возьму сбои письма и сразу уйду, — сказал он вслух громко. Голос у него дрожал.

От сильного ветра хлопнуло окно. Казалось, дом содрогнулся, услышав.

«Ненавижу эти старые дома, — подумал Дейв. — Я ненавижу эту улицу со всеми ее старыми развалинами. И этот дождь, и этот ветер, и…»

— Боже, где они могут лежать, эти письма? — вырвалось у него.

Он швырнул в сторону кипу тетрадей.

Стопка бумаги. Бумага для черновиков. Какие-то записи на листочках.

Нет, нет. И снова нет.

Но должны же они где-то быть. Обязаны.

Пот заливал ему глаза. Он перестал искать. Сглотнул.

Где они?

Не на парте.

Это ясно. Она бы не стала выставлять эти письма напоказ.

Скорее всего, она бросила их в ящик шкафа.

Он стал открывать ящик. С такой силой, что тот чуть не вывалился из шкафа.

«Успокойся. Успокойся». Он повторял эти слова снова и снова. Как заклинание. Бесполезно.

Где они? Где они?

Он переворошил уже весь ящик.

Нет, нет, не здесь.

Тогда где?

Где?

Он попытался задвинуть ящик обратно. Руки тряслись. Дыхание вырывалось из груди с тяжелым свистом.

Он опустился на колени, заглянул под кровать.

Ничего, кроме пыли.

Что это за звук на улице?..

Автомобиль?..

Хлопнула дверца?..

— Надо мотать отсюда, — пробормотал он. И сам не узнал свой голос.

— Скорее отсюда. «Я проиграл. Не смог найти их.

А сейчас кто-то приехал. Пора сматывать удочки. Быстро!»

Он вскочил на ноги и выбежал из комнаты, оставив дверь открытой. По коридору поспешил к лестнице. Но на полпути остановился как вкопанный.

Он закричал от ужаса и отчаяния.

Глава 19 Еще одно убийство

Еще одно убийство.

Красные брызги.

Пятна и лужи.

Это кровь.

Все кружится перед ним. Нечеловеческий крик вырывается из груди Дейва. От ужаса. От страха. Кричит он долго. Но красные лужи не исчезают.

Эхо возвращает ему крик.

Громыхание внизу.

Гром?..

Нет.

«Это топот», — думает Дейв.

Шаги на лестнице. Скрип ступенек. Все ближе. Ближе.

Двое полицейских на лестнице. Освещают себе дорогу фонарем. Щелкают выключателем. Дом точно взрывается ослепительным светом.

— Эй, ты!

Полицейские приближаются к Дейву. Один из них наводит на Дейва пистолет.

— Брось нож! — кричит он Дейву.

Дейв глядит на серебряный нож для разрезания писем, который он все еще крепко сжимает в руке. Кровь блестит на серебре.

— Брось нож, я тебе говорю! — рявкает полицейский.

Дейв склоняется над девочкой. Он глядит на ее узкую резаную рану, из которой так и хлещет кровь. Глядит на кровавые следы, которые оставляют его ботинки.

Эрика.

Эта девочка — Эрика.

Красный туман стоит в глазах Дейва. Он как будто ослеп.

Он задыхается.

Сколько крови.

Бедная Эрика.

Какая длинная кровавая рана. Поэтому столько крови.

Пятна и лужи. Невыносимо красный цвет. Как тут оказалась Эрика? Зачем здесь полицейские?

Почему красные пятна не исчезают?

Дейв озирается вокруг. Пытается встать.

— Стой на месте, парень, — говорит ему полицейский, вытягивая руку, в которой блестит пистолет. — Брось нож. И не двигайся. Вот ты и попался.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 97; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!