Заблуждения, связанные с географическими названиями



 

 

Зелена ли «зеленая страна»?

 

Летом 981 г. после долгих скитаний по суровым просторам северной части Атлантического океана корабль известного нормандского мореплавателя Эрика Торвальдсона (Рыжего) подошел к неизвестной земле, оказавшейся впоследствии самым большим островом на нашей планете. Мужественный викинг увидел густой зеленый ковер мхов и трав на свободных ото льда юго‑восточных берегах неизвестной земли. Обрадовавшись, Эрик Рыжий несколько поспешно (по другой версии, это было сделано преднамеренно, чтобы завлечь переселенцев) присвоил открытой земле название Гренландия, то есть «зеленая страна», в то время как более подходящим названием для острова было бы «страна снегов или льдов»: ведь большая часть острова покрыта мощным, почти двухкилометровым слоем снега (в некоторых местах толщина ледяного панциря составляет более 3 000 метров). Общий же ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.

Не исключено все же, что во времена морских путешествий Эрика Рыжего Гренландия действительно была «зеленой землей». Людвиг Соучек в своей книге «Энциклопедия всеобщих заблуждений» пишет: «Европа в те времена, спустя восемьсот лет, переживала долговременное потепление – «малый плювиал», – которое позволяло выращивать в Британии хороший виноград. Скандинавские порты не замерзали даже зимой. Навигация к Исландии и Гренландии была открыта, в море не плавали айсберги. Побережье Гренландии было зеленым, с густыми лугами, с хорошими возможностями для выращивания овощей и даже злаковых культур в ограниченном количестве. Здесь росли сучковатые горные березы, и на побережье – завалы из топляка. Охота и рыболовство были великолепны, моржовый клык представлял собой ценную статью экспорта. Колония достигла четырех тысяч душ, здесь было триста усадеб, восемнадцать церквей, епископство и два монастыря. Гренландцы следили за модой: женская одежда и украшения завозились из самого Парижа и Бургундии».

 

Много ли льдов в «стране льдов»?

 

Название острова Исландия переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей – норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Его поразило большое количество снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают очень незначительную часть острова.

Исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране – это ее название».

И это действительно так: ведь Исландия омывается теплым Северо‑Атлантическим течением. К тому же на острове много действующих вулканов, гейзеров и теплых источников. Исландцы даже приловчились использовать природное обилие геотермальных вод для выращивания таких тропических фруктов, как ананасы и бананы.

 

Бухта Марии Прончищевой

 

Восточное побережье полуострова Таймыр, находящегося на российском Севере, названо именем капитан‑лейтенанта Василия Васильевича Прончищева, а небольшая бухта, которая в него врезается, – бухтой Марии Прончищевой.

Так была увековечена память руководителя одного из отрядов Великой Северной экспедиции и его жены, первой в истории географических исследований женщины – участницы арктической экспедиции. Они умерли от цинги на обратном пути и похоронены в устье реки Оленек в 1736 г.

Но оказывается, что на географической карте допустили ошибку: жену капитан‑лейтенанта звали не Марией, а Татьяной.

Как же произошло так, что была допущена ошибка? Дело в том, что экспедиция Б. Вилькицкого, описывая в 1913 г. побережье Таймыра, открыла бухту, но, скорее всего, по чьему‑то недосмотру обозначила только мыс, названный сокращенно мысом Прончищевой (на карте: «М. Прончищевой»). Впоследствии картографы ошибочно отнесли надпись на карте к названию бухты, приняв заглавную букву "М" за имя путешественницы. Так и появилось на географической карте название – бухта Марии Прончищевой.

 

Яблони на хребте?

 

В Забайкалье есть горный хребет, называемый Яблоневым. Логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет много яблонь, или в честь какого‑либо путешественника Яблонева. Однако неверно ни то, ни другое предположение. Яблони в этом суровом крае растут как‑то не особенно, а название хребта – искаженное местное Ябылгани‑Даба, что означает «легко проходимые горы». И это название уже близко к действительности. В этих местах много удобных перевалов и широких долин.

 

Куда течет река Юг?

 

Странный вопрос вынесен в заголовок: река Юг, скорее всего, течет на юг или хотя бы находится на юге! Однако для реки Юг, протекающей на севере Европейской части России в Республике Коми, не характерно ни то, ни другое. Как уже сказано, она течет на севере да к тому же еще в северном направлении. Отчего же реку так назвали? Дело в том, что это не русское название. А в языке назвавшего эту реку народа коми один лишь звук «ю» означает целую фразу, которая звучит так: «река, по которой можно плыть на лодке».

 

Насколько велико Великое озеро?

 

В Тверской области есть озера, названные Великими. Услышав такое название, сразу представляешь огромные озера, которые если и меньше размером, чем, к примеру, озеро Байкал, то ненамного. Однако в действительности эти озера велики лишь в названии. Найти их можно только на крупномасштабных картах. Точно так же обстоит дело и с рекой Великая, впадающей в Псковское озеро.

 

Где находится северная река?

 

На границе между США и Мексикой течет река Рио‑Браво‑дель Норте. С испанского ее название переводится как «бурная северная река». Однако река‑то находится в южной части Северной Америки.

Почему же тогда она названа «северной»? Дело в том, что когда‑то для испанцев эта река была северной границей захваченных ими земель. Испанских колоний давно уже нет, а название реки осталось тем же.

 

Мал ли полуостров Ямал?

 

В некоторых кроссвордах можно найти следующее задание: «Название полуострова, который жалуется на свою величину». Однако в действительности название полуострова Ямал (расположенного на Западно‑Сибирском побережье Северного Ледовитого океана) не имеет никакого отношения к его величине. В переводе с ненецкого языка название Ямал означает «конец земли».

 

Много ли изюма в Изюме?

 

В Харьковской области на берегу Северского Донца есть небольшой красивый город с «вкусным» названием Изюм. Многие думают, что город так назван, потому что в нем очень много виноградников и, значит, много изюма. Однако в действительности название города не имеет ничего общего с вяленым виноградом. Оно произошло от древнего половецкого названия расположенного рядом холма – Изун‑курган, что переводится как «высокий холм».

 

«Огненна» ли «Огненная Земля»?

 

В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Фернан де Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Эти огни и послужили причиной того, что Магеллан назвал эту землю «Терра дель фуэго», то есть «Земля огней». Но впоследствии картографы довольно небрежно отнеслись к этому названию и назвали остров «Огненной Землей». Это название как бы указывает на вулканическую природу острова, хотя на Огненной Земле нет ни одного вулкана…

 

Остров или порт?

 

Название острова Пуэрто‑Рико в Карибском море в переводе с испанского означает «богатый порт». Для острова это название довольно странное. Кто же додумался назвать «богатым портом» большой остров? Чей это злой умысел?

Но, оказывается, никакого злого умысла здесь нет, а всему виной недоразумение и, как в случае с Огненной землей, нерадивость европейских картографов.

В 1493 году этот остров был открыт Христофором Колумбом. Он же назвал его островом Святого Иоанна Крестителя (по‑испански Сан‑Хуан‑Батиста). Со временем для удобства название острова было сокращено до Сан‑Хуан. А в живописной бухте был основан город, получивший название «богатый порт» (Пуэрто‑Рико). Но тут составлявшие карту Нового Света европейские картографы перепутали названия: остров получил название города, а столица его стала именоваться Сан‑Хуан. В дальнейшем закрепились именно эти названия.

 

Горные горы

 

Название Балканских гор появилось в Европе во второй половине XIX века в результате недоразумения. Дело в том, что до середины прошлого столетия географами полуостров был почти не исследован из‑за того, что эта территория в то время была захвачена Турцией, с которой у европейских стран отношения были далеко не самыми лучшими. Лишь в 1859 году французский географ Ами Буе получил разрешение от турецкого правительства исследовать районы современной северной Болгарии.

Сопровождал его в этой поездке отряд турецкой кавалерии. Увидев на горизонте горы, Ами Буе спросил турок, как они называются. Те ответили: «Балкан». Это название географ и нанес на карту, не подозревая даже, что в переводе с турецкого оно означает «горы». Получается, что Балканские горы – это «горные горы».

Надо отметить, что «горными горами» являются не только Балканские, но и Хибинские, Карпаты, Альпы, Апеннины, Пиренеи и другие. Все эти географические названия «родились» из‑за языковой путаницы. Кстати, нельзя сказать, что это свойственно только горам, к примеру, название таких рек, как Дон, Ориноко, Парана, Ганг означают «река», а названия пустынь Сахара, Гоби, Атакама – «пустыня».

Есть среди таких названий и рекордсмены. В названии казахских гор Нуратау слово «гора» повторяется трижды. А название уральской реки Чусовая вообще уникально. Оно представляет собой многоэтажное наслоение понятия «река», которое она получила в разные времена от разных народов. Каждый из слогов названия реки Чу‑со‑ва‑я означает «река». Получается, что, произнося словосочетание «река Чусовая», мы пятикратно повторяем на разных языках одно и то же слово «река».

 

Устьюрт

 

В России названия многих населенных пунктов начинаются со слова «усть», происходящего от русского «устье». Обычно после такого слова идет название реки, в устье которой и расположен населенный пункт. Например, Усть‑Ухта, Усть‑Цильма, Усть‑Илимск и т. д.

Но иногда подобные названия могут ввести в заблуждение. Например, между Каспийским и Аральским морями расположено пустынное плато Устьюрт. Логично было бы предположить, что оно находится в устье реки. Но все не так просто. Когда‑то плато называлось Ис‑тьюрт, что означало «равнина», но картографы записали это казахское название более понятным для них словом.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 139; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!