В одном из вариантов текста вместо “исторический материализм”, “исторический материалист” используются понятия “историческая диалектика”, “исторический диалектик”.



Рудольф Герман Лотце (1817—1881) — немецкий физиолог и философ; слова заимствованы из его трехтомного труда “Микрокосм. Идеи по естественной истории и истории человечества” (1864).

3. Буквально “упоминанием отличившихся в приказе” (фр.) или же “упоминанием в повестке дня” (фр.). Беньямин играет с многозначностью каждого из слов, входящих в это выражение. Многозначность европейских слов zilieren, citation обусловлена их долгой историей: первоначальное значение “приводить” просвечивает здесь сквозь более поздние “вызывать”, “приводить=цитировать”, “упоминать”: французское citation — это “цитата”, но в то же время и “повестка, вызов в гуд”. Француpcкое ordre du jour — это и “армейский приказ”, и, в более распространенном значении, “повестка дня”.

Из письма Гегеля К. Л. фон Кнебелю от 30,08.1807.

Во французском тексте Беньямин указывает, что парафразирует в этом месте Данте.

Принцип, сформулированный крупнейшим немецким историком XIX в. Л. фон Ранке (1795-1886).

Строки из финального хорала пьесы, пер. С. Апта.

Н.Д. Фюстель де Куланж (1830-1889), французский историк-позитивист.

Немногие догадаются, сколько мне потребовалось печали, чтоб воскресить Карфаген”.

Представление об изумлении как “начале философии” восходит к Платону (Теэтет, 155D).

Строки из стихотворения, написанного Герхардом (Гершомом) Шолемом (1897-1982), другом юности В. Беньямина, видным исследователем иудейской мистики, в связи с днем рождения Беньямина в 1921 году. Под Angelus'ом имеется в виду персонаж акварели Клее “Angelus Novus” (см. прим, 12).

[89]

Беньямин приобрел акварель Пауля Клее “Angelus Novus” в 1921 году. Он очень любил эту картину, название “Angelus Novus” было предложено им для журнала, который он собирался издавать в начале 20-х годов (сохранилось программное заявление, написанное Беньямином для журнала, осуществить издание не удалось).

Во французском тексте вместо “монахам” — “послушникам”.

Во французском тексте вместо “неконтролируемый аппарат” — “слепое доверие партии”.

В 1875 году в немецком городе Гота прошел съезд социал-демократов, объединившихся в социалистическую рабочую партию Германии. Подготовленная в связи с этим т.н. Готская программа вызвала ряд серьезных возражений Маркса и Энгельса. “Критика Готской программы” Маркса (1875) развивает при этом идеи построения коммунистического общества; в частности, именно в этой работе впервые формулируется понятие диктатуры пролетариата.

Йозеф Дицген (1828—1888) — немецкий рабочий-революционер, философ-самоучка.

Союз Спартака” (1916—1918) — возникшее в годы Первой мировой войны объединение радикально настроенных социал-демократов под руководством К. Либкнехта и Р. Люксембург. Послужило основой коммунистической партии Германии.

Во французском тексте здесь продолжение: “Наше поколение дорого расплатилось за знание этого, потому что единственный образ, который оно оставит после себя, — образ побежденного поколения. Именно в этом заключается его завещание грядущему”.

Парижская революция 1830 г.

20. Невероятно! говорят, что раздосадованные временем

Новые Иисусы Навины у каждой башни с часами

Стреляли по стрелкам, чтобы остановить день.

Беньямин пользуется здесь словом aufheben, благодаря Гегелю получившим особое значение в немецкой философии, в особенности в диалектике. Основное гегельянское понимание — “снимать” (в смысле философской диалектики, сменять при переходе на более высокую ступень); кроме того, слово означает: “поднимать”, “сберегать, сохранять”, “отменять, упразднять”. Использование последнего значения в самом прямом смысле представляется маловероятным.

Перевод с немецкого и комментарии Сергея Ромашко. Suhrkamp Verlag, Frankfurt a.M., 1974

[90]

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 120; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!