Отложительные глаголы (verba deponentia)



В латинском языке есть особая группа глаголов, которые употребляются только в формах страдательного залога, сохраняя при этом активное значение. Такие глаголы называются verba deponentia (отложительные глаголы).

Подобные глаголы, по форме совпадающие с глаголами страдательного (или возвратного) залога, но имеющие активное значение, есть и в русском языке: сражаться, смеяться и др.

Латинские отложительные глаголы бывают всех четырех спряжений:

arbitror, arbitrātus sum, arbitrāri, 1 думать, полагать;

vereor, verītus sum, verēri, 2 бояться ;

utor, usus sum, uti, 3(a) пользоваться ;

congredior, congressus sum, congrĕdi, 3(b) сходиться , собираться ;

orior, ortus sum, orīri, 4 возникать, восходить, происходить.

Супин отложительных глаголов в основных глагольных формах не указывается, так как основа супина ясна из participium perfecti passīvi.

Спряжение отложительных глаголов не отличается от спряжения регулярных глаголов в страдательном залоге.

Participium perfecti passīvi отложительных глаголов имеет обычно активное значение. Например, от глагола loquor, locūtus sum, loqui, 3 говорить, беседовать → locūtus, a, um означает сказавший.

Но: popŭlor, 1 → populātus, a, um означает опустошивший и опустошенный.

Герундив отложительных глаголов образуется по общему правилу и употребляется в страдательном значении: utendus, a, um тот (та, то), которым (ой) должно (следует) пользоваться.

Полуотложительные глаголы (verba semideponentia)

Есть группа глаголов, образующих времена инфектного ряда в формах действительного залога, а времена перфектного ряда – в формах страдательного. Такие глаголы называются verba semideponentia (полуотложительные глаголы):

  gaudeo, gavīsus sum, gaudēre, 2 радоваться;

  audeo, ausus sum, audēre, 2 осмеливаться ;

  soleo, solĭtus sum, solēre, 2 иметь обыкновение .

К группе полуотложительных относится и глагол  revertor, reverti, -, reverti, 3 возвращаться, который образует формы инфектного ряда по страдательному залогу, а перфектного – по действительному.

Инфинитивные обороты

В латинском языке есть два синтаксических оборота, которым в русском языке соответствует придаточное до­полнительное предложение:

ü accusatīvus cum infinitīvo («винительный с ин­финитивом»);

ü nominatīvus cum infinitīvo («именительный с инфинитивом»).

В син­таксических инфинитивных оборотах infinitīvus выступает всегда логическим сказуемым.

Наличие в латинском языке форм инфинитива трех времен (настоящего, прошедшего и будущего), а у пере­ходных глаголов еще действительного и страдательного залогов, дает возможность передать разные темпоральные оттенки высказываемой мысли.

Инфинитивы

время actīvum passīvum
praesens основа инфекта + re (III спр. + ĕre): I. accusā-re II. docē-re  III. defend-ĕre  IV. punī-re основа инфекта + ri  (III спр. + i): I. accusā-ri II. docē-ri  III. defend-i  IV. punī-ri
perfectum основа перфекта + isse:   I. accusav-isse II. docu-isse  III. defend-isse  IV. puniv-isse participium perfectum passīvi + esse: I. accusātus (a, um) esse II. doctus (a, um) esse  III. defensus (a, um) esse  IV. punītus (a, um) esse
futūrum participium futūri actīvi + esse: I. accusatūrus (a, um) esse II. doctūrus (a, um) esse  III. defensūrus (a, um) esse  IV. punītūrus (a, um) esse supinum + iri:   I. accusātum iri II. doctum iri  III. defensum iri  IV. punītum iri

Accusat ī vus cum infinit ī vo

В латинском языке в зависимости от глаголов и глагольных словосочетаний со значением сообщения, воспри­ятия, ощущения, желания употребляется распространенное дополнение, состоящее из винительного падежа имени существительного (прилагательного или местоимения) и инфинитива.Такое сложное дополнение называется оборотом accusat ī vus cum infinit ī vo.

На русский язык оборот accusatīvus cum infinitīvo переводится придаточным дополнительным предложением с союзом что (чтобы, как),в котором accusatīvus (логический субъект латинского оборота) становится подлежащим,a infinitīvus (логический предикат ) – сказуемым, выраженным личной формой глагола, согласованного с подлежащим:

Scio ignorantiam non excusāre Я знаю, что незнание не оправдывает.

Оборот ignorantiam non excusāre – распространенное до­полнение, зависящее от глагола scio (я знаю, что),кото­рый является инициативным глаголом. В обороте аккуза­тив ignorantiam – логическое подлежащее (незнание), а инфинитив non excus ā re является логическим сказуемым (не оправдывает).

Оборот accusatīvus cum infinitīvo зависит от глаголов:

1. Verba dicendi (глаголы речи):dicĕre говорить, narrāre рассказывать, scribĕre писать,respondēre отвечать,tradĕre передавать и т.п.

2. Verba putandi (глаголы мысли):putāre думать,existimāre думать, считать,intellegĕre понимать, scire знать, credĕre верить и т.п.

3. Verba sentiendi (глаголы чувственного восприятия): sentīre чувствовать,vidēre видеть,audīre слышать, слушать и т.п.

4. Verba voluntatis (глаголы волеизъявления):velle хотеть,nolle не хотеть,malle предпочитать,cuрĕrе желать, jubēre приказывать и т.п.

5. Асс. cum inf.употребляется также при безличных глаголах и выражениях: constat известно,apparet явно, очевидно,notum est известно,visum est видно, очевидно justum est справедливо oportet следует, нужно и т.п.

6. Verba affectum (глаголы эмоционального состояния): gaudēre радоваться,dolēre печалиться и т.д.

Латинские инфинитивы выражают время не абсолютно, а относительно: инфинитив настоящего времени употребляется для выражения действия, одновременного с действием управляющего глагола, инфинитив перфекта – действия предшествующего и инфинитив будущего времени – действия предстоящего:

Scio Graecos Trojam capĕre. Я знаю, что греки захватывают Трою.

Scio Graecos Trojam cepisse. Я знаю, что греки захватили Трою.

Scio Graecos Trojam captūram esse. Я знаю, что греки захватят Трою.

Scio Trojam a Graecis capi. Я знаю, что Троя захватывается греками.

Scio Trojam a Graecis captam esse. Я знаю, что Троя была захвачена греками.

Scio Trojam a Graecis captum iri. Я знаю, что Троя будет захвачена греками.

В составных инфинитивах склоняемая часть (participium perfecti passīvi, participium futūri actīvi) согласуется с винительным падежом оборота accusatīvus cum infinitīvo в роде, числе и падеже.

Nominat ī vus cum infinit ī vo

Nominat ī vus cum infinit ī vo – это синтаксический обо­рот, который состоит из подлежащего, выраженного су­ществительным, субстантивированным прилагательным или местоимением в nominatīvus и сказуемого, выражен­ного глаголом в инфинитиве соответствующего времени. Если сказуемое составное, то его именная часть также ставится в именительном падеже.

Оборот этот употребляется после тех же глаголов со значением говорить, желать, передавать (сообщать), счи­тать, что и оборот accusatīvus cum infinitīvo. Различие состоит в том, что в обороте accusatīvus cum infinitīvo эти глаголы управляют оборотом и стоят в активной форме, а в обороте nominatīvus cum infinitīvo – в пассивной.

Оборот nominatīvus cum infinitīvo употребляется почти исключитель­но в тех случаях, когда не названо лицо, которому принадлежит высказывание или мысль. При переводе на русский язык сказуемое, выраженное личной формой пассивного залога, передается активной формой 3 л. мн. ч. с неопределенно-личным значением, а оборот nominatīvus cum infinitīvo – дополнительным придаточным предложением с союзом что,в котором nominatīvus переводится как подлежащее, а инфинитив – как сказуемое:

Tradĭtur RomŭlusRomae condĭtor fuisse. Сообщают (передают), что Ромул был основателем Рима.

Часто оборот nominatīvus cum infinitīvo употребляется с глаголом videor, visus sum, vidēri, 2 казаться:1 л. ед. ч. videor переводится кажется, что я, 2 л. ед. ч. vidēris кажется, что ты и т.д.:

Videor sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) я понимаю высказывание Павла.

Vidēris sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) ты понимаешь высказывание Павла.

Vidētur sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) он понимает высказывание Павла.

Vidēmursententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) мы понимаем высказывание Павла.

Videmini sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) вы понимаете высказывание Павла.

Videntur sententiam Pauli intellegĕre. Кажется, (что) они понимают высказывание Павла.

4. A lat ī vus absol ū tus

В латинском языке широко употребляется синтаксическая конструкция, которая представляет собой распространенное обстоятельство (времени, причины, образа действия, условия и уступки) и состоит из существительного (суб­стантивированного прилагательного или местоимения) в ablatīvus и согласованного с ним причастия. Такую конструкцию принято называть alat ī vus absol ū tus(независимый аблатив), поскольку она не зависит ни от каких других членов предложения.

В обороте alatīvus absolūtus употребляются только два причастия – participium praesentis actīvi для обозначения действия, одновре­менного с действием сказуемого, и participium perfecti passīvi для обозначения действия, предшествующего действию сказуемого.

Pri ă mo regnante, Troja cecĭdit. Когда (в то время как) царствовал Приам, Троя пала.

Regĭbus expulsis, Romāni duos consŭles creavērunt. Когда (после того как) были изгнаны цари, римляне избрали двух консулов.

На рус­ский язык ablatīvus absolūtus переводится несколькими способами:

1. Придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда, потому что, в то время как, после того как, если, хотя и т.д. (Когда были изгнаны цари, римляне избрали двух консулов).

2. Деепричастным оборотом, если действующее лицо главного предложения по смыслу является действующим лицом оборота ablatīvus absolūtus (Изгнав царей, римляне избрали двух консулов).

3. Предложным сочетанием или отглагольным существительным с предлогом (После изгнания царей римляне избрали двух консулов).

Вместо причастия в составе оборота ablatīvus absolūtus может иногда выступать существительное, означающее должность, состояние, занятие, профессию, или отглагольное прилагательное в ablatīvus:

Cicerōne consŭle conjuratio Catilīnae aperta est. Когда Цицерон был консулом, был раскрыт заговор Катилины (В консульство Цицерона был раскрыт заговор Катилины).

Caesăre duce Romāni Galliam occupavērunt. Когда Цезарь был полководцем, римляне захватили Галлию (Под предводительством Цезаря римляне захватили Галлию).

Me puĕro Romāni Persēan (Persēam), regem Macedoniōrum, vicērunt. Когда я был мальчиком, римляне победили Персея, царя македонян.

Hannibăle vivo Romāni pacem noluēbant. При жизни Ганнибала римляне не желали мира (Когда был жив Ганнибал, римляне не желали мира).

 

AD LECTIONEM VIII

Герундий (gerundium)

Герундий ( gerundium ) – это отглагольное существительное, имеющее значение действия. Герундий образуется от основы инфекта с помощью  суффикса  - nd -  для  глаголов  I  и  II  спряжений  и  суффикса - end - для глаголов III и IV спряжений. В качестве существительного герундий склоняется по II склонению. Он не имеет форм номинатива (его функцию выполняет инфинитив) и множественного числа.

Образец склонения

падеж accūso I обвинять doceo II обучать
Nom. [accusāre] [docēre]
Gen. accusandi docendi
Dat. accusando docendo
Acc. ad accusandum ad docendum
Abl. accusando docendo
падеж defendo IIIa защищать capio IIIb брать рunio IV наказывать
Nom. [defenděre] [capěre] [punīre]
Gen. defendendi capiendi puniendi
Dat. defendendo capiendo puniendo
Acc. ad defendendum ad capiendum ad puniendum
Abl. defendendo capiendo puniendo

Genetīvus герундия встречается чаще всех остальных падежей: onus prbandi бремя доказательства (обязанность доказывать).

Datīvus герундия встречается редко, главным образом в виде дополнения к глаголам «studēre», «opĕram dare» (прилагать усилия к чему-либо, настойчиво заниматься чем-либо): corrigendo mori proprio studēre стремиться к исправлению собственного характера.

Accusatīvus употребляется с предлогом, который переводится «для»: tempestas idonea ad navigandum погода, подходящая для плавания (на кораблях).

Ablatīvusимеет значение орудия или образа действия, а также употребляется в сочетании с предлогами ex, in, de. Часто переводится деепричастием: ridendo castĭgat mores смехом (смеясь) порицать нравы.

В качестве глагольной формы герундий:

1. Может определяться наречием: sapientia est ars bene beateque vivendi мудрость – это искусство хорошо и счастливо жить.

2. Сохраняет глагольное управление; это означает, что дополнения при герундии ставятся в том же падеже, что и при соответствующем глаголе: nihil agendo homĭnes male agěre discunt ничего не делая, люди обучаются плохо поступать.

2. Герундив ( gerund ī vum )

Герундив ( gerund ī vum ) это отглагольное прилагательное, которое имеет значение страдательного долженствования. Образуется от основы инфекта с помощью суффиксов - nd - (для I и II спряжений) и - end - (для III и IV спряжений) и окончаний прилагательных I-II склонений (- us, - a, - um).

Переводится:

1. Причастием настоящего времени страдательного залога: homo non ferendusневыносимый человек.

2. Описательно как долженствование в страдательном залоге: homo contemnendus человек, заслуживающий презрения (человек, которого нужно / должно презирать).

3. Присутствие глагола esse превращает полученное словосочетание в предложение, в котором esse переводится безлично: «следует», «надлежит», «достойно», «нужно», «должно» и т.п., тогда как при переводе герундива часто используется инфинитив:

De gustĭbus non est disputandum о вкусах не следует спорить.

Pacta sunt servanda договоры должно (нужно) соблюдать.

Действующее лицо в данном случае ставится не в аблативе, а в дативе: omn ĭ bus discendum est всем следует учиться.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 975; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!