Псевдо-Ксенофонт. Афинская Полития. Памфлет



Псевдо-Ксенофонт. Афинская полития. Памфлет.
Псевдо-Ксефонт. Автор памфлета 'Афинская полития'. Имя создателя и время создания памфлета неизвестны. Это произведение было найдено в сборнике сочинений Ксефонта, греческого историка, но ему не принадлежит. Наиболее вероятная дата написания - 425 г. до н.э.
Что касается государственного устройства афинян, то, если они выбрали свой теперешний строй, я не одобряю это по той причине, что, избрав себе его , они тем самым избрали такой порядок, чтобы простому народу жилось лучше, чем благородным. Вот за это я и не одобряю его. Но уж раз у них это было принято в таком виде, я постараюсь доказать, что они удачно сохраняют свое государственное устройство и вообще заводят у себя такие порядки, которые представляются не нормальными с точки зрения остальных греков.
Итак, прежде всего я скажу, в Афинах справедливо бедным и простому народу пользоваться преимуществами перед благородными и богатыми по той причине, что народ-то как раз и приводит в движение корабли и дает силу государству... вот эти люди и сообщают государству силу в гораздо большей степени, и знатные, и благородные. И раз дело обстоит так, то считается справедливым, чтобы все имели доступ к государственным должностям как при теперешних выборах по жребию, так и при избрании поднятием рук и чтобы предоставлялась возможность высказываться всякому желающему из граждан. Затем таких должностей, которые приносят спасение, если заняты благородные людьми, и подвергают опасности весь вообще народ, если заняты не благородными, - и этих должностей народ вовсе не добивается; он не находит нужным получать по жребию должности ни стратегов, ни гиппархов. И правда, народ понимает, что получает больше пользы, если эти должности не исправляет сам, а предоставляет их исправлять наиболее могущественным людям. Зато он стремится занимать те должности, которые приносят в дом жалование и доход.
Далее, если некоторые удивляются, что афиняне во всех отношениях отдают предпочтение простым и бедным и вообще демократам перед благородными, то этим самым, как сейчас выяснится, они и сохраняют демократию... Может быть кто-нибудь скажет, что не следовало бы допускать их всех без разбора говорить в народном собрании и быть членами Совета, но только самых опытных и притом лучших людей. Но афиняне и в этом отношении рассуждают совершенно правильно, предоставляя говорить в собрании и простым, потому что, если бы только благородные говорили в народном собрании и обсуждали дела, тогда было бы хорошо людям одного положения с ними, а демократам было бы не хорошо. А при теперешнем положении, когда может говорить всякий желающий, стоит ему подняться со своего места, будь это простой человек, он изыскивает благо для самого себя и для себе подобных... Конечно, не такие порядки нужны для того, чтобы государство могло сохранится при таких условиях...

Источники: Хрестоматия по истории Древней Греции.-М.,1964.

                                                          Плутарх. Ликург

Из многочисленных нововведений Ликурга самым первым и самым важным было создание совета геронтов (старейшин), который, по словам Платона, будучи поставлен рядом с властью царей, приобретший яркий характер произвола, и получив равное с ней право голоса, больше всего содействовал спасению государства и мудрости управления. В самом деле, государственное управление, лишенное прочности и склоняющееся то в сторону царей для установления тирании, то в сторону народа для торжества демократии, после того как в середине между этими крайностями была поставлена опора в виде власти старейшин, приобрело равновесие и весьма прочное устройство, так как всегда 28 прочных геронтов, присоединившись к царям, имели возможность противостать демократии, а с другой стороны могли поддержать народ, чтобы не допустить тирании.

Ликург проявил столько заботливости об этом совете геронтов, что даже принес прорицание оракула о нем из Дельф, которое называют ретрой [т. е. устным постановлением]. Эта ретра гласит следующим образом: "Пусть тот, кто воздвиг святилище Зевсу Силланийскому и Афине Силланийской, кто установил филы и обы, кто учредил совет тридцати геронтов, включая архагетов, время от времени созывает апеллу между Бабикой и Кнакионом, пусть там вносят предложения и отвергают их, власть же и сила будет у народа". В этой ретре "установить филы и обы значит разделить народ и распределить его по таким частям, из которых одни он назвал филами, а другие обами; ахагетами названы цари, апеллой обозначено народное собрание; таким образом самый замысел и причину государственного переустройства Ликург приписал пифийскому оракулу. Бабику... и Кнакион теперь называют Эмунтом. Аристотель говорит, что Кнакион - река, а Бабика - мост". На этом именно месте спартанцы созывали народные собрания, причем там не было ни галереи, ни какого другого украшения. Ликург думал, что все такое не будет способствовать принятию хороших решений, скорее будет вредить делу, наводя собравшихся на многоречивость и порождая в пустых умах горделивое настроение, поскольку люди, пришедшие на народное собрание, слишком будут заглядываться на статуи или картины, как бы на театральную сцену, или на роскошно отделанную кровлю здания совета. Когда народ собирался, никому из прочих не разрешалось высказывать свое мнение, но мнение, вынесенное геронтами или царями, народ имел власть отвергнуть. Однако в последствии, когда большинство в народном собрании стало изменять и насильно искажать мнения геронтов или царей, выбрасывая что-нибудь или что-нибудь добавляя, тогда цари Полидор и Феопомп вписали в ретру следующие слова: "А если народ изберет кривой путь, то пусть старейшины и архагеты противятся этому", т. е. не утверждают [народного мнения], а вообще отстраняют и распускают народ, как изменяющий и искажающий решения совета не к лучшему. Они всему полису, что так велит сам бог.

Геронтов Ликург назначил с начала, как говорят, из лиц, принимавших участие в его замысле. Впоследствии же он установил порядок, чтобы на место умершего назначали людей свыше 60 лет от роду, кто будет признан наилучшем по доблести. И это казалось величайшим и наиболее достойным соревнованием среди людей. Надо было быть признанным на суде не самым быстрым среди быстрых и не самым сильным среди сильных, но самым лучшим и благоразумным среди добрых и благоразумных, чтобы потом всю жизнь обладать в качестве победной награды всею, так сказать, силой в государстве, имея власть карать смертью и лишать гражданской чести и вообще решать самые важные дела. А происходил отбор следующим образом: когда собиралось народное собрание, избранные для произнесения суждения люди запирались в стоящем по близости помещении, так что они не видели происходящего и сами оставались скрытыми, а только слышали крики участников народного собрания. Дело в том, что как всех вообще, так и состязающихся на выборах в герусию они выбирали по крику, причем кандидаты вводились на собрание не всех сразу, а по жребию один за другим, и проходили перед собранием молча. Запертые, имея дощечки для письма, отмечали на них за каждым силу крика, не зная, к кому это относятся, а зная только, что это первый, второй, третий или как бы то ни было по счету из проводимых. При появлении кого было криков больше и они звучали громче всего, того и объявляли избранным.

Источники:
Хрестоматия по истории древнего мира .-М.,1951.-С.90-92 .

 

                                 Павсаний. Описание Эллады, ???, 20 (6)

Павсаний жил во ? ? в до .н.э. во времена Антонинов. Родился он в Малой Азии. Много путешествовал, особенно по Элладе. Его произведение "Описание Эддады" в 10 книгах является подробным путеводителем, описывающим памятники религии и искусства. Попутно он сообщает различные сведения по географии и истории и приводит различные мифы и предания Эллады.

Около моря был городок Гелос (1) - говорит и Гомер в своем "Каталоге" (2) при упоминании лакедемонянях (Иллиада, ? ? , 584): "Живших в Амиклах (3) стенах и в Гелосе, граде приморском". Он был основан Гелием, самым младшим из сыновей Персея (4); впоследствии доряне взяли его осадой. Жители этого города стали первыми общественными рабами (5) лакедемонян и первые и первые были названы илотами, т. е. "взятыми в плен", каковыми они были на самом деле. Имя илотов затем распространилось и на рабов, приобретенных в последствии, хотя, например, мессенцы были дорийцами...

Источники:
Хрестоматия по истории древнего мира .-М.,1951.

                                                              Страбон. География

Страбон - греческий географ (родился около 58 года до н.э. , умер между 21 и 25 гг. н.э. ). Наиболее ценное произведение - География .

Все окрестные жители находились в подчинении у спартанцев, хотя пользовались общими с ними законами, принимали участие в делах республики и могли занимать должности (назывались они илотами). Однако Агис, сын Еврисфена, отнял у них равенство положения, обязавши платить Спарте дань. Все прочие подчинились; одни гелейцы, владевшие городом Гелосом, подняли восстание, были побеждены в войне и объявлены рабами с некоторыми, впрочем, ограничениями: чтобы господин не мог ни освободить такого раба, ни продать его за пределы Лаконики. Война эта названа была войною против илотов. Вообще весь институт илотов, который существовал все время до покорения Лаконики римлянами, установлен Агисом и его товарищами. Лакедемоняне имели в илотах общественных рабов, отвели им особые жилища и назначили определенные занятия.

Источники: Хрестоматия по истории древнего мира .-М.,1951.

                          Софокл. Отрывок из трагедии "Антигона"

Софокл - древнегреческий драматург-трагик (496-406 гг до н.э.). Большую часть жизни провел в Афинах, где при Перикле занимал ряд государственных должностей. Создал около 120 произведений, из которых до нас дошло 7 трагедий.

В мире много сил великих,
Но сильнее человека
Нет в природе ничего.
Мчится он, непобедимый,
По волнам седого моря
Сквозь ревущий ураган.
Плугом взрывает он борозды,
Вместе с работницей-лошадью,
Вечно терзая Праматери
Неутомимо рождающей,
Лоно богини Земли
Создал речь и вольной мыслью
Овладел, подобной ветру,
И законы начертал,
И нашёл приют под кровлей
От губительных морозов,
Бурь осенних и дождей.
Злой недуг он побеждает
И грядущее предвидит,
Многоумный человек.
Только не спасется,
Только не избегнет
Смерти никогда.

Источники: Хрестоматия по античной литературе.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 545; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!