Write English equivalents of the following words and phrases



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Факультет «Социально-гуманитарный»

Кафедра « Лингвистика и иностранные языки»

 

 

 

 

Методические указания к выполнению контрольной работы № 4

для студентов бакалавров 3 курса заочной формы обучения

направления 45.03.02 Лингвистика

 

по дисциплине «Практика устной и письменной речи»

 

 

  

                                                     

          

 

 

Ростов-на-Дону

2018

 

 

Составители: доц. Яровая Л.Е., доц. Богатская Е.Ю.

 

 

Подготовлено на кафедре «Лингвистика и иностранные языки»

 

 

Общие требования к выполнению контрольной работы по дисциплине «Практика устной и письменной речи»

 

Контрольная работа должна быть выполнена в отдельной тетради. На обложке тетради необходимо указать: факультет, курс, номер группы, фамилию, имя и отчество, дату, номер контрольного задания.

Вариант контрольной работы определяется по последней цифре зачетной книжки: 1, 3, 5, 7, 9 - 1 вариант, последние цифры зачетки 2, 4, 6, 8, 0 – 2 вариант)

Первую страницу необходимо оставить чистой для замечаний и рецензии преподавателя.

Все предлагаемые к выполнению задания переписываются на левой стороне разворота тетради, а выполняются на правой.

Контрольная работа должна быть написана четким почерком, для замечаний преподавателя следует оставить поля.

Контрольная работа, выполненная не полностью или не отвечающая вышеприведенным требованиям, не проверяется и не засчитывается.

Проверенная контрольная работа должна быть переработана магистрантом (та часть ее, где содержатся ошибки и неточности перевода) в соответствии с замечаниями и методическими указаниями преподавателя. В той же тетради следует выполнить «Работу над ошибками», представив ее на защите контрольной работы.  

 

 

Variant

Translate from Russian into English using vocabulary

1. Вряд ли эти обрезки бумаги на что-нибудь годятся.

2. Он шутит с таким серьезным видом, что невозможно не рассмеяться.  

3. На всякий случай нам лучше не касаться этого вопроса сегодня. 

4. Никто не умел так обвести человека вокруг пальца, как маленькая Полли.  

5. Не скребите, пожалуйста, вилкой по тарелке, я не выношу этого звука.

6. Отсутствие сплетен - вот, что вам необходимо

7. Ваши замечания не затрагивают существа ее работы.  

8. Затруднительное материальное положение в семье не помешало ей получить высшее образование.

9. Как ты относишься к классической музыке? - Она не в моем вкусе. Я больше люблю джаз.

10.Его группа занимается изучением воздействия этого вещества на жизнь микроорганизмов.

11. Боль была такой сильной, что больной не мог удержаться, чтобы не закричать.

12. Ребенок не осмелился задать свой вопрос учителю.

13. Мы можем купить этот мебельный гарнитур, он дорог, но в разумных пределах.

14. Человек, который отказывается от своих слов, не может внушать доверия.

15. У вашего дядюшки горячий нрав. Он не потерпит, чтобы ему мешали.

16. С какой стати Том будет щадить твои чувства? Ты сам был нетактичен.

17. Само собой разумеется, что эти изменения временные, и мы вернемся к старому порядку, когда наш руководитель поправится и возобновит работу.

18. Меня раздражал глухой шум дождя, барабанившего по крыше.

19. Она отрезала кусок серебряной бумаги по размеру книги и стала заворачивать ее. 20. В пять утра я была уже на ногах и, не теряя времени, принялась за работу.

Translate from English into Russian

1. "I decided to have her up here, for a time at least, and let the gossips do their worst," said Beatrice.

2. It was becoming stuffy in the compartment of the train. I wound the window down and got my pipe out.

3.  I saw him with great clarity, from the pleased smile to the peel of sunburn on the top of his bald head.

4. These eyes, when he raised them, were extraordinarily steady and inquiring.

5. "I saw my father today. I hoped he'd give me a last chance and haul me out of the mess for the time being," said Ben.

6. I have made a point of travelling with a large sack filled to the brim with books to suit every possible occasion and every mood.

7. I am not sure however that the news inspires me with feelings of unmixed delight.

8. She was never at a loss for something to say, never conscious of groping around for a topic.

9. You ought to know me well enough by now to know that I would never let sentiment interfere with business.

10. Alan's lamplit figure was reflected clearly in the window beside his desk.

11. There was no doubt that in some fashion Clark had a moral advantage over him.

12. Consumption is a wasting disease.

13. Have you any paper left? - Oh, that'll do, write on the back of the map.

14. I should have remembered that when one is going to lead an entirely new life, one requires regular and wholesome meals.

15. Linda went dead white with temper and disappointment.

16. Every time a car passed me, my hair stood on end.

17. We can take it for granted that Garton and Brown were the same man.

18. These are the terms. You can either take them or leave them.

19. Robert gave him a flat weak smile.

20.  I had no suspicion that this new feeling had taken root so deeply.

Write English equivalents of the following words and phrases

Обвести кого-то вокруг пальца,

воспитывать детей,

стипендия,

страдать от чего-то,

вне подозрения,

говорить по существу,

острие ножа,

в выгодном свете,

место под пикник,

терять сознание,

дух времени,

повернуться спиной,

смешанные чувства,

быть в чьем-то вкусе,

получить всеобщее признание,

поднять вопрос,

полдюжины яиц,

постоянный,

преодолеть искушение,

быть на чьем-то уровне,

уложить рюкзак,

устойчивый рост,

корма (лодки),

моросить,

общительный человек,

установить палатку,

по подозрению,

быть в чем-то замешенным,

консервы,

честно (правдиво), 

оказать воздействие на кого-то,

влюбиться,

устроиться в палатке,

прийти в себя (сознание),

кадр,

стоять на своем,

отвернуться от кого-нибудь,

в какой-то мере,

растянутый фильм,

ненависть,

не сомкнуть глаз,

физическое и умственное развитие.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 337; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!