Часть 1. Путешествие в Лилипутию.



Судовой врач Лемюэль Гулливер после кораблекрушения попадает в страну Лилипутию, в которой живут маленькие, в 12 раз меньше людей, человечки — лилипуты. Они захватывают Гулливера в плен. Позже местный император принимает от него вассальную клятву с обещанием послушания и освобождает.

В этой части Свифт саркастически описывает непомерное самомнение лилипутов и их нравы, карикатурно копирующие человеческие. Здесь, как и в других частях книги, многие эпизоды сатирически намекают на современные Свифту события. Например, есть конкретная сатира на короля Георга I (вычеркнутая редактором в первом издании) и премьер-министра Роберта Уолпола, а также выведены политические партии тори и вигов (высококаблучники и низкокаблучники соответственно). Религиозные разногласия между католиками и протестантами изображены знаменитой аллегорией бессмысленной войны остроконечников и тупоконечников, спорящих, с какого конца надо разбивать варёные яйца.

Гулливер, принёсший присягу Лилипутии, ввязывается в войну между ней и соседним государством Блефуску, населённым той же самой расой. Он захватывает вражеский военный флот и решает войну в пользу Лилипутии. Император решает полностью поработить Блефуску, где укрываются недобитые тупоконечники и требует от Гулливера угнать все остальные корабли неприятеля, но главный герой не желает выступить орудием порабощения народа Блефуску.

Один из лилипутов тайком сообщает герою, что королевский двор выдвинул против него обвинение в измене, в связи с его отказом участвовать в завоевании Блефуску и нарушением закона, запрещающего справлять нужду в пределах королевского дворца (главный герой потушил пожар, охвативший дворец, струёй мочи, после чего императрица, смытая зловонным потоком, затаила на него злобу). Выслушав доводы казначея, считающего, что содержание Человека-горы ложится на королевскую казну, император соглашается, что Гулливера надо убить, заморив его голодом, а для начала — ослепить его.

Узнав об этих коварных планах, Гулливер перебирается в Блефуску и, найдя там выброшенную на берег шлюпку, выходит в океан, где его подбирает судно и возвращает на родину.

Часть 2. Путешествие в Бробдингнег (Страну Великанов)

Небольшой отряд матросов вместе с Гулливером высаживается на неизвестном берегу. Завидев великана ростом в 22 метра (в Лилипутии все размеры в 12 раз меньше наших, в Бробдингнеге[en] — в 12 раз больше) спутники Гулливера в панике бросаются к лодке и уплывают, оставив героя на произвол судьбы. Один из батраков находит Гулливера и относит его к своему хозяину-фермеру. Фермер относится к нему, как к диковинке, и показывает его за деньги. Его алчность растёт, Гулливер буквально лишается отдыха и выбивается из сил, но, к счастью, его покупает королева Бробдингнега и оставляет при дворе в качестве забавного разумного зверька. Бробдингнег отделён от остального мира морем и непроходимой горной грядой. Все обитатели этой страны отличаются гигантскими размерами и Гулливер несколько раз попадает в опасные приключения, едва не становясь жертвой собаки, обезьяны, стаи ос, лягушки и т.д.

Гулливер обсуждает европейскую политику с королём, который иронически комментирует его рассказы. Здесь, так же как и в первой части, сатирически критикуются человеческие и общественные нравы, но уже не аллегорически (под маской лилипутов), а прямо, устами короля великанов.

Мой краткий исторический очерк нашей страны за последнее столетие поверг короля в крайнее изумление. Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, партийности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, сластолюбия, злобы и честолюбия… Потом, взяв меня в руки и тихо лаская, обратился ко мне со следующими словами, которых я никогда не забуду, как не забуду и тона, каким они были сказаны:

— Мой маленький друг Грильдриг, вы произнесли удивительнейший панегирик вашему отечеству; вы ясно доказали, что невежество, леность и порок являются подчас единственными качествами, присущими законодателю; что законы лучше всего объясняются, истолковываются и применяются на практике теми, кто более всего заинтересован и способен извращать, запутывать и обходить их… Из сказанного вами не видно, чтобы для занятия у вас высокого положения требовалось обладание какими-нибудь достоинствами; ещё менее видно, чтобы люди жаловались высокими званиями на основании их добродетелей, чтобы духовенство получало повышение за своё благочестие или учёность, военные — за свою храбрость и благородное поведение, судьи — за свою неподкупность, сенаторы — за любовь к отечеству и государственные советники — за свою мудрость. Что касается вас самого, — продолжал король, — проведшего бо́льшую часть жизни в путешествиях, то я расположен думать, что до сих пор вам удалось избегнуть многих пороков вашей страны. Но факты, отмеченные мной в вашем рассказе, а также ответы, которые мне с таким трудом удалось выжать и вытянуть из вас, не могут не привести меня к заключению, что большинство ваших соотечественников есть порода маленьких отвратительных гадов, самых зловредных из всех, какие когда-либо ползали по земной поверхности.

Король великанов — один из немногих благородных персонажей в книге Свифта. Он добр, проницателен, умело и справедливо управляет своей страной. Предложение Гулливера использовать порох для завоевательных войн он с возмущением отверг и запретил под страхом смерти всякое упоминание об этом дьявольском изобретении. В 7 главе король произносит известную фразу:

Всякий, кто вместо одного колоса или одного стебля травы сумеет вырастить на том же поле два, окажет человечеству и своей родине бо́льшую услугу, чем все политики, взятые вместе.

Страна великанов носит некоторые черты утопии:

Знания этого народа очень недостаточны; они ограничиваются моралью, историей, поэзией и математикой, но в этих областях, нужно отдать справедливость, ими достигнуто большое совершенство. Что касается математики, то она имеет здесь чисто прикладной характер и направлена на улучшение земледелия и разных отраслей техники, так что у нас она получила бы невысокую оценку. А относительно идей, сущностей, абстракций и трансценденталий мне так и не удалось внедрить в их головы ни малейшего представления.

В этой стране не дозволяется формулировать ни один закон при помощи числа слов, превышающего число букв алфавита, а в нём их насчитывают всего двадцать две; но лишь очень немногие законы достигают даже этой длины. Все они выражены в самых ясных и простых терминах, и эти люди не отличаются такой изворотливостью ума, чтобы открывать в законе несколько смыслов; писать комментарий к какому-либо закону считается большим преступлением.

Во время поездки на побережье огромный орёл уносит оставленный без присмотра походный дом Гулливера но после роняет его в море. Гулливера подбирает европейское судно и возвращает его в Англию.


Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 59; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!