КОНСТРУКЦИЯ СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ



 

Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

 

ПОДЛЕЖАЩЕЕ СКАЗУЕМОЕ (в действительном залоге) Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже + инфинитив
We Мы expect надеемся, him to do it in time. что он сделает это вовремя.

 

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.

 

Подробнее на сайте: http://study-english.info/complex-object.php#ixzz4S2vwYBFG
http://study-english.info/

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ»


п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

После глаголов чувственного восприятия:
to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to

I watched her approach.
Я смотрел, как она приближается.

После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II

I saw the fire slowly conquered.
Я видел, как пожар постепенно потушили.

2

После глаголов, обозначающих умственную деятельность:
to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. в действительном залоге. После этих глаголов в составе конструкции очень часто используется глагол to be

He considers this question to be of great importance.
Он считает этот вопрос очень важным (= что этот вопрос является очень важным).

3

После глаголов со значением заявления:
to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать

The surgeon pronounced the wound to be a slight one.
Врач сказал, что рана лёгкая (= рана является лёгкой).

4

После глаголов, обозначающих чувства и эмоции:
to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д.

I hate you to talk in this way.
Я терпеть не могу, когда вы так говорите (= вы говорите таким образом).

5

После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение:
to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. в действительном залоге

She suffered Mr. Smith to go her back into her room.
Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату.

She caused a telegram to be sent to him.
Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму (= чтобы телеграмма была отправлена ему).

 

Подробнее на сайте: http://study-english.info/complex-object.php#ixzz4S2wB6S1D
http://study-english.info/

 


 

 


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 206; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!