Подраздел 3.3.4. Устранение конечного i



Осталась совсем небольшая часть поверхностной подгонки. Ряд слов на данный момент заканчивается на краткое i, в то время как на деле этот iобязательно или факультативно удаляется (ср. более раннее удаление i после тройной согласной в Разделе 2.12).

Так, безальтернативно, по KS, усечение NOM заимствований, где последний звук (не считая i) – n, а предпоследний – несонорный согласный (не носовой, не l и не r). Слова maligni и benigni, внешне противоречащие этому, на деле не являются исключением, ибо g в них обозначает ŋ по орфографии языка-источника. Отразим это особым правилом:

(15.22) i → Ø / [+syll][-syll]1[+syll]1[-syll]0[-nas,αcont]n_.

В остальных случаях усечение i управляется исключительно лексически (и для некоторых слов факультативно) и более частотно для длинных и/или неосвоенных заимствований, так что правило для прочих случаев придётся сформулировать в самом общем виде:

(15.23) i → Ø / [-syll]_[+WB].

Прежде чем завершить описание, отразим, однако, наблюдения (поKS, с исключением аббревиатур), с какими согласными перед i усечение частотнее[101], с какими реже. Прежде всего, следует исключить из рассмотрения j: слова на ji никогда не подвергаются усечению, заимствования, заканчивавшиеся на j в языке-источнике, интерпретируются как заканчивающиеся на дифтонг с i̯, а на сочетание ij – теряют j вовсе (ср. Подраздел 2.7.12).

Усечение слов на b, v, g(вне ng), h (без учёта иноязычных диграфов и междометий)и f чрезвычайно редко.Полный список примеров по KS – ajatollah,kebab, playoff, golf, stroganov, bungalow, lev, smog, hotdog (слово show, согласно Wiktionary и в отличие от bungalow, интерпретируется как имеющее дифтонг ou̯; междометие nöf ‘хрю’i, вероятно, никогда не имело). Среди слов на ng усекаются неосвоенные названия действий на -ing из английского, а также слово šantung.Кроме того, некоторые слова имеют дублеты: pubi и pub, klubiи club, webbi и web,riffi и riff, tagi и tag, svingiи swing; усечённыйвид, вероятно, отражает неосвоенный вариант.Слово на z(i) представлено только одно – jazz ‘джаз’, paparazzi, несомненно, фактически paparatsi.

У слов на um есть характерное разделение (подтверждаемое и на Wiktionary): все химические элементы из таблицы Менделеева удаляют i(natrium, kadmium); прочие слова на um – нет (например, oopiumi). Среди прочих слов на m есть два дублета – wigwam и vigvami, requiem и rekviemi. Полный же список безальтернативно усекаемых слов на m таков: tandem, edam, vietnam, seesam, simsalabim, sitcom, slalom, tomtom, napalm, ångström. Междометие nam‘ням’, как и nöf, вероятно, никогда не имело i.

У прочих согласных (помимо тех, на которые могут кончаться незаимствованные слова, это p, k, d) предпочтений по усечению не выявлено. На этом описание сегментной фонологии финского языка можно считать завершённым.

Вне рамок описания остались некоторые низкоуровневые фонетические процессы, описываемые в (Suomi, et al., 2008), в частности, интервокальное озвончение глухих в быстрой речи (в т. ч. на границе слова) и уподобление зубных по ламинальности/апикальности, а губных – по губно-губности/губно-зубности.


Глава 4. Правила ударения и метрическая структура

До сих пор (за исключением пары замечаний) намеренно исключалась из рассмотрения метрическая структура слов – деление на слоги и стопы (в отличие, например, от работы(Anttila, 2006), объясняющей с её помощью ассибиляцию – т. е., в наших терминах, переход d→z, правило (9.6)). Это делалось на основании разумного предположения, что она определяется сегментной структурой и, следовательно, выразима через неё. Настало, однако, время, определив сегментную структуру слов, обратиться к метрической.

Прежде всего следует заметить, что в отношении метрической структуры перестают иметь значение «полуграницы» =, и отделяемые ими части функционируют в отношении деления на слоги и стопы (и, следовательно, ударения) как обычные морфемы. Отразим это с помощью такого правила, превращающего = в +:

(16.1) = →[-WB].Например, Pekka=nne→Pekka+nne (→Pek.kan.ne) ‘вашПекка/вашего Пекки/ваши Пекки’.

Конвенция, принятая в самом начале, позволит в дальнейшем игнорировать эти границы морфем (поскольку в правилах не бывает специальной пометы об отсутствии +), не предполагая, однако, будто носители вовсе теряют информацию о морфемной членимости (в отличие от гипотетического варианта (16.1а), в котором = бы стиралось[102]).

(16.1а) = →Ø.

После этого следует определить правила деления на слоги (поскольку оно логически предшествует делению на стопы). Ввиду сложности типографического отражения слоговой структуры контекст, против обыкновения, будет отражён внутри правила, а не через косую черту (а правила с такой конвенцией отображения контекста будут выделены в раздел 16.2 и иметь соответствующую нумерацию). Важным его свойством является то, что долгие гласные – то есть стечение двух одинаковых гласных – всегда являются частью одного слога[103]. Поскольку до этого они могли иметь различное происхождение и/или быть разделёнными согласными, введём правило слияния долгих гласных в один слог:

(16.2.1) ,где V1 – идентичные сегменты с признаком +syll.

Например, это заведомо происходит в словеPek.kaan ‘в Пекку/его Пекка/его Пекки’[104].

Заметим, что предполагается, что над каждым элементом +syll с самого начала (то есть начиная с глубинной репрезентации либо с момента его введения правилом) образуется мора, автоматически удаляемая в случае, если сегмент удаляется или теряет признак +syll. Кроме того, предполагается (вспомните обсуждение в Подразделе 2.7.x), что в глубинной репрезентации (то есть до применения всех правил) слоги над этими морами были построены схожим образом: над долгими гласными (то есть последовательностями двух одинаковых гласных) слог возникал единый, а во всех остальных случаях над каждой морой возникал свой слог (удаляемый, если под ним не осталось мор; именно это, в частности, происходит при дифтонгизации). Хотя ряд сегментных явлений мог бы быть описан и в терминах слогов, было сочтено более последовательным отражать их сегментным же контекстом и не вводить заранее правил, описывающих полное разделение слова на слоги (не говоря уже о том, что чередования согласных с нулём могли бы менять слоговую структуру). Введём же их теперь, не забыв, что ничто, кроме эксплицитно указанного, не меняет слоговую структуру (и поэтому, в частности, восходящие дифтонги (из глубинных долгих) будут в одном слоге, а новые сочетания ie (как в pa.pe.ri.en– ‘бумаги.PL.GEN’) – нет).

Во-первых, второй элемент нисходящего дифтонга (т. е. элементы i̯и u̯) всегда входит в левый слогс созданием второй моры:

(16.2.2) .

Во-вторых, если перед гласным есть (иные) элементы с признаком [-syll], последний из них войдёт в слог (и мору, что окажется важным при разделении на стопы) этого гласного:

(16.2.3) , где точное содержание взятой в скобки моры при её наличии не имеет значения.

После этого правило, определяющее поведение остальных элементов с -syll, становится почти тривиальным – элементы [-syll], ещё не включённые в слоги, войдут в левый слог – но заведомо во вторую мору, с созданием таковой, если её ещё нет, отражая то, что закрытый слог всегда тяжёлый, т. е. имеет две моры:

(16.2.4) , где V1 – элемент с +syll первой моры, V2 – элемент с +syll второй моры (при наличии такового).

Для родных слов финского языка ввиду отсутствия начальных кластеров больше никаких специальных правил не требуется. Для заимствований с начальными кластерами типа presidentti и dresiina следует, разумеется, ввести ещё одно правило (16.2.5), однако заметим, что для части носителей (и части слов) оно, видимо, неактивно, и элемент, не вошедший ни в одну мору, вместо этого удаляется, а кластеры иного вида, кроме сочетаний взрывного с сонорным, до сих пор обычно считаются невозможными:

(16.2.5) либо, при более общей формулировке[105], .

Теперь, когда каждое финское слово разбито на слоги, можно приступать к объединению этих слогов в стопы. Эмпирическим свидетельством деления на стопы служит ударение, правила постановки которого (вне композитов) дотеоретически формулируются так (например, в (Carlson, 1978) – по(Anttila, 2010), хотя в последнем также высказываются сомнения и поправки; перевод мой):

1. На первый слог падает первичное ударение;

2. Вторичные ударения падают на каждый неконечный нечётный слог;

3. За исключением случая, когда за лёгким слогом, на который должно было бы падать ударение, следует тяжёлый[106], вэтом случае тяжёлый слог «перетягивает» ударение на себя, и дальнейший подсчёт «нечётных» слогов начинается с него;

4. Но, если этот тяжёлый слог конечный, «перетягивание» факультативно.

Например, ká.las.tè.le.mì.nen‘рыбалка’, vói.mis.te.lùt.te.le.màs.ta ‘от заставления заниматься гимнастикой’, rá.kas.taa‘любить/любит’.

Не будет новым открытием предположить, что подобное поведение объясняется просто: ударение ставится на первый слог стопы[107], которая имеет тенденцию быть двусложной, но принимает в себя третий лёгкий слог, если за ним следует тяжёлый (так, например, в (Kiparsky, 2003)), и обычно не бывает односложной. Остаётся сформулировать правила, по которым выделяются стопы.

Правила формулируются с помощью введения знака | – условного сегмента, отделяющего одну стопу от другой. Кроме того, считается, что # заведомо служит границей стопы.Как указано в главе 1, | имеет признаки [-seg,-FB,-WB], # – [-seg,-FB,+WB], при этом | никогда не присутствует изначально в глубинной репрезентации.

Первое правило будет обрабатывать как раз случай «перетягивания» ударения. В первом приближении его можно задать так:

(16.3) Ø → | / σL_H, гдеL– лёгкий слог, H– тяжёлый слог, σ – любой слог.

Примеры: voi.mis.te.lut.te.le.mas.ta→voi.mis.te|lut.te.le|mas.ta, o.me.na+a→o.me|na+a ‘яблоко-PART’, o.me.noi̯.+ta→o.me|noi̯.+ta ‘яблоко.PL-PART’

В случае, если H находится перед #, применение правила факультативно (ra.vin.to|latлибо ra.vin.to.lat с последующим ra.vin|to.lat‘рестораны’); это, однако, вводит новую проблему: согласно (Kiparsky, 2003) и (Suomi, etal., 2008), в случае, если оно всё же применяется, вторичное ударение может оказываться на этом последнем слоге. Это, однако, стоит отражать на более позднем этапе, когда будут устраняться односложные стопы.

Теперь начнём расставлять основные границы стоп, пользуясь простейшим правилом «делай стопы двусложными»:

(16.4) Ø → | / [-FB]σσ_.

Примеры: ka.las.te.le.mi.nen→ka.las|te.le|mi.nen, voi.mis.te|lut.te.le|mas.ta→voi.mis|te|lut.te|le|mas.ta, ra.kas.taa→ra.kas|taa.

Следует заметить, что для этого правила значимо отсутствие границы стопы между двумя слогами в контексте, иначе в словах с «перетягиванием» ударения граница стопы стала бы появляться и после чётных, и после нечётных слогов (*voi.mis|te|lut|te|le|mas|ta).

Как легко увидеть по примерам, таким образом мы получили слишком много стоп. Если мы попытаемся начать расставлять ударения сейчас, то их будет несколько больше, чем нужно. Наиболее простой способ избавиться от этого – избавление от односложных стоп:

(16.5а) | →Ø / _σ[-FB].

Следует, однако, заметить, что в контексте L|H[-FB] (фактически возможном только на конце слова, то есть при L|H#) это правило, видимо, факультативно, ср. выше о факультативности (16.3). Поскольку его факультативность касается и примеров типа omenaa, факультативности (16.3) недостаточно. Того же эффекта, однако, можно достичь добавлением перед (16.5а) следующего факультативного правила:

(16.5) Ø → | /L|_H#.

В таком случае правила (16.3) и (16.5а) будут обязательными, а поскольку правила действуют строго слева направо, из двух границ стопы удалена будет только одна (вторая, но это несущественно): ra.vin.to.lat→ra.vin.to|lat→ra.vin|to|lat→ra.vin|to||lat→ra.vin.to|lat (→rávintolàt) либо ra.vin.to.lat→ra.vin.to|lat→ra.vin|to|lat→ra.vin.to.lat (→rá.vin.to.lat). Мы получили неверный результат: вторая цепочка должна была бы давать rávintòlat. Значит, правило (16.5а) нужно видоизменить, чтобы оно не срабатывало в случаях, когда следующая граница тоже подлежит удалению. Если мы сделаем это «в лоб», мы получим:

(16.6а) | →Ø / _σ{||,|σσ,#}.

В такой формулировке, однако, правило выглядит довольно искусственным. Еслинаша цель не получать стоп длиннее трёх слогов, можно предложить такое изменение правила:

(16.6б) | →Ø / [-FB] _σ[-FB].

Однако пока что это приводит лишь к тому, что обе цепочки, и с применением факультативного правила, и без него, дадут вариант ra.vin.to|lat. Нет, нам нужно, чтобы граница перед конечной односложной стопой удалялись раньше неконечной – так и запишем:

(16.6) | →Ø / _σ#;

(16.7) | →Ø / _σ|.

Хотя это может показаться искусственным шагом, я оправдываю его так. Если мы предполагаем, что эти правила усваиваются детьми на основе наблюдаемых ими ударений, дотеоретическое суждение «не ставь ударение на последний слог, что бы ни говорили другие правила» имеет большие шансы быть обобщённым в правило(16.6) отдельно от суждения «не ставь ударений подряд» (эквивалентного правилу «не имей неконечных односложных стоп», т. е. (16.7)).

Теперь осталось расставить ударение – и позаботиться о том, чтобы оно было вторичным там, где нужно. Для этого нам понадобится различать 3 степени признака stress:[1stress], [2stress] и (имеющееся на данный момент у всех)[-stress]. В отличие от английского в описании (Chomsky, etal., 1968), если верить (Suomi, et al., 2008), более ослабленное ударение ([3stress], [4stress] и т. п.) для описания не потребуется.

Для начала расставим в начале каждой стопы первичное ударение:

(16.8) [+syll] → [1stress] / |[-syll]0_.

Легко убедиться, что первую проблему – расставить ударение на нужных местах – это правило решает тривиально[108]. Осталось превратить все непервые ударения во вторичные:

(16.9) [1stress] → [2stress] / [+syll][-syll]0([-FB])[-syll]0_.

Следует особо отметить, что это правило (верно) предсказывает, что вторичным, а не первичным ударение будет и в композитах:ólut#tàverna ‘пивная таверна’, не *ólut#táverna.

На этом описание метрической системы и правил ударения можно считать завершённым. Сегментные же преобразования были описаны ранее. Таким образом, фонологическая система современного литературного финского языка на уровне слова полностью описана.

Описание просодии (т. е. супрасегментных элементов, поведение которых не определяется внутри слова) требует дополнительного исследования, опирающегося на эту дипломную работу. Ввиду как множества теоретических трудностей с синтактико-просодическим интерфейсом (<citationneeded>), так и отсутствия легкодоступного эмпирического материала просодия на данном этапе не рассмотрена.

Заключение

В настоящей работе описана и обоснована система правил генеративной фонологии (см. Приложение 1), позволяющая получить поверхностный облик слов финского языка из глубинных репрезентаций, также описанных и обоснованных (см. Раздел 1.1 и Приложение 3). До этого подобные исследования на финском материале не проводились: к тому времени, как генеративисты стали активно исследовать финский язык, генеративная фонология в умах большинства фонологов-генеративистов уже сменилась теорией оптимальности, не являющейся, однако, оптимальной минималистской фонологической теорией (см. Филиппика). Приложение 2 также ценно отдельно как обобщение материала.

Условные обозначения

1,2,3 – первое, второе, третье лицо.ABE – лишительный падеж (каритив/абэссив).ACC– винительный падеж (аккузатив).ACT – действительный залог (актив), отсутствие PASS. AD – локализация «у».ADV – наречие. ALL – аллатив (AD.LAT). CAR –показательвида ttOm(А), образующий прилагательное, выражающее отсутствие производящего понятия (в частности, действия, выраженного формой MA). CAUS – вербализатор/каузатив.COM – совместный падеж (комитатив).COMP – сравнительная степень (компаратив). COND – условное наклонение (кондиционал).DOM – диффеенцированное маркирование объекта. ESS– местный падеж (эссив/локатив).CONNEG – форма, употребляемая с отрицательным глаголом (коннегатив).GEN – родительный падеж (генитив).ILL – иллатив (IN.LAT).IMP – повелительное наклонение ACT.2SG (императив).IN – локализация «в».INF – инфинитив.INSTR– творительный падеж (инструктив).JUSS – повелительное наклонение вне 2SG (юссив). LAT– направительный падеж (латив).MA– форма на -mA(могущая быть номинализацией, пассивным причастием, позволяющим выразить агенса, и в составе некоторых глагольных форм, в т. ч. в сочетании с CAR).NEG – отрицание.NMN – номинализация (иная, нежели MA).NOM– именительный падеж (номинатив).NP – именная группа.NPI – negativepolarityitem,объект, допустимый только в контексте нисходящего следования (downwardentailment), например, NEG. Num – вершина числа. OBL – косвенная основа (применяемая внеSG.NOM, SG.GEN, SG.ACC и PL.NOM) без учёта VOC.ORD– порядковое числительное. PART – частичный падеж (партитив), также служащий в качестве исходного падежа (элатива).PASS – страдательный залог (пассив), также служащий для образования неопределённо-личной формы (имперсонала).PL– множественное число.POSS– притяжательный показатель.POT – возможностное наклонение (потенциалис). PRS – непрошедшее (настоящее) время.PROL – пролатив. PST – прошедшее время.PTCP – причастие (в случае PASS – не выражащее агенса, в отличие от MA).SG– единственное число.SUPERL – превосходная степень (суперлатив). TRANSL –превратительный падеж (транслатив), иногда также служащийнаправительным. VOC – показатель гласной основы.(Anttila, 2006) – (Anttila, 2006b). н/о – не образуется.

Согласно Лейпцигским правилам глоссирования, между условными обозначениями лица и числа точка не ставится, в остальных случаях между значениями ставится точка либо, если в соответствующей форме отражено морфемное членение, дефис. Имеющие нулевое выражение значения и INF могут опускаться.PRSи PST предполагают изъявительное наклонение (индикатив). Перевод глаголов обычно даётся в несовершенном виде.

В примерах (и правилах, кроме точки)точка – граница слога[109], | – граница стопы, + – граница морфемы, # – граница слова (вне композитов фактически двойная), = – граница некоторых особых морфем (прежде всего притяжательных), @ – граница = или # ([-seg,+WB]) или согласный ([-syll,+seg]).В правилах Главы 4 σ – слог,μ – мора.При наличии границы стопы или границы слова граница слога предполагается автоматически и не обозначается.Первичное ударение обозначается над гласной буквой акутом (а́), вторичное – грависом (à). Сегменты i̯, y̯и u̯ – неслоговые варианты i, y и u соответственно, совпадающие с ними по остальным признакам. Апостроф после k или g обозначает их мягкость.

Список литературы

AnttilaArtoDerivedenvironmenteffectsincolloquialHelsinkiFinnish // Thenatureoftheword: StudiesinhonorofPaulKiparsky / ed. Hanson Kristin and Inkelas Sharon. - Cambridge, MA : MIT Press, 2009.

Anttila Arto Deriving variation from grammar: A study of Finnish genitives // Variation, change and phonological theory / ed. Frans L. Hinskens Roeland van Hout, W. Leo Wetzels. - Amsterdam : John Benjamins, 1997.

Anttila Arto Morphologically conditioned phonological alternations // Natural language and linguistic theory. - Dordrecht : Springer, 2002. - 1 : Vol. 20. - pp. 1-42.

Anttila Arto Prosodic Constraints on /-ntV/ in Finnish // A Man of Measure: Festschrift in Honour of Fred Karlsson. - Turku : The Linguistic Association of Finland, 2006.

Anttila Arto Variation and opacity // Natural language and linguistic theory. - Dordrecht : Springer, 2006. - 4 : Vol. 24.

Anttila Arto Variation and optionality // The Cambridge Handbook on Phonology / book auth. Lacy Paul de. - Cambridge : Cambridge University Press, 2007.

Anttila Arto Word Stress in Finnish. - : Yale University, 2010.

Aronoff Mark Word formation in generative grammar / ed. Keyser Samuel Jay. - Cambridge, Massachusetts and London, England : MIT Press, 1985. - 3rd edition.

Bobaljik Jonathan Distributed Morphology // Oxford Encyclopedia in Linguistics. - April 22, 2018. - linguistics.oxfordre.com.

Caha Pavel Nanosyntax of case. - Tromsø : University of Tromsø, 2009. - Ph. D. dissertation.

Carlson Lauri Word stress in Finnish. - Cambridge, Mass. : MIT, 1978. - Unpublished ms.

Chomsky Noam A minimalist program for linguistic theory // The view from building 20: Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger / ed. Hale Kenneth and Keyser Samuel Jay. - Cambridge, MA : MIT Press, 1993.

Chomsky Noam and Halle Morris The Sound Pattern of English. - New York : Harper & Row, Publishers, 1968.

Chomsky Noam Minimalist inquiries: The framework // Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik / ed. Martin Roger, Michaels David and Uriagereka Juan. - Cambridge, MA : MIT Press, 2000.

Cowper Elisabeth A. Pied-piping, feature percolation and the structure of noun phrase // Canadian Journal of Linguistics. - Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - 4 : Vol. 32. - pp. 321-338.

Hakulinen Lauri Suomen kielen rakenne ja kehitys [Структура и развитие финского языка]. - Helsinki : Otava/Helsingin yliopisto, 1979.

Itkonen Terho Mellakoihin vai mellakkoihin? Yleiskielemme eräiden taivutushorjuvuuksien taustaa [Mellakoihin или mellakkoihin? Наш общий язык в контексте некоторых нестабильностей склонения] // Virittäjä. - Helsinki : Helsingin Yliopisto, 1957. - 3 : Osa/vuosik. 61. - ss. 259-286.

Kager René Optimality Theory. - Cambridge : Cambridge University Press, 2004.

Karlsson Fred Suomen kielen äänne- ja muotorakenne [Фонологическаяиморфологическаяструктурафинскогоязыка]. - Helsinki : Werner Söderström Osakeyhtiö, 1982.

Karlsson Göran Kolmi- ja useampitavuisten nominivartaloiden loppu-A:n edustuminen monikon i:n edellä [РеализацияконечногоАвименныхосновахстремяиболееслогамиперед i множественногочисла] // Rakenteita. Juhlakirja Osmo Ikolan. - Turku : Turun Yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos, 1978.

Keyser Samuel Jay and Kiparsky Paul Syllable structure in Finnish phonology // Language sound structure. Studies in phonology presented to Morris Halle by his teacher and students / ed. Aronoff Mark and Oehrle R. T. - Cambrdge, Mass. : MIT Press, 1984.

Kiparsky Paul Finnish Noun Inflection // Generative Approaches to Finnic and Saami Linguistics / ed. Nelson Diane and Manninen Satu. - Stanford : CSLI Publications, 2003.

Kiparsky Paul How abstract is phonology? // Explanation in phonology. - Dordrecht : Foris Publications, 1982.

Lightner Theodore M. Segmental phonology of Modern Standard Russian. - : MIT, 1965. - PhD dissertation.

Marantz Alec Case and licensing // Arguments and case: Explaining Burzio’s generalization / ed. Reuland Eric. - Amsterdam : John Benjamins, 2000.

Myers Scott and Hansen Benjamin B. The Origin of Vowel Length Neutralization in Final Position: Evidence from Finnish Speakers // Natural Language & Linguistic Theory. - Dordrecht : Springer, 2007. - 1 : Vol. 25. - pp. 157-193.

Pickering M. J. and Garrod S. An integrated theory of language production and comprehension // Behavioural and Brain Sciences. - Cambridge : Cambridge University Press, 2013. - 4 : Vol. 36. - pp. 329-347.

Pöchtrager Markus Alexander Finnish Consonant Gradation. - Wien : Universität Wien, 2001. - diploma.

Postal Paul Anaphoric Islands // Papers from the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society / ed. Binnick R., Davison A., Green G., Morgan, J. - Chicago : Chicago University Press, 1969.

Sag Ivan, Gazdar Gerald, Wazow Thomas, Weisler Steven Coordination and how to Distinguish Categories // Natural Language and Linguistic Theory. - Dordrecht : Kluwer Academic Publishers, 1985. - 3. - pp. 117-171.

Starke Mihal Nanosyntax: A short primer to a new approach to language // Nordlyd / ed. Svenonius Peter, Ramchand Gillian, Starke Mihal, Taraldsen Knut Tarald. - Tromsø : CASTL, 2009. - 1 : Vol. 36. - pp. 1-6.

Suomi Kari, Toivanen Juhani and Ylitalo Riikka Finnish sound structure: Phonetics, phonology, phonotactics and prosody. - Oulu : Oulu University Press, 2008.

Välimaa-Blum Riitta A feature geometric description of Finnish vowel harmony covering both loans and native words // Lingua. - Amsterdam : Elsevier Science, 1999. - 108. - pp. 247-268.

Zwicky Arnold Hierarchies of person // Proceedings of the Chicago Linguistic Society. - Chicago : Chicago Linguistic Society, 1977. - Vol. 13.

Зализняк А. А. Русское именное словоизменение (с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию) [Книга]. - Москва : Яз. рус. культуры, 2002.

Серебренников Б. А. и Керт Г. М. Грамматика финского языка - фонетика и морфология [Книга]. - Москва - Ленинград : Издательство Академии наук СССР, 1958.

Соссюр Фердинанд де Курс общей лингвистики [Книга] / ред. Балли Шарль и Сеше Альбер / перев. Сухотин А. - Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 1999.

Чернявская Виктория Викторовна Учебник финского языка [Книга]. - Санкт-Петербург : Виктория плюс, 2012. - 3-е, исправленное.

 

Справочные материалы

KS – обратный словарь, полученный автоматически неизвестным автором из www.kielitoimistonsanakirja.fi, дата обращения – 30.04.2015.

SS – suomisanakirja.fi, даты обращения – апрель 2018.

Wiktionary – en.wiktionary.org, даты обращения – март-апрель 2018. По их утверждениям, в парадигмах они опираются на списки слов от KOTUS(Института исконных языков Финляндии).

ГФ-58 – (Серебренников, и др., 1958) из основного списка.


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 269; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!