Разновидности неличных форм итальянского глагола



Также как и в русском, в итальянском языке существуют как личные так и неличные формы глагола.

Неличные формы глагола в итальянском языке могут быть образованы от глаголов :

    а) знаменательных – глаголы, которые употребляются в одном из своих лексических значений. Сюда относится большая часть глаголов в итальянском языке ;

   б) вспомогательных – глаголы, которые служат для создания грамматических конструкций и в большинстве используются для образования различных глагольных конструкций;

   в) модальных – глаголы, которые могут употребляться и в своем обычном значении, но зачастую применяются для образования глагольных конструкций смыслового глагола.

В методическом издании доцента ВГУ И.В. Побегайло « Grammatica italiana» можно видеть, что в итальянском языке существует три разновидности неличных форм глагола: инфинитив или infinito ( amare), причастие или participio ( amante) и герундий или gerundio ( amando).

Cтоит сказать, что в то время как личные глагольные формы обладают категорией времени, лица, числа, неличные глагольные формы не обладают к примеру категорией лица за исключением причастия. Кроме того, инфинитив, причастие и герундий названы также “именными формами глагола”, поскольку часто используются в функциях существительного и прилагательного [ Побегайло, 57 ].

В свою очередь, похожая картина приобретает и в испанском языке. Так, лингвист В.С. Виноградов в учебнике “ Грамматика испанского языка” ставит акцент на двойственность неличных форм глагола: все они совмещают в себе глагольные признаки, но при этом инфинитив обладает свойствами существительного, причастие -свойствами прилагательного, а герундий обнаруживает признаки наречия [ Виноградов, ].

ИНФИНИТИВ . Является одной из неличных форм глагола, выступает как неотъемлемая часть глагольной системы итальянского языка. Как уже было сказано инфинитив существует в русском языке. По значению, итальянский инфинитив тождественен русскому — он объединяет в себе признаки глагола и существительного, однако отличается от русского инфинитива своими морфологическими и, частично, синтаксическими признаками.

 

Немного о его истории

Инфинитив в итальянском языке имеет довольно долгую историю. Необходимо сказать, что он перешел в итальянский язык с латинского путем длительной трансформации на рубеже многих веков.Обратимся к истории итальянского языка, а именно к разделу «Storia. mutamenti morfologici» Так, в латинском языке по окончанию основы инфекта все глаголы делились на четыре правильных спряжения : на «are»( amare), ere( videre), ere - ( legere) и «ire» ( audire). Во втором и третьем спряжениях гласный [e] различался не только краткостью и долготой: во втором спряжении он являлся конечным звуком основы, а в третьем - соединительным гласным между основой и окончанием. В итальянском же языке выделяют только три формы спряжения. Это объясняется тем, что вторая и третья формы в латинском языке объединяются в одну форму «ere». Кроме того, при переходе от латинского языка к итальянскому происходили многочисленные вариации. Так, глагол второго спряжения « fugere» перешел в третье спряжение в итальянском, что не скажешь о другом глаголе « sapere» относящегося также ко второму спряжению в латинском, который и остался во втором спряжении, но уже в итальянском языке. Важную роль сыграла и синкопа - выпадения безударного звука, группы звуков или целых слогов в слове, в результате которой глаголы третьего спряжения перешли в первое, например глагол «facere» в итальянском превратился в « fare» [ Storia. Mutamenti morfologici, 91-92].

 

Время и вид :

В современном итальянском языке, инфинитив (infinito) имеет две формы времени: presente (leggere, scrivere)  и passato ( aver letto, aver scritto, essere partito). Временные формы инфинитива не обозначают конкретное или определенное время, а лишь указывают на временную соотнесенность с другими действиями. Так, инфинитив настоящего времени передает одновременно действие, а инфинитив прошедшего времени передает предшествующее другим действиям. Кроме того, инфинитив в итальянском языке имеет   два вида: совершенный и несовершенный.( Инфинитив используется как в главных предложениях, так и в придаточных, в последних его можно встретить в имплицитной форме. )Однако вид в итальянском языке, в отличие от русского не имеет самостоятельного выражения, и не определяется по принципу « что делать» или « что сделать», это один глагол, который ярко представлен в двух прошедших временах изъявительного наклонения. Сюда мы относим время совершенного вида — Passato Prossimo и несовершенного вида - Imperfetto. Во всех остальных случаях для придания смысла требуются дополнительные слова, а именно глаголы, наречия, особую роль играют также перифразы. Однако необходимо учитывать, что в русском переводе с итальянского, не во всех случаях принцип разграниченности на совершенный и несовершенный вид останется тем же [ Италия и итальянский язык, урок 7].

 

Употребление инфинитива:

Говоря об употреблении инфинитива, российский лингвист Л.А.Петрова различает его независимое и зависимое употребление. Иными словами, речь идет об «infinito indipendente» и «infinito dipendente».

 

Независимый тип инфинитива

Независимый инфинитив не зависит от других глагольных форм и при этом может употребляться:

- В  качестве подлежащего:

Dormire 7-8 ore fa bene alla salute.

б) в эмфатических предложениях:

Сюда можно отнести вопрос- раздумье (Cosa rispondere?);

 вопрос-возмущение ( Lui ha scusato? Mai!);

восклицательные предложения ( Meglio morire! Che usare questa medicina!);

в) в качестве предиката :

Nel parlare bisogna essere  gentili.

Часто на русский язык эта конструкция переводится дополнениями ( помимо деепричастий и придаточных времени):

Nel gestire — в управлении ( управляя , когда управляешь );

Nel ripondere — при ответе , в ответе ( отвечая , когда отвечаешь );

INFINITO STORICO служит для более эмоционального описания действий которые произошли в прошлом:

L“incendio divampava: e tutti a correre, a gridare, a chiamarsi, a cercare, una via. - Пожар разгорался : все бежали , кричали , звали на помощь , пытались спастись .

Конструкция ecco+Infinito также делает фразу более эмоциональной:

Ecco passare una macchina. - И вот едет какая - то машина .

Eccolo arrivare. - А вот и он едет .

Стоит сказать, что инфинитив широко используется вместо повелительного наклонения ( impereativo) в различного рода призывах, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. В частности, это повелительное наклонение 2-ого лица единственного числа выражающая отрицание

a) в устной речи:

Tenere la destra! - Держаться ( держитесь ) правой стороны !

Circolare! Circolare! - Проходите ! Проходите !

б) в письменной речи ( инструкции, аннотации):

Evitare il contatto con gli occhi;

Premere per l“uso;

в) в учебных заданиях:

Volgere al plurale;

Riassumere il racconto;

В отличие от русского языка инфинитив в значении повелительного наклонения считается более вежливым по сравнению с последним. В вышеперечисленных значениях в основном употребляется инфинитив настоящего времени [ Петрова, 87-88].

 

Зависимый тип инфинитива

Данный тип управляемый другими глаголами ( с предлогом или без предлога — регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву);

а) может входить в состав составного глагольного сказуемого:

Non vuole partire;

Loro devono finire di scrivere;

Lei comincia a lavorare;

Non riusciamo a capire il problema;

в) входит в состав сказуемого, управляемого essere:

Il suo sogno di tornare;

l“importante di non fumare;

Стоит сказать, что инфинитив может выступать в функции при прямом дополнении. Поскольку в итальянском языке существует трехчленная конструкция, включающая глаголы чувственного восприятия vedere, guardare, sentire, ascoltare и их два дополнения — инфинитив и прямое дополнение, являющиеся субъектом действия инфинитива:

La sento cantare;

Похожую картину мы наблюдаем и в испанском языке, где после глаголов ver, oir, sentir, esuchar, mirar часто употребляется инфинитивный оборот, эквивалентный по значению русскому придаточному дополнительному предложению, сказуемое которого соответствует испанскому инфинитиву, а подлежащее вышеуказанных глаголов чувственного восприятия [ Арутюнова, 35 ].

Необходимо сказать, что перевод как и с испанеского, так и с итальянского может осуществляться посредством придаточного дополнительного, используя союз как или что.

Однако аккузатив при глаголах восприятия может отсутствовать. В этом случае перевод осуществляется посредством отглагольного существительного.

Стоит отметить, что инфинитив входит в состав каузативных конструкций: fare ( farsi) fare, lasciare fare( lasciarsi fare), aver da fare, essere da fare, esserci da fare

Gli abbiamo fatto vedere la sua camera;

Ha fatto cadere un piatto;

Devi farti vedere dal medico, stai male;

Ho da finire questo compito;

Инфинитив может быть управляем:

1) прилагательным:

facile a capire - легкий для понимания ;

pronto a lavorare - готовый для работы ;

difficile a tradurre - сложный для перевода ;

2) безличным глаголом, безличным выражением:

bisogna lavorare ;

Era necessario tornare. [ Петрова, 92-94 ].

В свою очередь Т.Б.Алисова и Т.З.Черданцева не различают функции в зависимости от независимости ли зависимости данной глагольной конструкции, но обобщают их и выделяют следующие функции. Так, инфинитив может употребляться

- В качестве составной части сложного глагольного сказуемого после служебных и полуслужебных глаголов: Voglio aiutarti;

- В качестве дополнения либо обстоятельства при полнозначных глаголов ( т. е. тех глаголов, которые определяют смысл обозначаемого в предложении действия ( процесса, состояния). В рамках полнозначных глаголов можно провести разграничение по критерию отношения обозначаемого глаголом действия к объекту воздействия [ Ямшанова, 31]. Следовательно выделяют инфинитив с:

а) Возвратными глаголами: sono abituato a svegliarsi molto presto;

б) Переходными глаголами : decise di comprare un nuovo auto;

в) Непереходными глаголами: decise di andare a Mosca;

- В качестве определения к существительному: macchina da scrivere, carta da legno;

- В качестве уточняющего дополнения при отдельных прилагательных: orribile a guardare, difficile per leggere;

- В качестве подлежащего :

 Piangere mi avrebbe fatto bene;

- В качестве именной части сказуемого :

 Potere `e volere;

- В качестве самостоятельного сказуемого :

 Che fare? Dove andare? Come dire? Quanto comprare?

- В качестве отрицательного императива 2 лица единственного чисал:

Non fischiare non avra i soldi;[ Алисова, Черданцева, 86-87].

В учебнике « Corso superiore di grammatica» Грейзбарт пишет, что также инфинитив может выступать:

- В роли субъекта или подлежащего:

Viaggiare `e necessario;

- В роли дополнения:

Decise di andare;

- В роли дополнения с различными предлогами:

Pensa a non presentarsi [ Грейзбарт, 201].

Другой отечественный лингвист Г.А.Абраменко выделяет следующие функции, в которых может выступать инфинитив:

- В качестве обстоятельства: В итальянском языке есть наиболее прозрачные предлоги, которые четко указывают на тип обстоятельственного значения, к примеру предлоги prima di или dopo. Однако обстоятельственное значение инфинитива может определяться и из контекста, в случае если ему предшествуют более абстрактные предлоги, к примеру предлог  a. ( Chi lo sa, povero vecchio, quanto ha sospirato ieri, a non vedermi tornare).

- В качестве обстоятельства условия: Инфинитив в данном значении употребляется с предлогами a patto di, pur di.( Un altr“uomo, si, ma a patto di non far nulla.)

- В качестве прямого дополнения: В итальянском языке существует трехчленная конструкция. Она включает глаголы чувственного восприятия, к примеру vedere, ascoltare, assaggiare, sentire, guardare и их два дополнения. Собственно это инфинитив и прямое дополнение. Данная конструкция характерна только для итальянского языка и в русском не имеет аналогов. Другими словами, она представляет собой свернутое придаточное предложение, которое в русском присоединяется к главному посредством таких союзов как или что .

- В качестве сказуемого: Так в определенных синтаксических условиях эта инфинитивная форма может выступать и в функции сказуемого. Однако она употребляется в основном в письменном литературном языке, целью которого является выражение интенсивно-начинательного значения. Этому инфинитиву зачастую предшествует предлог или наречие ecco. Речь идет о повествовательном инфинитиве, который способствует усилению эмоциональности в рассказе о прошлом.

- В качестве придаточного предложения: Инфинитив может употребляться в конструкциях, которые выражают результат какого-либо действия или признака, относящихся к основной части предложения. Так, инфинитив имея предлог da способен указывать непосредственно на результат интенсивного действия или признака. Следовательно в основной части предложения зачастую присутствуют наречия и местоимения типа cosi, tanto, talmente, tale.[ Абраменко, 47].

 

Инфинитив в имплицитных придаточных предложениях

Данный тип называется также L“infinito nelle subordinate implicite. Как известно инфинитив образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных придаточным предложениям, в которых особенно четко проявляются временные значения как инфинитива настоящего так и прошедшего времени. Эти предложения характеризуются тем, что они легко образуются посредством инфинитива, в случае если идет совпадение субъекта главного и придаточного предложений. В противоположном случае, имплицитная форма образуется, однако с помощью каузативных конструкций или же посредством дополнительных трансформаций.

Так, Л.А. Петрова выделяет такие имплицитные предложения как:

- Имплицитные объектные предложения;

- Имплицитные предложения времени;

- Имплицитные предложения цели;

- Имплицитные предложения причины;

- Имплицитные предложения следствия;

- Имплицитные предложения условия;

- Модальные имплицитные предложения;

- Исключающие предложения [ Петрова, 98-100].

 

В свою очередь такие итальянские лингвисты такие как G.B. Moretti., G.R. Orvieto выделяют инфинитив в следующих формах

1) В имплицитной форме в придаточных предложениях с модальными ( dovevi leggere, vorrano andare) и фразеологическими глаголами ( continua ad andare, abbiamo finito di scrivere);

2) В повелительном наклонении второго лица единственного числа, с целью показать отрицание:

Non fumare, non parlare;

3) В повествовательных предложениях, в которых инфинитив указывает на внезапное или мгновенное действие:

Ecco arrivare l“ambasciatore;

4) С предлогом a где инфинитив подчеркивает интенсивность, длительность, повторяемость действия:

E lui a sbraitare in continuazione;

Кроме того, инфинитив может взять на себя функцию существительного, в таком случае возникает субстантивированный инфинитив:

Il correre affatica;

Quel tornare a casa gli faceva bene;

Il levar del sole;

Il cantare fa bene;

Il variare delle stagioni;

IL passare del tempo;

lo scorrere delle macchine;

Стоит отметить, что данный тип может употребляться с наречием, прилагательным, наречным выражением:

Era proprio un bel vivere.

Субстантивированный инфинитив может передаваться как косвенным так и прямым дополнениями:

Ha preso ad urlare di gioia.

IL bere vino `e molto diffuso in Friuli. [ Moretti, Orvieto, 179-207].

 

 

ГЕРУНДИЙ                                                                                        

В итальянском языке герундий — это безличная ( неопределенная) форма глагола, аналогами которой в русском языке выступают деепричастие и отглагольное существительное.

В итальянском языке герундий выполняет функцию наречия, поскольку также указывает способ действия: Mi guardava ridendo. [ Greisbard, 218].

Однако необходимо сказать, что герундий не имеет собственных системных временных и видовых значений. И если временные значения распознаются в морфолого-синтаксическом контексте, анализ которых показывает, что герундий может употребляться в абсолютных, относительных и панхронических временных значений и где ядром выступает значение настоящего относительного времени, то видовые значения распознаются в лексико-синтаксическом контексте. Здесь анализ показывает, что герундий может употребляться в значении как совершенного так и несовершенного вида и ядром аспектуальных значений герундия являются значения несовершенного вида [ Виноградов, ].

В русском языке как правило нет герундия, но есть деепричастия. Однако в свою очередь лингвисты Т.Б. Алисова и Т.З. Черданцева не делают четких различий между ними. Так, в их учебнике « Итальянский язык» выделяется две формы деепричастия или герундия: настоящего и прошедшего времени, каждый из которых имеет свои особенности.

Временная соотнесенность герундия : настоящее время. Если рассматривать герундий настоящего времени, то необходимо сказать, что он обозначает длительное второстепенное действие. Которое протекает одновременно с действием обозначаемым сказуемым. От глаголов первого спряжения ( are, arsi) образуются окончания ( ando, andosi). От глаголов второго спряжения (ere, ire, ersi, irsi) образуются окончания (endo, endosi).

Глаголы с «isc» суффиксом не имеют особенностей в формах и приобретают стандартные окончания третьего спряжения.

 В то время как герундий прошедшего времени также обозначает действие, но уже второстепенное законченное. [ Т.Б.Алисова, Т.З. Черданцева, 88]. Впрочем трудно не согласиться и с Л.А.Петровой, которая хоть и несогласна с Т.Б.Алисовой и Т.З.Черданцевой и делает акцент на несоответствие неличной формы в двух языках. Все же дает ему похожую временную характеристику. Так, герундий настоящего времени соотносится с русским деепричастия несовершенного вида и при этом употребляется для того, чтобы выразить действия одновременного с главным ( в прошедшем, настоящем или будущем) [ Петрова, 73]. Также в ее учебнике уделяется внимание тому, что в итальянском языке в отличии от русского герундий как настоящего так и прошедшего времени могут образовывать все глаголы. Это объясняется прежде всего несоответствием структур двух языков, принадлежавших к разным языковым группам. Следовательно эквивалентом при передачи на русский язык будет выступать не деепричастие, а финитный глагол, что будет подробнее рассмотрено в практической части данной работы. 

Временная соотнесенность герундия: прошедшее время. Используется когда основное действие является последствием или идет после второстепенного ( то, что выражено герундием раньше).

Герундий прошедшего времени образуется как и все сложные ( состоящие/сложенные из двух слов) времена, с использованием вспомогательных глаголов «essere» ( для большинства глаголов движения, всех возвратных и некоторых других) и «avere» (для остальных глаголов). В этом случае форму герундия имеет вспомогательный глагол, а основной причастие прошедшего времени. Как и во всех сложных временах ( с «essere/ essendo» окончание причастия идет изменение  по родам и числам.

Как пишет Катеринов, простой герундий как и сложный также выражает временное отношение между двумя действиями. Но подобное соотношение выражает не одновременность, а то действие которое предшествует действию основного глагола в прошедшем, будущем или настоящем. Например: Quando ebbe fatto ( avendo fatto) i conti, si accorse di avere speso troppo [ Катеринов, 456]. Похожее мы видим в учебнике Л.А.Петровой, которая пишет, что герундий данного  времени соотносящийся с русским деепричастием совершенного вида, служит для выражения действия, предшествующего главному в настоящем, прошлом или будущем времени [ Петрова, 73]. Также мы можем это видеть и в учебнике Т.Б.Алисовой и Т.З. Черданцевой, согласно этому герундий прошедшего времени как и настоящее также обозначает действие, но уже второстепенное законченное [ Алисова, Черданцева, 88].

Необходимо отметить, что герундий прошедшего времени выражает то действие, которое предшествует действию основного глагола в настоящем времени. К примеру: Essendo lavorato tutto il giorno ( Poiche ha lavorato tutto il giorno), era molto stanco.

Но вместе с этим есть и исключения:

bere- bevendo — пить, выпить ;

dire-dicendo — говорить, сказать;

fare ( facendo) — делать, сделать;

produrre( producendo) — производить, произвести;

porre( ponendo) — ставить, класть, поставить, положить;

proporre( proponendo) — предлагать,предложить

tradurre(traducendo) — переводить , перевести ;

Необходимо отметить, что в книге R.Solarino « IL gerundio si espande perche `e un“icona», в современном итальянском языке выделяются четыре временных основ герундия:

- герундий предшествования. Его временная функция - предшествовать какому-либо событию, при этом нет связи между глаголом завершенного действия. Как мы можем видеть на примере: Arrivando a Roma, mi recai a piazza di Spagna.

- герундий включения. Здесь отношение время действия, которое выражается герундием начинает раньше и заканчивается глаголом завершенного действия. Так, это мы видим в примере :  Passeggiando, Antonio incontro Gianni.

- герундий совпадения. В данном типе, отношение действия- времени глагола, и герундия одинаковы по своей продолжительности: глагол завершенного действия и герундий находятся в двух временных рамках одновременности и совпадения, длительность которых может варьироваться в зависимости от определенного отрезка: Gianni entro togliendosi il capotto.

- герундий последующего действия. Процесс-действия сначала выражается глаголом, а затем герундием: L“auto ha sbandato violentemente, scontrandosi con un camion.

Все вышеперечисленные временные виды герундия, разнятся с синтаксической точки зрения согласно проведенному лингвистическому исследованию современного итальянского языка. [ Solarino, 3-4].

Остальные функции герундия :

Употребления герундия показывают разную степень его « глагольности» в зависимости от выполняемой им функции. Так, по отношению к основному глаголу даннаця неличная форма может обозначать:

- добавочное независимое действие;

-сопутствующее действие ( то действие, которое указывает на причину, время, условия и внешние обстоятельства его совершения);

- действие, которое обозначает особенности, способ и манеру совершения основного действия;

- определение субъекта с точки зрения совершаемого им действия;

Необходимо отметить, что помимо временных отношений, данная неличная глагольная форма может выполнять различные функции. Л.А. Петрова выделяет такие функции как :

1) причины : Когда смысл или причина действия основного глагола вытекает из действия выраженного герундием.Essendo molto affamato, andavo in cucina e si preparava il pranzo.( Siccoma ero molto affamato, andavo in cucina e si preparava il pranzo).

2) условия: Действие совершится, или может совершиться на основании определенных обстоятельств ( места, времени, погодных условий, каких-нибудь преград или препятствий).

Cessando la guerra in Donbass, comincia la vita tranquilla. ( Se cessa la guerra in Donbass, comincia la vita tranquilla). Речь идет о гипотетической функции герундия и то, что им выражено может привести к последствиям, которые описывает основной глагол

3) образа действия: Каким образом совершается какое-либо действие. Герундий выражает отношение к действию, выраженному основным глаголом.

Leggendo i libri interessanti, saprai tante cose.

4) уступки : В данном случае, мы имеем дело с косвенным аналогом сослагательного наклонения - герундий выражает желательное, предположительное заявление или сомнение.

Pur mangiando  poco, non riesco a dimagrire. [ Петрова, 74].

Конструкции с герундием

1. Stare+ gerundio

Важную роль играет и конструкция stare+gerundio, которая выражает действия в процессе.

Поскольку в итальянском языке аспект глагола не так ярко выражен как в русском языке, некоторые случаи требуют дополнительных инструментов для выражения протекания действий во времени. «Stare+gegundio» - процесс, актуальный на определенный момент времени, то есть « я деляю что-то» и « я делаю что-то здесь и сейчас» - это не одно и тоже в итальянском языке [ Ferreri, 21-32].

Следует обратить внимание на то, что данная конструкция используется по большей части в настоящем времени и в простом прошлом ( несовершенном), очень редко в будущим. Никогда не используется со сложными временами, такими как: настоящее предпрошедшее время, будущее сложное);

Sto mangiando. - Mangio alle otto.

Sto guardando un film. - Guardo la TV ogni giorno.

Stavo mangiando quando suonava il telefono.

Однако стоит отметить, что такое сочетание используется с герундием глаголов, которые выражают определенное действие. При этом данная  конструкция не используется с глаголами «essere», «avere», модальными и выражающими чувства или мнение.

Подобную конструкцию различает лингвист В.С. Виноградов. Так, в испанском языке существует конструкция estar+ Gerundio, которая обладает высокой степенью грамматикализованности и указывает на длительное или непрерывно повторяющееся действие, которое также может протекать в настоящем, прошедшем и будущем [ Виноградов, 145].

2. следующие глаголы консрукции с герундием: 

1) Essere - быть, avere - иметь — участвуют в образовании прошедшего времени герундия;

2) Andare – идти, пойти, двигаться; Fare – делать; — неправильные глаголы;

Необходимо сказать, что конструкция andar+Gerundio обозначает постепенность совершения действия или протекания процесса: La pioggia va allargandosi. [ Петрова, 75].

3) Alzare — поднимать; vedere – видеть, увидеть; aprire – открывать, открыть  — неправильные глаголы первого, второго и третьего спряжений;

4)Preferire – предпочитать; sparire – исчезвать, исчезнуть; capire – понимать. понять, - «isc» - глаголы;

5)Vestirsi – одеваться, одеться, alzarsi – подниматься, подняться, вставать, встать— в итальянском языке являются возвратными глаголами;

6) Tradurre – переводить, перевести, proporre – предлагать  - глаголы с окончаниями «urre», «orre», «arre»;

Следует обратить внимание: «alzare» (правильный глагол первого спряжения) и «alzarsi» ( возвратный глагол);

Необходимо обратить внимание на наличие в русском языке глаголов несовершенного и совершенного вида - «вставать/ встать», «одеваться/одеться и тому подобное. Чаще всего перевод герундия настоящего времени — это деепричастие настоящего времени от несовершенного вида глагола, а герундия прошедшего времени — деепричастие прошедшего времени совершенного вида. Нередкие исключения при переводе на русский язык — отсутствие деепричастий у некоторых глаголов и употребление отглагольных существительных, а в некоторых - просто существительных.

 Л.А. Петрова также выделяет конструкции:

а) non+Gerundio

Данная конструкция обычно употребляется тогда, когда герундий передает, к примеру отношения причины, уступки, условия: Non lavorando, rischi di restare senza i quattrini.

b) venir+ Gerundio

Употребление этой конструкции объясняется целью обозначить постепенное действие: E cosi veniva accumulandosi un bel patrimonio. [ Петрова, 74-76].

Абсолютный герундий

или Gerundio assoluto, обрзовывает самостоятельный оборот, у которого есть свое подлежащее не совпадающее при этом с подлежащим относящимся к главному предложению [ Петрова, 81]. Г.А. Абраменко пишет, что как и причастие, герундий может строить абсолютную конструкцию или абсолютный герундиальный оборот [ Абраменко, ].

ПРИЧАСТИЕ

Причастие(Participio) — это неличная форма глагола, сочетающая в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного. В современном  итальянском языке существует две формы причастия: активное и страдательное, в отличии от испанского где сохранилось лишь страдательное причастие прошедшего времени, которое представляет собой глагольно-именную форму. Данная форма  совмещает в себе свойства глагола, прилагательного, при этом называя действие или состояние, приписываемые лицу ли предмету в качестве признака [ Виноградов, 137].

 В итальянском языке имеется две формы причастия: gричастие настоящего и прошедшего времени.

Причастие настоящего времени

Как известно причастие этого времени утратило свои глагольные свойства и с этим согласны многие отечественные лингвисты, такие как Г.А. Абраменко, Л.А. Петрова, Т.Б. Алисова, Т.З. Черданцева, аналогичную картину мы можем наблюдать в истории итальянского языка, а именно в разделе « Storia dei mutamenti morfologici». Так, данное причастие приобрело признаки прилагательного, при чем часто субстантивированного [ Storia dei mutamenti morfologici, 100].

Стоит сказать, что причастие настоящего времени может употребляться в качестве глагольной формы, но это происходит довольно редко. В основном это канцелярский, публицистический стиль [ Алисова, Черданцева, 88].

Так, причастие настоящего времени, сохранившие управление с помощью глаголов, яваляется заимствованием взятым с латинского языка .Стоит сказать, что 

(Participio p добавления (ato)- volato -для первого спряжения, (uto)- piaciuto- для второго спряжения, (ito)- partito- соответственно для третьего.

Не стоит забывать, что некоторые глаголы образуют причастие прошедшего времени не по общей схеме:

dare — dato; dire — detto; essere — stato; fare — fatto; leggere — letto; morire — morto; nascere — nato; piangere — pianto; prendere — preso; ridere — riso; rimanere — rimasto; rispondresente) и причастие прошедшего времени (Participio passato).

Теперь рассмотрим принцип образования формы данного типа.

Стоит отметить, что причастие настоящего времени образуется от основы глагола при помощи следующих окончаний:

Для первого спряжения -(ante)-volante, для второго и третьего -(ente) -piacente , partente.

Прошедшее же путем ere — risposto; scrivere — scritto.

 

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЯ

Стоит сказать, что причастие , как настоящего так и прошедшего времени отличаются по своим свойствам и употребительности в качестве неличной формы глагола.

1) Причастие настоящего времени ( за исключением редких случаев) практически утратило свои глагольные свойства, перейдя в разряд существительных и прилагательных. Примеры имен прилагательных, образованных от причастия настоящего времени: urgente, scottante( un problema scottante); ridente ( un paesaggio ridente). Субстантивированное причастие настоящего времени: lo studente, il cantante, l“insegnante.

Следует учесть некоторые прилагательные также образованы при помощи суффиксов -(ante) и (ente), но, поскольку они образованы не от глаголов, они не относятся к категории причастий. Прилагательное interessante, например, происходит от существительного interesse, и переводится на русский прилагательным интересный . 

В качестве глагольной формы причастие настоящего времени употребляется довольно редко и в основном встречается в языке административно-бюрократического, научного стиля.

I beni appartenenti ai singoli individui… - имущество , принадлежащее отдельным лицам… ;

Le statue raffiguranti marinai, soldati, partigiani vanno eseguiti in bronzo- Скульпторы , изображающие моряков , солдат , партизан , должны быть выполнены в бронзе .

Стоит подчеркнуть, что причастие настоящего времени передает значение одновременности. Русские причастия несовершенного вида в глагольной функции на итальянский язык в основном передаются следующими конструкциями:

1) придаточными определительными:

проезжающая машина — la macchina che passa;

ожидающие клиенты — i clienti che aspettano;

плачущий ребенок — il bambino che piange;

интересующая меня книга — il libro che mi interessa.

2) конструкцией in +N ( где N — cуществительное):

прибывающий ( отправляющийся ) поезд — il treno in arriva ( in partenza);

горящий дом — una casa in fiamme.

Данная предложная конструкция в атрибутивной функции получила широкое распространение в современном итальянском языке:

un problema in esame — исследуемая проблема ;

un giardino in fiore — цветущий сад ;

Что касается причастия прошедшего времени, то стоит сказать, что в отличии от причастия настоящего времени, широко используется в качестве глагольной формы, передавая не только временные значения ( одновременности и предшествования), но и ряд других признаков ( активность, пассивность);

1) Активное значение имеет причастие прошедшего времени, образованное от непереходных глаголов:

il treno in arrivato — прибывший поезд ;

la nave partita — отплывший корабль ;

2) Пассивное значение имеет причастие прошедшего времени, образованное только переходным глаголом:

un problema risolto recentemente — недавно решенная проблема ;

un libro letto — прочитанная ( читаемая ) книга ;

un problema esaminato oggi — исследованная сегодня проблема .

Пассивное причастие прошедшего времени в зависимости от контекста может иметь как значение одновременности, так и предшествования ( завершенности действия). Ну к примеру возьмем: E un libro letto da tutti noi. - Это книга , читаемая ( прочитанная ) нами всеми .

Поскольку причастие настоящего времени не имеет пассивного значения, его функцию берет на себя причастие прошедшего времени, как при передаче значения одновременности действия, так и предшествования ( завершенности) действия.

3) Следует отличать причастие, употребляющееся в качестве глагольной формы, то есть сохраняющей субъектно-объектные отношения ( наличие глагольных интенсификаторов, выраженность объекта, семантического субъекта) от причастия в функции прилагательного, выражающего лишь признак существительного.

Например: E un negozio di libri usati. - Это букинистический магазин ( магазин использованных книг );

Cito i libri usati quell“anno. - Он назвал книги , использованные в том году ;

4) Причастие прошедшего времени используется при образовании сложных форм времени глагола (passato prossimo, futuro anteriore, trapassato), пассива, сложных форм Infinito и Gerundio.

5) Причастие прошедшего времени легко субстантивируется, превращаясь в полноправные существительные:

il malato — больной ;

l“adetto — атташе ;

il detto — сказанное , поговорка ;

il calmante — успокоительное ;

6) Нектоторые причастия прошедшего времени, помимо полной формы с пассивным значением, имеют также краткую форму, употребляющуюся в качестве прилагательного. Это так называемые относительные прилагательные.

 

ВЫВОДЫ

Теоретическая часть данной работы была выполнена на основе трудов прежде всего таких отечественных лингвистов как Л.А. Петрова, Г.А.Абраменко,Л. Грейзбарт, Т.Б. Алисова и Т.З. Черданцева, которые интересовались неличными формами в итальянском и русском языках.

 

 в которой было рассмотрено, что такое глагол, его свойства и особенности, сходства и различия в сопоставительных аспектах.

Были рассмотрены глагольные формы двух языковых, которые названы неличными формами, поскольку в отличии от личных они не обладают категорией времени, лица, числа, за исключением итальянского причастия.

Было выяснено, что каждая из неличных конструкций , а именно инфинитив, герундий ( деепричастие), причастие имеют свои различия и это  проявляется не только на уровне двух сопоставляемых языков.

 


Дата добавления: 2018-10-25; просмотров: 1214; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!