Первая постановка. Комментарии Чехова.
В первой постановке пьесы системе Станиславского соответствовали не только он сам и другие актеры, но даже декорации: елки, березки, копна сена, часовенка и вишневый сад… |
17 января 1904 года на сцене Московского Художественного театра состоялась премьера комедии А.П. Чехова «Вишнёвый сад». Режиссёры К. С. Станиславский и В.И. Немирович-Данченко, художник В.А. Симов. Станиславский в письме к Чехову писал: «Пьеса очень трудна. Её прелесть в неуловимом, глубоко скрытом аромате. Чтобы почувствовать его, надо как бы вскрыть почку цветка и заставить распуститься его лепестки. Но это должно произойти само собой, без насилия…» В художественном театре «Вишнёвый сад» приняли восторженно, но поняли пьесу как «тяжёлую драму русской жизни».
«Сейчас только прочёл пьесу, — писал Станиславский в письме Чехову, которое открыло череду восторженных писем. — Потрясён, не могу опомниться. Нахожусь в небывалом восторге. Считаю пьесу лучшей из всего прекрасного, Вами написанного. Сердечно поздравляю гениального автора. Чувствую, ценю каждое слово. Благодарю за доставленное уже и предстоящее большое наслаждение».
В своём письме к актрисе МХТ М.Ф. Лилиной Чехов писал: «Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс», а Станиславский после прочтения пьесы сказал Чехову: «По-моему «Вишнёвый сад» — это лучшая Ваша пьеса. Это не комедия, не фарс, как вы писали, — это трагедия, какой бы исход к лучшей жизни Вы ни открывали в последнем акте. Впечатление огромное, и это достигнуто полутонами, нежными акварельными красками. Я плакал, как женщина, хотел, но не мог сдержаться».
|
|
Неотъемлемой частью постановки является декорация. «Представилось наследственное жильё Гаевых, разрушающееся от времени и от безалаберности хозяев; жильё, где всё любимо и всё в небрежении, где в обстановке видны следы смены поколений, смены вкусов, но вещи легко соседствуют друг с другом. Ни денег, ни охоты приводить всё в порядок у нынешних обитателей нет. Тут чувствовались и ветхость, и понижение вкуса у хозяев, но ещё больше — свойственная русским интеллигентам, дворянам и не дворянам, способность не замечать, как живёшь, и, уж во всяком случае, не заботиться о том, какое впечатление производит на других твоё жилье».
Чехов боялся, как бы «Вишнёвый сад» не прозвучал в исполнении театра печально, и подчёркивает необходимость нового тона в исполнении всех ролей в его новой пьесе, поэтому и наполняет свои письма многочисленными рекомендациями для актёров и режиссёра.
Замечания А. П. Чехова актёрам:
Раневская. «Она одета роскошно, но с большим вкусом. Умна, очень добра, рассеяна, ко всем ласкается, всегда улыбка на лице». «Центральная роль в этой пьесе — женская, старая женщина, вся в прошлом, ничего в настоящем…» «Я никогда не хотел сделать Раневскую успокоившейся. Успокоить такую женщину может только одна смерть…»
|
|
Лопахин. «Лопахин, правда, купец, но порядочный человек во всех смыслах, держаться он должен вполне благопристойно, интеллигентно, не мелко, без фокусов… Лопахина любила Варя, серьёзная и религиозная девица: кулачка бы она не полюбила. Это мягкий человек». «Лопахин — белая жилетка и жёлтые башмачки, ходит, размахивая руками, широко шагая, во время ходьбы думает, ходит по одной линии. Волосы не короткие, а потому часто вскидывает головой; в раздумье расчёсывает бороду».
Трофимов. «Трофимов, кажется, ясен».
Варя. «Варя — глуповатая и туповатая, но очень добрая». «Это фигура в чёрном платье, монашка, широкий пояс, глупенькая, плакса. Варя плакса по натуре, и слёзы её не должны возбуждать в зрителе унылого чувства».
Шарлотта. «Шарлотта говорит не на ломаном, а на чистом русском языке». «Тут должна быть актриса с юмором».
Пищик. « Пищик русский, разбитый подагрою, старостью и сытостью старик, полный, одетый в поддёвку».
В 1904 году МХТ принял «Вишнёвый сад» восторженно, но чувствовалось огромное отличие пьесы от предыдущих. При постановке «Вишнёвого сада» Станиславский использовал уже отработанные при постановках «Дяди Вани», «Трёх сестёр» и «Чайки» приёмы. Но к последней пьесе их уже было трудно применить. «Вишнёвый сад» требовал новых приёмов, интонаций и решений на сцене. «Спектакль налаживался трудно, — вспоминал впоследствии Станиславский, — и не удивительно: пьеса очень трудна».
|
|
«Сам спектакль, — вспоминали актёры, — имел лишь средний успех, и мы осуждали себя за то, что не сумели с первого же раза показать наиболее важное, прекрасное и ценное в пьесе». После премьеры Чехов был очень недоволен спектаклем.
Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 16; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!