Skies of Arcadia vs Skies Of Arcadia Legends



Skies of Arcadia Введение № 1: Основы основ

 

Ознакомительная часть по игре Skies Of Arcadia.

 

Категория «Введение» ориентировано для новичков. Для тех кому интересно что это за игра такая и за что её любят.

Skies of Arcadia является японской ролевой игрой (англ. JRPG), разработанной студией Overworks, известной по созданию серии игр The House Of The Dead, и изданной кампанией Sega. В 2000-ом году она вышла тогда на только-только вышедшую приставку Dreamcast, став первой эксклюзивной JRPG на новой консоли. После провального выпуска консоли, её перенесли на другую консоль — Nintendo Game Cube, дав множество новых дополнений и другое название — Skies Of Arcadia Legends. Игру ещё пытались перенести на PS2, но потом отменили. Также неоднократно ходили слухи о переносе игры на PC, создании Skies Of Arcadia 2 и даже Skies Of Arcadia 3. К сожалению, это все было не более чем слухи.

Skies Of Arcadia ныне завоевала множество поклонников и ценителей JRPG, благодаря уникальному миру, где весь сеттинг происходит в мире газовой планеты, с летающими островами, магическими лунами и летающими кораблями, выполненные на настоящий пиратский манер, со всякими пушками, черепушками, одежкой, повязкой на глазу и прочей стилистикой. Сочетание пиратской фэнтези атмосферы и столь фантастического мира придали игре уникальный шарм, которого нет абсолютно ни в какой JRPG даже сейчас! А, учитывая её уникальность, отсутствие сиквелов и присутствие лишь на двух консолях, только повышает её ценность. Для любых ценителей JRPG настоятельно рекомендуем к изучению.

 

Платформа

Как уже говорилось, данная игра вышла на Dreamcast и на Nintendo GameCube.

 

Перевод

Вышла игра на обеих консолях в Японии, в Америке и в Европе. Так что официальными языками были только японский и английский. А вот с русским ситуация интереснее.

Наибольшее количество поклонников, игравших в Skies Of Arcadia, вспоминают пиратскую версию на Dreamcast. Состояла она из двух дисков и имела единственный в своём роде русский, текстовый перевод от студии Вектор (Vector). По некоторым слухам считалось, что на самом деле перевод делала другая студия, Кудос. Но всё же, это скорее всего делало рук Вектора, так как текст капсом был больше в их духе.

А у Кудоса был другой перевод, который был менее популярен из-за непроходимости игры и зависания в конкретных местах.

Само качество перевода Вектора для того времени хорошее. Понятно около 90% сюжета, но бывают редкие проскоки до промт-перевода, например «I’m sorry», могут перевести как «простите», а не как «мне жаль» и прочие отсутствия понимания двусмысленного значения слов. Также у них было два вида вопросительных знаков, где один приплюснутый отвечал как восклицательный. Отсутствовали запятые, двоеточия стояли вместо точек и прочие мелочи.

Перевод главного Героя. Vyse переводится как Вайс, но многим он запомнился как Виз (на Кудосе — Вис). Самому пришлось некоторое время с этим смириться.

Но, учитывая какие горы текста приходилось переводить, Вектор проделала большую работу.

Несмотря на ностальгические чувства, надо признать, что сама пиратская Аркадия пострадала очень сильно. Оригинальная игра вышла на 2-х grom дисках, которая не помещалась на cd болванках, поэтому пираты из eclipse сжали контент игры, и игра распаковывалась при загрузке, тем самым дав дополнительную нагрузку и задержку на железо, со всеми вытекающими последствиями.

Пиратка славилась очень многими дефектами, как:

- Тормоза в интро ролике. Зависание интро ролика на моменте появления Капила.

- Сильная ресинхронизация звуковых эффектов в геймплее, особенно заметно в моменте использования умений S-Moves, и в продолжительных роликах. Несколько ускоренный процесс игры, от того звук значительно (порядка секунды на 2-3) отставал от ролика. Тормоза во время загрузки боя. Редкие моменты зависания игры.

Тем не менее, это была эпоха для многих пиратских игр, и это был единственный текстовый перевод игры, так что, даже такое тогда многим прощалось, и все желающие могли спокойно наслаждаться игрой.

На GameCube версии долгое время русского перевода не было. Пока однажды один добрый молодец, именуемый себя как Kosmos или Metafalica и имеющий кличку Ты-крут-Чувак-спасибо-тебе, сделал полноценный текстовый перевод для Skies Of Arcadia Legends. Перевод был завершен в 2015-ом году. Ныне переносится на Dreamcast консоль. В связи с нынешними ультра-мега-современными технологиями качество перевода очень хорошее.

Сделан учет даже на грамматику и лексику. Есть запятые, нормальные восклицательные и вопросительные знаки и прочее. Переведены даже монстры.

И шрифт у него сделан намного лучше, не чета капсу Вектора.

Также переведено само меню игры, названия всех мест, монстров и текст в интро.

Единственный минус — не переведена латынь. Поэтому иногда некоторые монстры и боссы имеют нелепые имена вроде Венификусов или Баллистарострамов.

Познакомиться, поблагодарить и просто посетить сайт переводимых игр от этого мега-Чувака-спасибо-ему можно здесь.

Отсюда у некоторых возникает такой вопрос. В какую же версию тогда играть?

Skies of Arcadia vs Skies Of Arcadia Legends

В синем углу ринга Skies Of Acradia, версия на Dreamcast. В красном углу ринга Skies Of Arcadia Legends, версия на Nintendo Game Cube. Какие же у них достоинства и недостатки? FIGHT.

Skies Of Arcdaia DC -версия

+: Главным аргументом является мега-крутой саундтрэк, который подпортили в GC-версии. Кто любит и ценит оркестровую музыку, будут смотреть на издателей GC версии как на врагов народа.

+: Мини-игра Пинта, которая происходит прямо на карте памяти VMU. Ныне можно сыграть на эмуляторах NullDC и Makaron. Но не без танцев с бубнами.

+: Длительное время здесь был единственный русский текстовый перевод. Исправлено.

-: Для поиска чамов для Капила, была нужна VMU карта памяти, которая издавала соответствующий писк или отображала сигнал на интерфейсе, если чам оказывался рядом. Если у вас не было соответствующей карты памяти, найти чамы самому было практически невозможно.

-: Мини-игра Пинты работала только на картах памяти со специальным интерфейсом и технологиями. То есть те же VMU. Не имеющие такую карту, загружали дополнение и чесали репу, не понимая что делать дальше и забрасывали эту фигню.

-: По сравнению с GC версией, меньше ништяков. А в пиратке так ещё много глюков со звуком и вообще тормоза.

-: Монстры иногда появлялись слишком часто. Не успев повернуть корабль или подумать куда идти дальше, как они тут же вновь нападали, не дав и минуту передышки.

-: У игры есть дополнительные Add-on-ы, которые вставляются отдельно. Было исправлено. В отдельных торрент-трекерах не только их сразу внесли в игру, но и улучшили графику, пропатчили до 60 ГЦ, VGA и прочие улучшения.

Для желающих установить Add-ona без заморочек на эмуляторе можно ознакомиться тут. Здесь же узнаете о том как запустить Пинту.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 534; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!