АНДОРРСКИЙ ТЕАТР ДРАМЫ И КОМЕДИИ



Текст к разделу «Лексикология»

В Андорре нет театра драмы, потому что в Андорре не бывает драм. Так по крайней мере кажется с первого взгляда.

И нет в Андорре театра комедии, потому что в Андорре не бывает комедий. Такое она производит впечатление.

А если андоррцу захочется какой-нибудь драмы или комедии, он отправляется в соседние страны. А у себя дома андоррец живет.

Мы бы так не смогли. Мы привыкли к драмам и комедиям у себя дома. Чего-чего, а этого всегда хватало в нашей стране, где любая комедия оборачивается драмой, а любая драма оборачивается комедией.

В Андорре ничто ни во что не оборачивается, они у себя в Андорре живут, а за драмами и комедиями ездят за границу. В какой-нибудь Большой театр. Потому что у них страна слишком маленькая для большого театра.

Мы же за границу ездим, чтобы жить, а у себя имеем сплошные драмы и комедии. Поэтому жизнь в Андорре нам кажется недостаточно полноценной. Недостаточно зрелищной. Другое дело у нас, где мы давно стерли грань между комедией и драмой и теперь стираем грань между комедией и трагедией.

Во времена Маркса мы смеясь расставались со своим прошлым.

Во времена Ленина мы смеясь расставались со своим настоящим.

Теперь мы смеясь расстаемся со своим будущим.

А какое у нас было будущее! Это было самое ценное, что нам удалось добыть в смертельной схватке с прошлым и настоящим. И теперь мы с ним расстаемся. Смеясь. Очень громко, на всю планету смеясь.  

И другие страны, которые у себя живут, ездят к нам, если им захочется посмеяться.

Феликс Кривин

Текст к разделу «Морфология»

На семи холмах лежит городок Федор-Кузьмичск, а вокруг городка – поля необозримые, земли неведомые. На севере – дремучие леса, бурелом, ветви переплелись и пройти не пускают, колючие кусты, растопыренные во все стороны, за порты цепляют, сучья шапку с головы рвут. В тех лесах, старые люди сказывают, живеткысь. Сидит она на темных ветвях и кричит так дико и жалобно: кы-ысь! кы-ысь! – а видеть ее никто не может. Пойдетчеловек так вот в лес, а она ему на шею-то сзади: хоп! и хребтину зубами: хрусь! – а когтем главную-то жилочку нащупает и перервет, и весь разум из человека и выйдет. Вернется такой назад, а он уж не тот, и глаза не те, и идет, не разбирая дороги, как бывает, к примеру, когда люди ходят во сне под луной, вытянувши руки, и пальцами шевелят: сами спят, а сами ходят. Поймают его и ведут в избу, а иной раз для смеху поставят ему миску пустую, ложку в руку вторнут: ешь; он будто и ест, из пустой-то миски, и зачерпывает, и в рот несет, и жует, а после словно хлебом посудину обтирает, а хлеба-то в руке и нет; ну, родня, ясно, со смеху давится. Такой сам ничего делать не может, дажеоправиться не умеет: каждый раз ему заново показывай. Ну, если жене илитамматери его жалко, она его с собой в поганый чулан водит; а ежели за ним приглядеть некому, то он, считай, не жилец: как пузырь лопнет, так он и помирает.

На запад тоже не ходи. Там вроде бы и дорога есть – невидная, вроде тропочки. Идешь-идешь, вот уж и городка не видно, с полей сладким ветерком повевает, все-то хорошо, все-то ладно, и вдруг как встанешь. И стоишь. И думаешь: куда же это я иду-то? Чего я там не видел? Нештотамлучше? Да провались ты! Плюнешь и назад пойдешь.

Т. Толстая. Кысь

Текст к разделу «Синтаксис»

Слишком было бы смело и странно отдать Шекспиру решительное преимущество пред всеми поэтами человечества как собственно поэту, но как драматург он и теперь остается без соперника, имя которого можно было б поставить подле его имени. Обладая даром творчества в высшей степени и одаренный мирообъемлющим умом, он в то же время обладает и той объективностью гения, которая сделала его драматургом по преимуществу, и которая состоит в этой способности понимать предметы так, как они есть, отдельно от своей личности, переселиться в них и жить их жизнью. Для Шекспира нет ни добра, ни зла: для него существует только жизнь, которую он спокойно созерцает и сознает в своих созданиях, ничем не увлекаясь, ничему не отдавая преимущества. И если у него злодей представляется палачом самого себя, то это так бывает в действительности, по вечному закону разума, вследствие которого кто добровольно отрекся от любви и света, тот живет в удушливой и мучительной атмосфере тьмы и ненависти. И если у него добрый в самом страдании находит какую-то точку опоры, что-то такое, что выше и счастья и бедствия, то это опять не для назидательности и не по пристрастию к добру, а потому, что это так бывает в действительности, по вечному закону разума, вследствие которого любовь и свет есть естественная атмосфера человека, в которой ему легко и свободно дышать даже и под тяжким гнетом судьбы. Впрочем, эта объективность совсем не есть беспристрастие: беспристрастие разрушает поэзию, а Шекспир – великий поэт. Он только не жертвует действительностью своим любимым идеям, но его грустный, иногда болезненный взгляд на жизнь доказывает, что он дорогою ценою искупил истину своих изображений.

Шекспир не заключается в одной какой-нибудь из своих драм, так же как вселенная не заключается в одной какой-нибудь из своих мировых систем; но целый ряд драм заключает в себе Шекспира, значение и содержание которого велико и бесконечно, как вселенная. Чтобы разгадать вполне значение этого слова, надо пройти через всю галерею его созданий, в которой отразился его великий дух, отразился, потому что мир, созданный Шекспиром, не есть ни случайный, ни особенный, но тот же, который мы видим и в природе, и в истории, и в самих себе, но только как бы вновь воспроизведенный свободной самодеятельностью сознающего себя духа.

В.Г. Белинский. «Гамлет», драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 180; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!