The Sun of Reality is the Divine Word
which is for the instruction of the denizens of the domains of spiritual meaning and exposition.
3.
It is centered in Him for He is the Spirit of Reality
and the celestial “Water” of mystic meaning
which hath ever been and will forever remain, by virtue of His assistance and beneficence,
the “Life” [energy] of everything.
4.
And His manifested appearance, as evident in every “mirror”,
is expressive of His own [reflected] “color“.
5.
For example, in the “mirrors” of the hearts of wise sages,
He made evident a theological manifestation expressive of divine Wisdom.
6.
It is likewise in the “mirrors” of the hearts of the mystic knowers,
that the manifestation is similarly realized by virtue of the wonders of [mystical knowledge]
and the realities of evidential proofs.
7.
All the peoples of the world, and whatsoever is evident therein,
are actualized through the rising up of that divine man.
8.
From Him things become manifest.
9.
By virtue of the Sun of the Lordly Word, the Divine Man is found to exist,
for the “Most Beautiful Divine Names” and the Most Elevated Divine Attributes
hath ever and will for evermore circumambulate around His Word.
10.
He is the Divine “Fire”!
11.
And it is on this account,
that whatsoever is other than of God is burned away
from within the inmost depths of the hearts of such yearning lovers
as them that are consumed by this “Fire”.
12.
This is so on account of the conflagration precipitated by this “Fire”.
13.
Indeed, it is the very reality of the [celestial] “Water”
which is evident in the form of this “Fire”.
14.
Its outer reality is “Fire”,
while its inmost depth is “Light”.
15.
It is on account of this “Water” that all things hath eternally remained
and will for evermore exist, [as the Qurān says]:
“Through water are all things living.” Quran 21:30
16.
We beseech God that we may drink of this divinely sweet “Water” through this spiritual Salsabīl
[a Fount of Paradise, see Qur’an 76:18]
17.
and we may be detached from the world and its inhabitants
upon the Pathway of His Love.
18.
And may the Glory [of God] be upon the people of Glory.
Translated by S. Lambden, first edition
Tablet of the Meeting with God CHAPTER ONE
|
|
Divisions 1-20
Arabic
THE MEETING WITH GOD
1.
“He is [God,] the Eternal.”
2.
This is a book which We made to be the Meeting with Us,
3.
for them that have drawn near to God during these days
in which lands have been changed through attaining to that which was revealed
from before the throne mentioned in this tablet.
4.
It is for such as find themselves in doubt about the meeting with his Lord.
5.
Such persons are among those who have turned away from God,
exalted be He, the Dawn- Breaker [the Cleaver of Dawns].
6.
O ye birds of paradise!
Since thou hearkened unto the Call of the Beloved [Lord[ in these days,
in which footsteps have attained unto proximity with thee,
the citizens of the Supreme Concourse rejoice.
7.
This despite thy being debarred from attaining unto the Meeting with God
and thy thirst for nearness unto the Ocean [of attainment].
8.
Wherefore also was upraised the lamentation of weeping
from the citizens of the Cities of Eternity.
9.
How wonderful is this happiness and this sadness,
for the both of them have been realized on the Day of God,
the Powerful, the Mighty, the Chosen [Lord].
10.
Indeed, the haughtiness of the infidels hath been inflamed,
on account of that which We set forth aforetime.
11.
Thus did they delude themselves in prayer before My Being
at both eventide and in the early morning.
12.
Blessed be unto thee
in that thou hast entered into the city [Acre]
and hast attained that which was intended by thy Lord, the Mighty, the Bestower.
13.
He will appear before thee
since there hath been made manifest from thy visage Glad-Tidings and Radiant-Joy. Quran75:22
14.
This to the end that thou might find every soul among you
accepted, saluted, and within contentment.
15.
Wherefore was decreed through the Pen of al-Bahā’
that thy Lord, the All-Merciful is indeed the [Lord] especially aware
|
|
of both what is secreted away and that which is publically known.
16.
Thou art in the shadow of My Providence and the building of My Mercy
since God hath circumambulated about thee!
17.
O ye possessors of insight!
Blessed be unto thee and unto whomsoever loveth thee and hath proceeded towards thee,
singled out [present] before the Face [for the sake] of God,
the Mighty, the Compelling.
18.
God beareth witness unto him and unto such as have attained the Meeting with Him [Bahā-ullāh]
and have circumambulated about the Ka`ba of His Cause
and have attained unto His Visage
for He is indeed Powerful to accomplish whatsoever He willeth,
no God is there except Him, the Mighty, and the Bountiful.
19.
By my Life! We received from thee that which thou wished for
and is with thee under all situations.
20.
May the Glory [of God] be upon thee,
by virtue of part of the Mighty God., He who lends help.
Translated by S. Lambden
Edit in Progress
Translations from the Arabic and Persian writings
of Bahā'-Allāh and `Abd al-Baha'
Translated by S. Lambden
[some Arabic text added]
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 228; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!