История появления эпонимов в медицинской терминологии.



МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ГИМНАЗИЯ №33" Проектная работа по русскому языку по теме: «Эпонимы в медицинской терминологии»     Работу выполнила: Боброва Екатерина  ученица 10 класса Г МБОУ гимназии №33. Руководитель проекта: Малышева И.А., учитель русского языка и литературы МБОУ гимназии №33        

Введение.

Трудно представить область медицины, в которой в той или иной степени не использовались бы эпонимические названия. Большинство классических эпонимов, вошедших в употребление в XVI–XIX веках, активно используются и в настоящее время, несмотря на предложения ограничить их употребление. Появляются и новые термины, которые отражают этапы развития медицины, приоритет того или иного учёного или страны в открытии новых фактов, но не отражают отдельных признаков объектов номинации. В настоящее время научные и терминологические дискуссии по поводу употребления эпонимических терминов активно продолжаются.

Целью данного проекта является исследование эпонимических терминов, выявление особенностей их образования и употребления, а также определение особенностей и возможностей их функционирования в современной медицинской терминологии.

При реализации цели проекта были поставлены следующие задачи:

1) раскрыть толкование термина эпонимы;

2) рассмотреть историю появления эпонимов в медицинской терминологии;

3) выявить корпус эпонимов, вошедших в медицинскую терминологию, и рассмотреть историю их появления.

4) выявить причины появления эпонимов в медицинской терминологии;

5) рассмотреть модели образования терминов-эпонимов;

6) провести анализ основных недостатков и достоинств эпонимической терминологии;

Теоретическая часть.

Эпонимы в русском языке.

Проблеме эпонимии посвящено множество работ, как лингвистов, так и представителей самых разных областей знания. Только в Интернете перечень аннотаций статей, книг и словарей по этой проблеме составляет 100 страниц.

Лексическая единица «эпоним» имеет два значения.

· Первое значение слова «эпонúм» восходит к ранней истории. Уже в древнем Египте по имени бога, царя, героя называли города, племена, территории: в XIV в. до н.э. царь – муж Нефертити – принял имея Эхнатон («любящий бога Атона»). В древней Греции и Риме эпонимом называли лицо, от имени которого произведено название народа, местности и т. п. (это единственное определение приведено в «Словаре» О.С.Ахмановой (Ахманова, 1966, 528) и в ряде других словарей и справочников). Например, в незаконченной статье из «Википедии», говорится, что эпоним (букв. давший имя) – это божество, реальный или легендарный человек или герой, в честь которого получил свое имя какой-либо географический объект (город, река, гора, лунный кратер и т. д., например, Пелей, сын Эака – эпоним горы Пелия…). В античном мире эпоним – это первый из 9 архонтов в Греции, консул в Риме, имя которых использовалось для обозначения года, пока не было введено единое летоисчисление (ср. месяц август по имени императора Августа, июль по имени консула, а затем императора Юлия Цезаря). Латин – сын Одиссея и Кирки – это эпоним латинского племени. В мусульманской традиции предок – эпоним всех «южных» арабов Кахтан – противопоставлялся «северным» арабам – потомкам Аднана. Из эпонимов – имен, давших уже много веков назад название географическим объектам, упомянем ещё Афины – в честь древнегреческой богини Афины и Эгейское море – в память о герое эпоса. Из истории известно, что в общественных местах стояли статуи эпонимов; можно сказать, что в свое время существовал культ эпонимов (ср. статуи богов, мифических героев, императоров).

· В нашу эпоху значение слова «эпонúм» – «лицо, давшее название какому–либо объекту, процессу; собственное имя (оним), перешедшее в имя нарицательное». Примерно с 60-80-х годов ХХ в. лексическая единица (ЛЕ) «эпóним» начинает фигурировать в различных языках для специальных целей, в том числе в качестве лингвистического термина. Перенос ударения означал одновременно и изменение семантики слова. Теперь словом «эпóним» обозначается тот объект, на который перешло личное имя – имя божества, героя или реального лица; название болезни или синдрома, анатомического органа в медицинской терминологии, название структуры, метода в абстрактной науке, изобретения в технике, географического объекта. Иначе говоря, в настоящее время эпоним – это не личное имя, давшее название объекту или процессу, а название самого объекта или процесса. Слово «эпóним», теперь уже как лингвистический термин, входит в ряд «антоним», «синоним», «омоним», «пароним», «топоним». В то же время лингвистический термин «эпонимúя» означает «образование новых слов на основе имен собственных» (Старичёнок, 2008, 716).

Данной проблеме посвящены следующие работы: работа М.Г.Блау, справочники В.Н.Губина, С.Б.Королева и Р.П.Самусева, словарь под редакцией Л.П.Чурилова, словари В.Д.Рязанцева и Е.М.Какзановой, три книги известного американского популяризатора науки Айзека Азимова, в том числе «Слова в науке». Наибольшее количество эпонимов представляет собой термины, и неслучайно известный советский писатель и публицист Ю.А.Федосюк называл эти единицы языковыми памятниками выдающимся ученым, изобретателям, врачам, чье имя запечатлено в их творениях. Можно назвать десятки тысяч терминов-эпонимов типа никотин от имени французского посла в Португалии (1558 г.), ртутный термометр Фаренгейта от фамилии немецкого физика Габриеля Даниэля Фаренгейта (1714 г.), шкала Цельсия по имени шведского астронома Андерса Цельсия (1742 г.), химический элемент тантал, названный так шведским химиком Йёнсом Берцелиусом в 1814 г. в честь персонажа древнегреческой мифологии царя Лидии (примеры взяты из упомянутой книги А.Азимова «Слова в науке»). Термины-эпонимы в большинстве случаев появляются в результате присвоения этих названий благодарными пользователями как «языковые памятники» выдающимся ученым, изобретателям, врачам. Реже сам автор присваивает объекту или процессу свое имя: название автомобильного двигателя дизель, было дано при получении патента немецким изобретателем Р.К.К.Дизелем.

История появления эпонимов в медицинской терминологии.

Эпонимы-термины по происхождению можно разделить на следующие группы: мифологизмы; библеизмы; термины, включающие имена литературных персонажей; термины, включающие имена ученых и врачей; термины, включающие имена больных.

Большая часть мифологизмов вошла в медицинскую терминологию в эпоху Возрождения — период культа античности и классической латыни. В составе анатомических терминов часто используются имена богов и богинь: cornu Ammonis (hippocampus) — Аммонов рог, mons Veneris — мост Венеры, umbilicus Veneris — пуп Венеры, tendo Achillis (t. calcaneus) — Ахиллово сухожилие и др. При подготовке международной анатомической номенклатуры в 1955 году было решено полностью исключить эпонимы, заменив их систематическими терминами (например, первый шейный позвонок имеет эпонимическое название Atlas (Атлант) и систематическое vertebra cervicalis prima (I)), но в производных терминах эпоним сохраняется (атлантозатылочный — atlanto-occipitalis, ахиллотомия — achillotomia, ахиллотенопластика — achillotenoplastica и т.д). Мифологические эпонимы встречаются и в клинической терминологии: термин psychiatria — психиатрия происходит от имени Психея — олицетворение души человека, hygiena — гигиена от имени дочери Асклепия Гигиейи, сaput Medusae — голова Медузы, сorona Veneris — корона Венеры, Эдипов комплекс и др. В клинической терминологии особенно часто встречаются эпонимы-мифологизмы в названиях симптомов и синдромов: например, синдром Ио — разновидность хронической тахикинезии (состояния повышенной двигательной активности). Большое количество мифологических эпонимов используются в фармацевтической терминологии в названиях лекарственных растений, например: Artemisia (полынь) — растение богини охоты Артемиды; Adonis — имя греческого юноши, любимца Афродиты, погибшего на охоте и др.

Библеизмы вошли в медицинскую терминологию в Средние Века, когда названия определенных болезней связывали с именами святых: Антонов огонь — гангренозное заболевание, названное по имени святого Антония — египетского монаха, жившего в III–IV веках, к мощам которого прикладывались больные; хворь святого Мавра — подагра; пляска святого Вита — хорея — синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями, часто напоминающие танец. Название возникло от распространившегося в XIV веке в Германии поверья, что болезнь эта излечивается при посещении церквей и часовен, посвященных святому Виту и святой Варваре. В клинической терминологии чаще можно встретить эпонимы в названиях симптомов и синдромов, например, синдром Иова — наследственное заболевание с дефектом гуморального иммунитета и др. Встречаются библеизмы и в анатомической терминологии, например, Pomum Adami (prominentia laryngea) — Адамово яблоко или кадык.

Некоторые медицинские, чаще клинические термины происходят от имен вымышленных художественных персонажей. Например, сифилис — хроническая венерическая болезнь, получившая своё название по имени пастуха Сифилюса из поэмы Джироламо Фракасторо «Сифилис, или О галльской болезни»; синдром Вертера — предсуицидальное состояние по имени главного героя романа И. В. Гёте «Страдания юного Вертера»; синдром Алисы в стране чудес — иллюзорное восприятие пространства и времени, явления деперсонализации и т. д.; синдром Мюнхаузена (син. лапаротомофилия) — психическое расстройство и др.

Имена ученых и врачей, впервые открывших и описавших то или иное явление, составляют наибольшую по количеству группу. Несмотря на предложения Д. С. Лотте ограничить употребление эпонимических терминов, желание сохранить имя ученого для потомков приводит к широкому распространению эпонимов в различных областях науки. Часто эпоним указывает только на одного человека, в то время как научное открытие — результат работы многих. В некоторых случаях термин несет имена двух или более людей. Это происходит в том случае, когда болезнь открыли и описали двое ученых, независимо друг от друга, например, болезнь Иценко-Кушинга. Такое возможно при последовательном изучении и описании явления различными учеными, например, болезнь Абта-Леттерера-Сиве (истинный ретикулогистиоцитоз). Ее впервые описал Леттерер, затем Сиве сделал подробное описание клинической картины, а Абт обобщил результаты всех исследований. Другой пример: Хулучи Бехчет открыл болезнь в 1937 году, но еще раньше, в 1930 году, заболевание описал Бенедиктос Адамантиадес. Аналогично Хайнц Клингер еще до Вегенера описал случай заболевания, ныне именуемый гранулематоз Вегенера. А Макито Такаясу не удалось выявить васкулярные изменения в ходе описания васкулита — болезни, которая сейчас носит его имя.

Некоторые болезни в разных странах имеют свои эпонимы. Например, гигантоклеточный (темпоральный) артериит в Германии известен как Morbus Horton (болезнь Хортона), во Франции — maladie de Horton (болезнь Хортона), однако в США под этим названием заболевание практически неизвестно. Возникают сложности при транслитерации и транскрибировании терминов: эпоним анкилозирующего спондилоартрита в Германии пишется Bechterew’s disease (болезнь Бехтерева), в других странах Bekhterew’s, а иногда Marie-Strümpelldisease (Мари-Штрюмпелля). Кроме того, одним эпонимом могут быть названы два совершенно разных заболевания: болезнь де Кервена — это и тендовагинит, и расстройство функции щитовидной железы. Эпонимы этой группы в фармацевтической терминологии представлены названиями растений, например, Scopolia — от имен итальянского врача и натуралиста Скополии, названиями лекарственных препаратов liquor Burovi — жидкость Бурова, liquor arsenicalis Fowleri — Фаулеров раствор мышьяка, liquor Mitroschini — жидкость Митрошина, solutio Lugoli — раствор Люголя и др. В анатомической терминологии эпонимы этой группы широко представлены: аранциев проток (ductus venosus — венозный проток), куперова связка (ligamentum pubicum superius — верхняя лобковая связка), кость Гете (os interparietale — межтеменная кость), гайморова пазуха (sinus maxillaris — верхнечелюстная пазуха), Келликера ядро (nucleus fastigii — ядро шатра) и др.

В эпонимических названиях употребляются имена больных, например, культура клеток HeLa — иммортальная культура опухолевых клеток — Helena Lane (пациент), синдром Диогена (синдром старческого убожества). В фармацевтической терминологии примером могут служить названия растений: Gentiana lutea — горечавка желтая — от имени иллирийского царя Гентиуса, впервые применившего корень этого растения во время чумы в 167 году до н.э.; Cinchona succirubra — хинное дерево — от имени графини Чинчон, излеченной от малярии при помощи коры этого дерева.


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 2574; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!