Формирование нескольких рядов чередований согласных
Для польского языка характерно чередование т.н. «исходных» (этимологически и фонетически твердых) согласных с «собственно мягкими». Можно выделить три ряда чередований. Причем это соотношение носит сугубо морфологический характер.
C | p | b | f | w | m | n | R | ł | s | z | t | d | k | g | ch | H |
C1 | P’ | b’ | f ’ | w’ | m’ | n’’ | ž ( rz ) | ł | š’ | ž’ | č’ | d ž ’ | c | dz | š (sz) / s | ž (ż) |
C2 | P’ | b’ | f ’ | w’ | m’ | n’’ | ž (rz ) | l | š (sz) | ž (ż) | č’ / tš (cz) | d ž ’ | tš (cz) | ž (ż) | ch | ž (ż) |
Чередования могут быть C // C 1 (I разряд), C // C 2 (II разряд), C 1 // C 2 (III разряд).
Чередования I разряда имеют место в формообразовании имени существительного (лично-мужская форма), прилагательного, родовых местоимений, глаголов.
Чередования II разряда выступают в словообразовании и спряжении глаголов, образовании степеней сравнения наречий.
Чередования III разряда характерны для спряжения глаголов, словообразования различных частей речи.
Стабилизация места ударения
К ХVI в. относится фиксирование ударения на предпоследнем слоге (установление парокситонического ударения (Н.Е. Ананьева)), первое появление которого наблюдалось еще в ХV в. Самая ранняя фиксация отмечена в Словаре Г. Кнапского (1621 г.), где автор сообщает, что не только польские слова, но и заимствования имеют ударение на предпоследнем слоге. При этом подобное ударение устанавливается не только в отдельных словах. Но и в группе слов, в которых находились проклитики и энклитики.
|
|
* * *
Итак, рассмотрев историю развития фонетической системы польского языка, можно увидеть, что на протяжении всей его истории развития происходило постепенное упрощение системы вокализма и постепенное подчинение его все усложняющейся системе консонантизма (появление новых согласных фонем и их вариантов). Наблюдается также развитие фонематических категорий твердости-мягкости и глухости-звонкости у согласных, устранение фонематического противопоставления по долготе-краткости у гласных.
В польском языке простой является не только система гласных фонем, но и сопровождающих их просодика: отсутствие интонационных различий, постоянное и не вызывающее качественных изменений безударного гласного ударение.
Польский язык – это язык консонантного типа (моно- тонического без просодической нагрузки на гласные фонемы). Это значит, что одна из существенных сложностей польской орфографии — это консонантные кластеры, то есть последовательность из нескольких согласных без гласных между ними. Такое явление существует во многих языках, включая английский и русский (например, sh в английском shrug или «встр» в русском встретить), но слоговая структура польского языка отличается тем, что в ней встречаются кластеры из пяти согласных подряд. Вот несколько примеров.
|
|
1. Żółć
Произнести его не так уж и сложно. Кстати, в переводе на русский это слово означает «желчь».
2. Szczęście
Если вы думаете, что счастье — это всегда радость и блаженство, попробуйте хотя бы выговорить это слово по-польски. Здесь два подряд диграфа (sz, cz), носовой е, польская буква ś с диакритикой и финальное е (пожалуй, единственный звук, который вам удастся с ходу произнести правильно).
Pszczyna
Вот такой город можно найти на карте в южной части Польши. Топоним выглядит устрашающе, но на самом деле в слове «Пшчина» (русск. Пщина) всего три согласных подряд (каждый из диграфов, sz и cz, передает только один звук).
4. Źdźbło
Cлово źdźbło действительно выглядит устрашающе, хотя здесь всего лишь четыре согласных звука подряд, а не пять: Ź, DŹ, B, Ł. А означает это слово всего лишь «стебель, былинка».
5. Bezwzględny
Итак, здесь пять согласных звуков, каждый из которых обозначен соответствующей буквой. И значение слова подходящее: «безжалостный».
|
|
Szymankowszczyzna
Если вы справились с предыдущими примерами, то можете считать себя почти что профи, поэтому название этой маленькой польской деревушки не должно вызвать у вас особых проблем (в самом длинном сочетании согласных всего-то три звука). Возможно, вас обнадежит тот факт, что это одно из самых длинных географических наименований в Польше.
Szczebrzeszyn
Еще один милый городок с чудесным названием — Шчебжешин (Щебжешин) — знаменит тем, что с него начинается самая известная польская скороговорка:
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
Перевод: «В Щебжешине майский жук гудит в тростнике». Что, с первого раза не вышло? Пробуем еще раз!
Придумал эту скороговорку польский поэт Ян Бжехва. Благодаря этому стишку Щебжешин иногда называют польской столицей правописания. А еще здесь ежегодно проходит литературный фестиваль.
8. Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
В польском фильме «Приключения канонира Доласа, или как я развязал Вторую мировую войну» польский заключенный во время допроса указывает это имя, чтобы помешать нацистскому офицеру заполнить протокол. Реакция офицера, пожалуй, лучше всего передает панику, охватывающую большинство иностранцев при встрече с польской фонетикой.
|
|
Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 120; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!