Skies Of Arcdaia Legends GC-версия



+: Лёгкое улучшение графики.

+: Новые сюжетные сцены, раскрытие новой биографии о прошлом у персонажей.

+: Более удобный поиск чамов для Капила. Нет нужды в писклявой VMU карты памяти.

+: Враги встречаются реже, опыта дают больше. Не надо больше опасаться, что при решении пазла вас будут каждые пять секунд штурмовать монстры, сбивая вам мыслительный процесс.

+: Общие улучшения технической части. Меньше загрузок, больше плавности.

+: Игра умещена в один диск.

+: Множество новых дополнений: новые 24 открытия. Дополнительные квесты, как новый ивентный босс Пиастоль, поиски Лунных рыбок, захват разыскиваемых преступников. А к концу игры есть несколько особо крутых секретов, до которых может добраться не каждый, например новое сильнейшее оружие для Вайса, свой супер-босс, подобия Omega-Weapon из FF, и прочие крутые ништяки.

+: Все дополнения для DC версии здесь уже есть. Не надо никаких ухищрений с загрузками адд-онов.

-: Сокращение некоторых названий Save-поинтов. Связано с техническими ограничениями.

-: Из-за умещения в один диск, понижение качества саундтрэка игры до 16-и битной и/или с более скудным количеством использования инструментов в музыке, сделав её более «синтетической», чем живой и оркестровой. Любителей крутой оркестровой музыки от Ютаки Минобэ и Тацуюки Маэдой ждет небольшое оскорбление по ушам.

-: Нет квеста Пинты. Все предметы, которые можно добыть оттуда, теперь розданы новым боссам и квестам.

-: Некоторое время не было никакого русского перевода. Мега-чувак Kosmos исправил это недоразумение.

Итог:

Так как от квеста Пинты игроки немного теряли и все вещи которые там можно добыть отдали новым боссам, то фактически главным аргументом Skies Of Arcadia DC против Skies Of Arcadia Legends GC было то что у неё нормальный и очень крутой саундтрэк, который, несомненно, являлся важной частью атмосферы игры.

А в Skies Of Arcadia Legends сей саундтрэк был немного ослаблен. Тем не менее, за Legends стоит куча других ништяков, улучшение технической части и более лучший текстовый перевод. Так что, с одной хоть и важной оговоркой, Skies Of Arcadia Legends WINS! Она в общих чертах лучше оригинала. Так что если вы новичок в игре и очень цените геймплейные особенности игры, то, несомненно, стоит брать GC версию.

Тем не менее, для ностальгирующих по DC версии, есть и некоторые основания не переходить на GC версию. Если для них важнее сюжетная часть и музыкальное сопровождение и их так не пугают пиратские технические огрехи как новичков, то DC версия им может оказаться предпочтительнее.

Данное прохождение будет ориентировано на GC версию с небольшими отсылками, редкими уклонами на DC-версию.

А лучше ли Японская версия Eternal Arcadia?

У многих знатоков японской масс медии возникает этот вопрос. Так как японские сею гораздо лучше английских, а в самой Японии более лояльно относятся к игровой цензуре.

На счет цензуры так и есть. Некоторые острые моменты были убраны в Американской и Европейской версии. В частности немного «подправили» одежку у Вигоро и Беллезы. Были полностью убраны табак и курение, особенно у одного из главных персонажей — Гилдера. Алкоголь, вроде настоящего пива, рома и прочих прелестей для настоящих пиратов, был заменен на локву. Упрощена исламская атмосфера города Насра и Марамбы. Многие персонажи, в японской версии, приветствуют словом salam («привет» на арабском), это тоже было убрано.

Отдельные сюжетные моменты были тоже заменены:

  • Например, в Японской версии Айка сравнивала мужиков-бабников с тараканами и говорила, что она не любит две вещи «тараканов и призраков». В американской она просто сказала, что не любит «грязных старых мужиков и призраков».
  • Гилдер более «грязно» намекает на свои наклонности к сексуальным приключениям с женщинами. В Японской версии он сказал Вайсу, что он очень любит находить в женщинах что-то новое, в то время как в американской версии он начал их сравнивать с закатом.
  • В японской версии ни разу не упоминали, что действия игры происходят в мире, именуемой Аркадией. В Американской версии пару раз таки об этом упоминали.
  • В японской версии Рамирез был более сильно одержим Лордом Галсианом. Он о нём упоминал куда более часто и более фанатично, вплоть до возможно потенциальной…экхем…любви к нему. В американской версии решили яойщиц приструнить.
  • И тому подобное.

Были ещё упрощены некоторые словесные сочетания. Например, в японской Аркадии очень популярно японское слово Kou, которое использовали всё что-либо связанное с магией и лунами. Дословно оно переводилось как Beam (Луч). То есть сила Лучей. Например, Moon Stone Cannon, в японской версии пишется как MoonBeam Cannon, а местная магия переводилась как Beam Art.

S-Moves приемы при анимации нельзя было скипнуть.

Были так же изменены некоторые названия:

Rhaknam в японской версии именовался как Mobys. Dhabu был Kururu. Деньги Gold были Rich. Ну и магия была Koujutsu (Beam Art) то есть Искусство Лучей, или вроде того.

А вот по части озвучки мы не теряем практически ничего. Основные реплики персонажи произносят только во время использования супер умений S-moves, в сюжете они в основном произносят лишь междометия и очень короткие реплики. И с этим английская озвучка справилась на отлично. Не известно связано ли это с тем, что озвучивающим попросту немного надо было переводить, или за ними просто был высокий стаж работы или то и то, но голоса у них поставлены великолепно.

По крайне мере милый смех девушек, легкий баритон и английский акцент Гилдера (до сих пор тащусь от его крутяцкого «C’mon. Dance for me.»), пафосный возглас Вайса, ворчливое бурчание Драхмы и прочие нюансы радуют не меньше чем японские сейю.

Эмуляция


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 504; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!