Информативно-смысловой уровень текста



По мнению Г.В. Колшанского [1984, с. 89], коммуникация «есть не что иное, как перенос информации в человеческом коллективе, а следо-


241


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


 


I


вательно, в итоге — реализация общественного характера сознания». Текст как лингвистически репрезентированная форма информации ав­тора является объектом познавательной деятельности читателя. Тексто­вая информация, отражаясь в сознании читателя, приобретает статус смысла текста. Принято дифференцировать поверхностный и глубин­ный смыслы текста, соотнося первый с усвоением языковой информа­ции, а второй — с постижением всех элементов структуры текста в их взаимосвязях с фоновыми знаниями и информационным тезаурусом коммуникантов.

В связи с этим становится понятной необходимость дифференциа­ции лингвистического и экстралингвистического аспекта в рассмотрении текста и его уровней. С лингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень включает подуровни (звуковой, морфологический, лексический, синтаксический), объединенные общей функциональной направленностью на выражение смысла. Каждый из них по-своему ин­формативен (ср.: [Гальперин, 1974]). О взаимосвязи уровней поэтичес­кого текста хорошо сказал Л.Ф. Тарасов: «Все уровни поэтической речи связаны между собой именно благодаря тому, что каждый из них ори­ентирован на содержание и принимает прямое или косвенное участие в формировании и выражении содержания поэтического произведения, так что каждый из них в большей или меньшей степени содержателен, а не формален» [Тарасов, 1972, с. 17].

С экстралингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень текста рассматривается как содержащий когнитивную инфор­ мацию, воплощенную в тексте с помощью языковых средств. Под когни­ тивной информацией понимается лингвистически эксплицированный в тексте фрагмент концептуальной картины мира автора. С учетом это­го к информативно-смысловому уровню относятся подуровни: тема­ тический, предметно-логический (денотативный) и сюжетно-компо- зиционный. Каждый из них по-своему отражает фрагмент действитель­ности, стоящей за текстом: конкретизирует объект изображения, его структуру, связи с другими явлениями, воплощает динамику в разви­тии объекта и способах его представления читателю.

На значимость предметно-логического (денотативного) уровня тек­ста в процессе его интерпретации не раз указывали исследователи [Жин-кин, 1956; 1982, с. 80-81; Чистякова, 1975, с. 6-7; Ярославцева, 1981, с. 8—9; Новиков, 1982, с. 20; Колшанский, 1984 и др.]. Что же касается сюжетно-композиционного уровня, то он способен выражать имплицит­ное содержание за счет «определенного соположения компонентов ху­дожественного текста, смыслы которых вступают во взаимодействие и вследствие этого порождают новую семантику, не имеющую формаль­ного воплощения на лексическом уровне» [Чернухина, 1984, с. 18].


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


242


 


Прагматический уровень

Данный уровень характерен для различных текстов, включая худо­жественные. Средства его формирования могут существенно различать­ся в текстах разных стилей. Эстетически ориентированная прагматич­ность художественного текста рассматривается нами как системное свой­ство, отражающее его коммуникативную природу. Такой подход отличается от трактовки прагматических свойств текста в работе О.Л. Каменской [1987, с. 73], где они «определяются воздействием тек­ста на основные подструктуры динамической функциональной струк­туры личности: интеллектуальную, эмоциональную, деятельностную», т.е. фактически в данном случае речь идет об одном аспекте коммуника­ции — читательском восприятии.

Учитывая значимость речемыслительной деятельности автора, свя­занной с созданием текста, а также то, что автор сам является «первым адресатом», считаем возможным дополнить определение О.Л. Каменс­кой. Под эстетически обусловленной прагматичностью текста нами понимается способность вызывать эстетический эффект, предусмот­ ренный интенцией автора, его коммуникативной стратегией и эстети­ ческим отношением к действительности.

Эстетически обусловленная прагматичность как одно из системных качеств текста связана с его функциональными свойствами (образнос­ тью, ассоциативностью, неоднозначностью интерпретации, предсказу­ емостью/непредсказуемостью) и обусловлена такими структурно-язы­ ковыми качествами художественного произведения, как модальность, экспрессивность, выразительность, многозначность, узуалъностъ / ок­ казиональность (см. подробнее: [Болотнова, 1992]). Прагматический уровень текста, таким образом, имеет лингвистическую и экстралинг­вистическую основу.

С лингвистической точки зрения прагматический уровень художе­ственного текста включает экспрессивно-стилистический и функцио­ нально-стилистический подуровни: К экспрессивно-стилистическому подуровню нами отнесена системно-структурная организация экспрес­сивных, эмоционально-оценочных, стилистически окрашенных языко­вых средств (морфологических, лексических, синтаксических), облада­ющих прагматическим эффектом. В качестве единиц функционально- стилистического подуровня нами рассмотрены стилистические приемы и типы выдвижения.

Стилистический прием трактуется как лингвистическое образова­ ние, характеризующееся преднамеренной выделенностью речевых средств в эстетических целях (ср.: повтор, контраст и т.д.).; о других точ­ках зрения относительно данного термина см.: [Винокур, 1980, с. 69— 86]. Выдвижение понимается нами как скопление, объединение стилис-


 


243


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


тических приемов (конвергенция, сцепление, повтор, обманутое ожида­ние) в свете стилистики декодирования [Арнольд, 1974, с. 44]. Сравним с этим уровневую организацию художественного текста, предложенную И.В. Арнольд [1980, с. 3—4]: «...звуковой уровень, лексический уровень и далее условно (поскольку сплошной сегментации здесь не получится) — уровень стилистических приемов, уровень образов, уровень типов выд­вижения, уровень текста».

Прагматический уровень художественного текста, рассматривае­мый в экстралингвистическом аспекте, может быть назван эстетичес­ким уровнем, являющимся вершиной речемыслительной деятельности автора и адресата и отражающим воплощение и восприятие идейно-ху­дожественного замысла произведений, включая регулятивность, т.е. управление познавательной деятельностью читателя. Эстетический уро­вень является высшим уровнем текста, синтезирующим остальные. В рамках прагматического уровня выделяются эмоциональный, образ­ный, идейный подуровни.

Предложенный подход к уровневой организации художественного текста учитывает его собственно лингвистическую и экстралингвисти­ческую сущность, а также такие особенности, как антропоцентризм, эс­тетическую природу, образность, ассоциативность, эмоциональность, многозначность. Данная модель уровневой организации художествен­ного текста охватывает основные компоненты его структуры: тему, идею, материал действительности, сюжет, композицию, язык, прием (схема структуры текста В.В. Одинцова [1980, с. 43]).

При этом очевидна взаимосвязь всех уровней и подуровней, кото­рые условно дифференцируются в интересах анализа: прагматический уровень, например, не существует в отрыве от информативно-смысло­вого, которым он обусловлен. Экспрессивно-стилистический и функ­ционально-стилистический подуровни, формирующиеся соответствен­но из экспрессивных, эмоционально-оценочных и стилистически мар­кированных средств разных уровней, во-первых, и стилистических приемов и типов выдвижения, во-вторых, связаны иерархически. Сти­листический прием создается на основе специальной актуализации ре­чевых средств, их особой организации, и сам формирует различные типы выдвижения. Выдвижение определяется как концентрация, объедине­ние ряда приемов.

В лингвистическом аспекте связь подсистем информативно-смыс­лового уровня, соотносящихся с языковой стратификацией, традици-онна. Спорным здесь может быть вопрос о фонетическом и морфологи­ческом уровнях, которые исключаются, например, Л.Ф. Тарасовым [1972, с. 15]. На наш взгляд, без них общая лингвистическая картина текста была бы неполной. К тому же фонетический и морфологический


245


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


ках прагматического уровня текста, также взаимосвязаны и обусловле­ны информативно-смысловым уровнем.

Лингвистический и экстралингвистический аспекты информатив­но-смыслового и прагматического уровней художественного текста от­ражают не только их связь в плане «форма / содержание», когда линг­вистические подсистемы текста являются формой материализации его экстралингвистических подсистем. Так, Л.Ю. Максимов [1975, с. 34] выделял триаду идейно-эстетическое содержание ~~ образный строй художественная речь, в которой образный строй является формой «идей­но-эстетического содержания», но сам, в свою очередь, представляется содержанием по отношению к своей форме — «художественной речи». Каждый из названных уровней и их подсистем вместе с тем отражает иерархическую организацию присущих им элементов, которые корре­лируют друг с другом и влияют друг на друга в процессе познаватель­ной деятельности адресата.

В целом предложенный нами вариант уровневой интерпретации художественного текста отражает, во-первых, его специфичность (ант­ропоцентризм, эстетическую сущность, динамичность, противоречивый характер и т.д.). Во-вторых, в отличие от рассмотренных выше точек зрения на структуру текста, которая предстает в каком-либо одном ас­пекте, предложенная нами концепция уровневой организации текста имеет комплексный, многоаспектный характер и основана на коммуни­кативном подходе к тексту. Последнее означает интерпретацию текста как речевого произведения в единстве его формы и содержания, осваи­ваемого в процессе познавательной деятельности читателя. Выделение двух уровней текста (информативно-смыслового и прагматического) определяется их универсальностью и обобщенностью, поскольку каж­дый элемент художественного текста и текст в целом несут определен­ный смысл (информацию) и обладают эффектом воздействия разной степени.

■=>

Рассмотрим в качестве примера одно из стихотворений О.Э. Ман­дельштама:

Не говорите мне о вечности — Я не могу ее вместить. Но как же вечность не простить Моей любви, моей беспечности?

Я слышу, как она растет И полуночным валом катится, Но — слишком дорого поплатится, Кто слишком близко подойдет.


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


246


И тихим отголоскам шума я Издалека бываю рад — Ее пенящихся громад, — О милом и ничтожном думая.

1909

Стихотворение О.Э. Мандельштама посвящено размышлению о веч­ности и отношении к ней. Представление о теме текста формируется в сознании читателя на основе микротем и акцентированных в тексте де­нотатов: Я (лирический герой) и вечность. Актуализация денотатов осу­ществляется благодаря повтору называющих их ключевых слов и их заместителей (3), мне, мной; вечность (2), она, ее). Сюжетно-компо-зиционный уровень текста отражает динамику эмоционального состоя­ния лирического героя, размышляющего о своем месте в вечности: от осознания ее грозной силы — к смирению и ощущению радости жизни.

Информативно-смысловой уровень текста, включающий предмет­но-логический, тематический и сюжетно-композиционный подуровни, содержит прямые и косвенные характеристики вечности в восприятии лирического героя: ее масштаб (безграничность) {Я не могу ее вместить; ее пенящихся громад); поступательность движения, связанного с быст­ротечным ходом времени (ср.: она растет/И полуночным валом катит­ся); невозможность противостоять ей (Но как же вечность не простить /Моей любви, моей беспечности?); загадочность и таящуюся в ней опас­ность (Но — слишком дорого поплатится, / Кто слишком близко подой­ дет); способность вызывать осознание радости бытия в малом (Но как же вечность не простить / Моей любви, моей беспечности?; И тихим отголоскам шума я /Издалека бываю рад — /Ее пенящихся громад, — / О милом и ничтожном думая).

Прагматический уровень текста, связанный с информативно-смыс­ловым, включает образный, эмоциональный и идейный подуровни. Праг­матика стихотворения определяется не только обращением автора к веч­ной и всегда актуальной теме, но и особенностями образного строя про­изведения. Он отражает сопоставление двух ключевых образов: огромной и таинственной вечности и лирического героя с его любовью, беспечностью и простыми радостями (...Издалека бываю рад ...О ми­лом и ничтожном думая).

Для поэтического текста О.Э. Мандельштама значима художествен­но-образная конкретизация ключевого образа вечности благодаря пер­сонификации и созданию ярких образных представлений описываемой реалии (зрительных, слуховых, моторно-двигательных). Это происхо­дит на основе использования особых лексических и грамматических средств (см. употребление глагольных форм в настоящем постоянном времени и в будущем вневременном значении; инверсию, благодаря ко-


247


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


торой актуализируются важные элементы текста (см. последнюю стро­фу); риторический вопрос, значимый для формирования эмоциональ­ной тональности стихотворения), а также средств звукописи (ср., на­пример, роль сонорных согласных в словах, характеризующих вечность: растет / И полуночным валом катится...; ее пенящихся громад...).

В целом прагматический эффект текста создается благодаря умело­му использованию немногочисленных изобразительно-выразительных средств и стилистических приемов, а также контраста на уровне худо­жественно-образной конкретизации ключевых образов как типа выд­ вижения, значимого для формирования представлений об эстетическом смысле стихотворения. Идею произведения можно сформулировать как утверждение простой радости жить, несмотря на кратковременность жизни человека по сравнению с вечностью.

Таким образом, речевая организация текста наглядно показывает сопряженность различных средств фонетического, лексического, мор­фологического, синтаксического, стилистического уровней с выражени­ем идейно-тематических особенностей стихотворения. Его эстетический эффект создается благодаря гармонии формы и содержания при учас­тии языковых средств всех уровней.

Подведем итоги:

• Вопрос об уровневой организации текста является дискуссионным
из-за разных аспектов его изучения и сложности текста, а также в
связи с выделением уровней формальной организации текста и уров­
ней его содержания.

• Термин «уровень» определяется и как аспект рассмотрения текста
(см. концепцию Ю.В. Казарина), и как подсистема, ярус в общей
организации текста.

• В лингвистическом аспекте в текстах выделяются фонетический,
морфологический, лексический, синтаксический уровни, иногда —
композиционно-синтаксический и стилистический (последние спор­
ны).

• В литературоведении выделяют уровни персонажей, фабулы, идей.
В некоторых концепциях, имеющих культуроведческий характер,
дифференцируют культурный, эстетический, духовный и языковой
макрокомпоненты в структуре текста (Ю.В. Казарин).

• При коммуникативно-деятельностном подходе к тексту целесооб­
разно выделять информативно-смысловой и прагматический уров­
ни текста, рассматривая их в лингвистическом и экстралингвисти-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


248


ческом аспектах. При этом учитывается лингвистическая и экстра­лингвистическая сущность текста и основные компоненты его струк­туры: тема, идея, материал действительности, сюжет, композиция, язык, прием (В.В. Одинцов).

Связь лингвистического и экстралингвистического аспектов в орга­низации текста осуществляется не только в плане «форма — содер­жание», но и в том, что лингвистическая основа текста формирует его экстралингвистическую природу в процессе вторичной комму­никативной деятельности. С точки зрения порождения текста пер­вичными являются экстралингвистические факторы, с позиций ин­терпретации — его лингвистическая основа.

С лингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень включает фонетический, морфологический, лексический, синтакси­ческий подуровни, с экстралингвистической точки зрения — пред­метно-логический, тематический, сюжетно-композиционный. Прагматический уровень формируется на основе двух подуровней: экспрессивно-стилистического и функционально-стилистического. С экстралингвистической точки зрения прагматический уровень включает эмоциональный, образный, идейный подуровни. Существует взаимосвязь всех уровней и подуровней текста: праг­матический уровень основан на информативно-смысловом, их еди­ницы иерархически связаны и коррелируют друг с другом в процес­се познавательной деятельности адресата.


ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

> Почему вопрос об уровневой организации текста остается дискусси­
онным?

> Что понимается под «уровнем» текста?

> Какие лингвистические уровни в тексте выделяют исследователи?

> Правомерно ли выделение стилистического уровня текста?

> Какие уровни текстовой организации выделяют литературоведы?

> Какой ученый предложил различать композиционно-речевой, эмоцио­
нально-оценочный, индивидуально-психологический и языково-сти-
листический уровни? На каких основаниях?

> Какие уровни выделила в художественном тексте З.И. Хованская?

> Какие два уровня текста целесообразно дифференцировать в тексте
как форме коммуникации? Докажите это.

> Почему целесообразно рассматривать текст в лингвистическом и эк­
стралингвистическом аспектах?

> Как связаны лингвистический и экстралингвистический аспекты в ана­
лизе текста?

> Какие подуровни информативно-смыслового уровня выделяются в
лингвистическом и экстралингвистическом аспектах?


 


249


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


 


     
 

 

> Почему целесообразно выделение экспрессивно-стилистического и
функционально-стилистического подуровней прагматического уров­
ня?

> Какие подуровни прагматического уровня выделяются в экстралинг­
вистическом аспекте?

> Докажите взаимосвязь информативно-смыслового и прагматическо­
го уровней текста.

ЕДИНИЦЫ ТЕКСТА

С уровневой организацией текста тесно связана проблема его чле­нения: выявление единиц текста и единиц его анализа. Важность дан­ной проблемы обусловлена тем, что она определяет процедуру исследо­вания текста, характер интерпретации содержания и своеобразие твор­ческой манеры автора. Решение проблемы членения — ключ к познанию текста как системно-структурного образования и особой формы комму­никации. Таким образом, вопрос о единицах текста (элементах его сис­темно-структурной организации) имеет важное методологическое зна­чение для процедуры исследования и разработки методики смысловой интерпретации текстов разных типов.

Единицы текста и единицы анализа текста — понятия разные. Под единицами текста условимся понимать составляющие его элементы в диалектическом единстве их формы и содержания, соответствующие определенным уровням его организации, связанным иерархическими от­ ношениями; единицами анализа текста условно выделяемые части тек­ ста любой длины, определяемые аспектом исследования, его целями и задачами.

Не исключено совпадение единиц текста и единиц анализа текста. Так, строка и строфа одним исследователем отнесены к «речевым тек­стовым единицам» [Чернухина, 1987, с. 90], другим — к единицам ана­лиза [Купина, 1983, с. 8]; абзац рассматривается И.Р. Гальпериным как единица текста [1981, с. 52], а Н.А. Купиной [1983, с. 8] — как единица анализа текста.

Теория текстового членения находится в стадии разработки. Это один из наиболее важных вопросов коммуникативной лингвистики и стилистики текста. О его сложности и актуальности можно судить по обилию разных точек зрения на эту проблему.

Трудности в выделении текстовых единиц связаны с многообрази­ем подходов к тексту и сложностью определения данного феномена. В зависимости от аспекта изучения текста (лингвистического, литера­туроведческого, психолингвистического, коммуникативного и др.) воп­рос о текстовых единицах решается по-разному. В качестве единиц ху-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


250


дожественного произведения в рамках литературоведческого подхода иногда выделяют художественный образ (Д.Н. Овсянико-Куликовский), героя (Ю.Тынянов), событие, эпизод. В.Е. Хализев [2002, с. 55] в каче­стве «существенных компонентов художественной структуры» рассмат­ривает темы и опорные приемы. О других точках зрения упоминается в работе Н.А. Купиной [1983, с. 5].

В рамках психолингвистического подхода к тексту в качестве единиц его содержания выделяют денотаты (А.И. Новиков), дискурсы (Н.А. Слюсарева). Предлагается и «объемно-прагматическое членение текста» на тома, книги, части, главы, главки и т.д. [Гальперин, 1981, с. 52] с учетом объема (размера) части и установки на внимание читате­ля.

Контекстно-вариативное членение текста с учетом ее различных типов предложено И.Р. Гальпериным [1981, с. 52], который выделял: 1) речь автора, включая повествование, описание, рассуждение; 2) чу­жую речь, включая диалог (с вкраплением авторских ремарок), цитату, несобственно-прямую речь. Дополняя данный вариант членения текста, Л.Г. Бабенко [2004, с. 257] справедливо включает в него другие формы чу­жой речи: полилог, монолог, внутренний монолог, внутренний диалог.

В рамках лингвистического (структурно-языкового) подхода к тек­сту как речевому произведению исследователи говорят о «малых» тек­стовых единицах (звуковых, лексических, грамматических), функцио­нирующих в текстовых микросистемах [Купина, 1983, с. 6—7]. Все они имеют «смысловую значимость». В качестве единицы называется и сло­ во как центральная единица стилистики языка и речи [Азнаурова, 1973, с. 6], как «единица текста» [Григорьев, 1979, с. 182]. Такой подход к тек­сту как к речевому произведению вполне возможен ввиду его связнос­ти, дискретности, структурно-языковой организации. Отметим, что вме­сте с тем некоторые исследователи различают собственно текстовые единицы (сложное синтаксическое целое) и несобственно-текстовые единицы, относя к последним «фонему, морф, слово, словосочетание и высказывание с учетом выполняемых ими текстовых функций» [Бабен­ко, 2004, с. 39].

Благодаря широкому распространению узкой трактовки текста чаще в качестве его единиц рассматривают высказывание (Шахматов А.А., Колшанский Г.В. и др.) или предложение (Г.Я. Солганик). Наряду с этим среди текстовых единиц называют сверхфразовое единство (И.Р. Галь­перин, Т.М. Николаева, О.И. Москальская и др.), азбзац (С.Г. Ильен­ко), сложное синтаксическое целое (И.Р. Гальперин, Н.Д. Зарубина, Г.А. Золотова. Л.М. Лосева, С.Г. Ильенко, О.И. Москальская и др.).

В качестве «промежуточных звеньев единиц» Г.Я. Солганик [1997, с. 36] выделяет прозаическую строфу, фрагмент (он трактуется как


251


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


«крупная семантико-синтаксическая, речевая единица»), главу, часть [Солганик, 1997, с. 65]. Г.А. Золотова (1984) рассматривает речевые бло­ ки изобразительного и информативного регистров как констутивные единицы текста.

В работе 1998 г. Г.А. Золотова использует понятие «коммуникатив­ные регистры», определяемые грамматически и функционально типом репрезентируемой в тексте информации. На основе этого выделяются тексты и текстовые фрагменты, соответствующие разным типам ком­муникативных регистров: репродуктивным (изобразительным), инфор­ мативным, генеритивным, волюнтативным,реактивным [Золотова и др., 1998]. Если реактивный регистр отражает контактоустанавливающую, контактоподдерживающую и реактивно-оценочную функции текстовых фрагментов, то волюнтативный регистр связан с волеизъявлением го­ворящего. Для генеритивного регистра характерно «обобщение, осмыс­ление информации, соотнесение ее с жизненным опытом, с универсаль­ными законами мироустройства, с фондом знаний, проецирование ее на общечеловеческое время за темпоральными рамками данного текста» [Золотова и др., 1998, с. 395].

Тексты и текстовые фрагменты с репродуктивным (изобразитель­ ным) регистром и с информативным регистром различаются Г.А. Золо-товой по тому, в едином или нет хронотопе (реально или в воображе­нии) с говорящим и наблюдателем локализуются и воспроизводятся средствами языка фрагменты, картины, события действительности или «в отвлечении от их конкретно-временной длительности и от простран­ственной отнесенности к субъекту речи» [Золотова и др., 1998, с. 394]. Такой подход к членению текста, несомненно, интересный, отражает один из вариантов изучения коммуникативной организации текста с позиций грамматики текста.

Все рассмотренные точки зрения объединяет стремление придать единице текста большую коммуникативную определенность, а некото­рые выражают стремление исследователей назвать в качестве единицы текста ту, которая отражает в миниатюре его основные свойства. В этом плане понятно широко распространенное признание сложного синтак­ сического целого в качестве основной единицы текста, так как оно имеет целостность, связность, относительную смысловую законченность. Л.Г. Бабенко, например, рассматривает сложное синтаксическое целое как основную единицу текста, имеющую «собственное содержательное, структурное и коммуникативное устройство» [Бабенко, 2004, с. 38]. «Главная его особенность — относительная тематическая самостоятель­ность и законченность некоторой совокупности высказываний, которую они сохраняют при извлечении из текста, а также особый характер меж­фразовых связей, существующих внутри сложного синтаксического це-


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования                                252

лого» [Бабенко, 2004, с. 38]. Тематическое, композиционное и синтак­сическое единство рассматривается исследователем в качестве крите­риев выделения сложного синтаксического целого. Соглашаясь с иссле­дователем, необходимо признать, что единство, целостность и связность в данном случае имеют относительный характер в рамках макротекста и его общей коммуникативной стратегии.

В связи с этим интересна концепция Н.А. Купиной (1988), отража­ющая достаточно гибкий дифференциальный подход к «языковой со­ставляющей текста». Автор предлагает различать три ее статуса: ста­ тус единицы (он отводится сверхфразовому единству по указанным выше причинам), статус компонента (члена внутритекстовой подсис­темы: звуковой, лексической, грамматической); статус члена речевого множества (он не обладает категориальными свойствами текста и не является членом внутритекстовой подсистемы).

Подобная дифференциация представляет несомненный интерес для теории текстового членения с учетом стоящей за текстом системы язы­ка. Вместе с тем для школьной практики этот подход является доста­точно сложным, поэтому в дальнейшем, говоря о «единицах текста», ус­ловимся не дифференцировать три статуса языковых составляющих текста. Отметим, что данный подход к членению текста не является ком-муникативно-деятельностным.

В поисках более гибкого варианта текстового членения исследова­тели выделяют композиционно-тематические отрезки текста (Е.А. Иван-чикова) и композитивы (И.А. Матрьянова). Последние, например, рас­сматриваются как вариативные синтаксические единицы композиции художественного текста, которые могут совпадать «с синтаксемой, сло­восочетанием, простым или сложным высказыванием, а также с комби­нацией этих единиц» [Мартьянова, 1997, с. 22].

Все это многообразие точек зрения на вопрос о членении текста от­ражает статический и динамический подходы к нему. Текст как резуль­тат текстообразующей деятельности автора — это закрытая система зна­ков, в рамках которой можно выделять его языковые элементы разных уровней в соответствии с языковой системой, стоящей за текстом. При динамическом (деятельностном) подходе текстовая система становит­ся открытой, нежесткой, будучи вовлеченной в речемыслительную дея­тельность адресата, приобретая ассоциативно-образный характер. При этом в рамках коммуникативно-деятельностного подхода возникает иное представление о текстовых единицах. Они соотносятся в сознании чи­тателя (слушателя) с информативно-смысловым и прагматическим уровнями текста, передавая различные кванты информации (информе- мы) и являясь сигналами определенного прагматического эффекта (прагмемы). Сравним иную, собственно лингвистическую смысловую


 


 


«ЦВМ'............


253


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


интерпретацию данных терминов в работах ученых [Киселева, 1971; Агрикола, 1984]. Так, Л.А. Киселева дифференцирует в языке / речи номинативные, дейктические, релятивные информемы и эмоциональные, эмоционально-оценочные, экспрессивные побудительные прагмемы в соответствии с выполняемыми ими функциями (интеллектуально-ин­формативной и прагматической).

Прагмемы и информемы рассматриваются нами как динамичные текстовые единицы, выделяемые на различных уровнях текста, имею­щие форму и содержание. Их форма соответствует языковым знакам и знаковым последовательностям, передающим разные по объему кванты знания и прагматический заряд. Содержательный план прагмем и ин-формем определяется проекцией на разные уровни текста и зависит не только от узуальной семантики соответствующих языковых знаков и своеобразия текстовой организации, но и от информационного тезауру­са адресата, воспринимающего текст, специфики его концептуальной картины мира.

В роли прагмем и информем могут выступать как языковые едини­цы разных уровней, так и их структурные объединения разных типов (регулятивы), организующие познавательную деятельность читателя (см. об этом подробнее: [Болотнова, 1992; 1994; 1998[а], [б]; Петрова, 1996; 1998]. Следует отметить, что грань между прагмемами и инфор-мемами, различающимися функционально, подвижна: при их условной дифференциации речь идет о доминировании той или иной функции.

Какие прагмемы и информемы выделяются? Возможна дифферен­циация прагмем и информем разных уровней. На фонетическом уровне выявление информем ввиду одноплановости звуковых единиц нереле­вантно. О случаях особой эстетической актуализации звуковых единиц, используемых как средство звукописи, можно говорить, условно назы­вая их прагмемами, поскольку они могут обладать прагматическим эф­фектом. К прагмемам словообразовательного и морфологического уров­ ней можно отнести морфемы и грамматические формы, выступающие как средство создания экспрессии отдельных слов (морфемы) и фраг­ментов текста (грамматические формы).

На синтаксическом уровне прагмемами можно назвать различные средства экспрессивного синтаксиса, оформленные в специфические приемы (ср. особый характер синтаксических конструкций: парцелля­ция, синтаксический параллелизм и др.). К прагмемам можно отнести побудительные и восклицательные высказывания в случае их эстети­ческой актуализации в тексте. Прагмемы синтаксического и морфологи­ ческого уровней могут прояснять характер ситуации (реальность — ир­реальность, модальность), а также участвовать в формировании таких текстовых категорий, как проспекция, ретроспекция, эмотивность. Значимы синтаксические прагмемы и в формировании ритмики текста.


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


254


При динамическом подходе важен характер взаимодействия праг-мем и информем разных типов в тексте, прежде всего лексических, как наиболее важных в выражении смысла. Детальный анализ их взаимо­связи (отношения усиления, дополнения и контраста) является важным для постижения концептуальной картины мира автора и управления познавательной деятельностью читателя. Объединенные в тематичес­кие группы, прагмемы и информемы могут соотноситься с денотатами разной степени обобщения, формируя представление об общей теме тек­ста и его предметно-логической основе.

Что дает дифференциация прагмем и информем в изучении текста вообще и художественного текста в частности? Преобладание прагмем может свидетельствовать об особой экспрессии текста, его эмоциональ­ной напряженности, насыщенности и соотноситься с такими типами речи, как повествование, описание, а кроме того с определенными сфе­рами общения и функциональными стилями: художественным, разго­ворным, публицистическим.

Сравним в качестве примера фрагмент из интервью с ведущим ана­литической программы «Постскриптум» А. Пушковым.

В Закавказье идет борьба не просто за кусок земли. Речь идет о том, кто на постсоветском пространстве будет определять, как пойдет вторая волна распада советской империи — будет ли Россия контролировать этот процесс или же ей станут навязывать решения извне, как в 90-е годы? При этом не нужно забывать, что Россия в 90-х сама стояла на пороге распада. Когда Путин начал войну против чеченского сепаратизма, ко­торый пытался распространиться на соседние республики (вспомните вторжение в Дагестан), он прежде всего исходил из того, что вторая вол­на распада СССР не должна захлестнуть и раздробить саму Россию. «Волна» не схлынула до сих пор. Недавний захват школы в Беслане, очевидно, был направлен на то, чтобы взорвать хрупкий мир между Се­верной Осетией и Ингушетией, а также показать, что федеральная власть не контролирует ситуацию в регионе.

(Колесниченко А. Авторитарный либерализм неизбежен? // Аргу­менты и факты. 2004. № 37. С. 4)

В этом фрагменте публицистического стиля используется ряд праг­мем разного типа, цель которых — усилить прагматический эффект ре­чевого сообщения, повысить его экспрессивность и выразить сдержан­ную эмоциональность и оценочность. Именно поэтому наряду с поли­тической терминологией и газетизмами, имеющими стилистическую маркированность, т.е. закрепленность за публицистическим стилем (ср.: постсоветское пространство, чеченский сепаратизм, федеральная


254


255


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


власть, контролировать ситуацию), использованием книжных слов и оборотов (процесс,решения извне, вторжение, исходить из, регион) здесь имеются яркие речевые средства (прагмемы). К ним можно отнести: экспрессивные средства, включая разговорные элементы (захлестнуть, не схлынуть, навязывать, захват); метафоры и эпитеты (хрупкий мир, кусок земли, волна распада, на пороге распада, распад СССР, взорвать мир); перифразы (постсоветское пространство, советская империя, че­ ченский сепаратизм); оксюморон (авторитарный либерализм). Ожив­ляют повествование и активизируют читательское восприятие синтак­сические прагмемы (риторические вопросы): «Авторитарный либера­ лизм неизбежен?»; «...будет ли Россия контролировать этот процесс или же ей станут навязывать решения извне, как в 90-е годы?». Эф­фектно используется прием сравнения ситуаций распада СССР и Рос­сии: «При этом не нужно забывать, что Россия в 90-х сама стояла на пороге распада»; «(вспомните вторжение в Дагестан)». Уместна в тек-гте эвфемизация: «вторая волна распада СССР»; «"Волна" не схлынула ■т сих пор».


 


Обилие информем связывается с нейтральной эмоциональной то­нальностью, актуализацией содержательно-информативного аспекта юигта и соответствует таким типам изложения, как сообщение и рас­суждение (размышление). Доминирование информем может служить маркером определенных функциональных стилей (научного, официаль-■о-лелового).

=>

5 качестве примера рассмотрим фрагмент из книги Е.С. Кубряко-■ Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с ■шгнгтнвной точки зрения. Роль языка в познании мира».

Понятие категоризации является одним из самых фундаменталь­ных понятий человеческой деятельности и одним из ключевых понятий когнитивного подхода. Тесно связанное со всеми когнитивными способ­ностями человека, оно также связано со всеми компонентами самой ког­нитивной системы — вниманием и распознаванием объектов, умоза­ключениями, памятью. Способность классифицировать явления, распре­делять их по разным классам, разрядам и категориям свидетельствует о том. что человек в восприятии мира судит об идентичности одних объек­тов другим, об их сходстве или, напротив, различии. Категоризация — ?т: главный способ придать воспринятому миру упорядоченный харак­тер., систематизировать как-то наблюдаемое и увидеть в нем сходство ■жених явлений в противовес различию других. Важно поэтому понять,


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


256


на основании каких критериев человек выносит подобные суждения и разносит увиденное, услышанное или прочувствованное по определен­ным группировкам [Кубрякова, 2004, с. 96].

Приведенный фрагмент из монографии известного ученого принад­лежит к собственно научному подстилю научного стиля. Основная функ­ция текста — сообщение новой информации о понятии «категоризация», цель автора — определить данное понятие. Текст характеризуется от­влеченностью, обобщенностью, подчеркнутой логичностью, точностью. Информативная функция текста реализуется благодаря использованию системы информем разных типов. Их характер определяется жанрово-стилистической спецификой текста и особенностями стиля автора. Ин­формативность текста создается благодаря активному употреблению специальной терминологии {категоризация, когнитивный подход, ког­ нитивные способности, когнитивная система).

Важную информативную роль в тексте играет общенаучная и книж­ная лексика {фундаментальные понятия, человеческая деятельность, ключевые понятия, компоненты, внимание, распознавание, объекты, умо­заключения, память, способность, классифицировать, явления, классы, разряды, категории, восприятие, идентичность, объекты, системати­зировать, основание, критерии, суждения). В процессе рассуждения ав­тор вводит ключевое для данного текста понятие категоризация в общую проблематику когнитивной науки, рассматривает его в соотнесенности с другими терминами данной области знания, намечает перспективы дальнейшей разработки проблемы категоризации. Все это, как и отбор информем, соответствует целям и задачам текстового развертывания данного фрагмента.

Что же касается художественного произведения, представляющего сплав эстетической формы и содержания, когда форма содержательна, а содержание формально, то выделение прагмем и информем обязатель­но предполагает поиск «коррелятов», «сегментов» плана содержания, соотносящихся с соответствующими единицами плана выражения. Язык (код) в процессе коммуникации «означивает» созданную творческим воображением художника слова концептуальную картину мира. В ху­дожественном произведении речевые единицы являются не только спо­собом выражения содержания, но и средством его формирования в про­цессе активного «сотворчества» читателей.

В аспекте речевой деятельности прагмемы и информемы — это не только лингвистические единицы разных уровней текста, но и стиму­лированные ими и коррелирующие с ними элементы сознания воспри­нимающего текст субъекта (кванты знания), т.е. когнитивные, менталь-


257


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


ные единицы. Материализованные лингвистически в тексте и отражае­мые в сознании читателя, прагмемы и информемы приобретают статус «смыслов» разных рангов и уровня обобщения.

Таким образом, прагмемы и информемы, имеющие не только линг­вистическую, но и когнитивную, экстралингвистическую сущность, от­ражают как внутрисистемные текстовые отношения, так и внешнесис-темные, связанные с восприятием и интерпретацией текста адресатом. В экстралингвистическом аспекте данные элементы текста вариативны и полифункциональны, имея способность неодинаково воспринимать­ся читателями, будучи одновременно обращенными к разным подуров­ням художественного произведения, поскольку представление о нем формируется в сознании читателя многоаспектно и разнопланово по мере чтения и осмысления.

Типологию данных единиц, имеющих лингвистическую и экстра­лингвистическую сущность, многообразие их связей можно представить в виде комплексной модели системно-структурной организации художе­ ственного текста как формы коммуникации. При соответствующей корректировке данная модель применима к другим текстам. Ее рассмот­рению посвящен следующий параграф.

Подведем итоги:

• Вопрос о единицах текста является дискуссионным из-за многооб­
разия подходов к тексту и сложности его определения.

• Необходимо различать единицы текста и единицы анализа текста.
Под единицами текста понимаются составляющие его элементы в
единстве их формы и содержания, соответствующие определенным
уровням его организации, связанным иерархическими отношения­
ми. Единицы анализа текста — условно выделяемые части текста
любой длины, определяемые аспектом его исследования, его целя­
ми и задачами.

• В рамках литературоведческого подхода в качестве единиц художе­
ственного произведения выделяют художественный образ, героя, со­
бытие, эпизод.

• В лингвистическом аспекте одни исследователи выделяют «малые»
текстовые единицы (звуковые, лексические, грамматические) и раз­
личные виды речи в рамках контекстно-вариативного членения
(И.Р. Гальперин), другие различают «собственно текстовые едини­
цы» (сложное синтаксическое целое) и «несобственно-текстовые
единицы» (фонема, морф, слово, словосочетание, высказывание)
(Л.Г. Бабенко).

• Многие исследователи признают в качестве основной единицы тек­
ста,
имеющей «собственное содержательное, структурное и комму-

Э Филологический анализ текста


Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования


258


никативное устройство» (Л.Г. Бабенко) и отражающей в миниатю­ре свойства целого текста, сложное синтаксическое целое (И.Р. Гальперин, Н.Д. Зарубина, Г.А. Золотова, Л.М. Лосева, О.И. Москальская, С.Г. Ильенко и др.).

Некоторые ученые в качестве единиц текста рассматривают различ­ные текстовые фрагменты (сравним выделение композитов (И. А. Мартьянова), текстовых фрагментов репродуктивного (изоб­ разительного), информативного, генеритивного, волюнтативного, ре­ активного регистров (Г.А. Золотова) и т.д.).

В коммуникативно-деятелъностном аспекте целесообразно выде­ление прагмем и информем — единиц информативно-смыслового и прагматического уровней. Прагмемы и информемы — динамичные текстовые единицы, имеющие форму и содержание, отражающие различные кванты знания и прагматический заряд, соотносящиеся со всеми подуровнями текста. Грань между прагмемами и информе-мами, различающимися функционально, подвижна. В аспекте речевой деятельности прагмемы и информемы — это не только лингвистические единицы разных уровней текста, но и сти­мулированные ими ментальные структуры, актуализированные в со­знании воспринимающего текст субъекта. Материализованные в тексте и отраженные в сознании читателя, прагмемы и информемы приобретают статус «смыслов» разных рангов и уровней обобще­ния.

Прагмемы и информемы полифункциональны и вариативны в эк­стралингвистическом аспекте, они отражают внутрисистемные и внешнесистемные текстовые отношения, будучи обращенными к сознанию адресата, стоящего за текстом.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

> Чем обусловлена трудность в выделении текстовых единиц?

> Что понимается под единицей текста?

> Как соотносятся единицы текста и единицы анализа текста?

> Какие единицы текста выделяются в рамках литературоведческого
подхода к нему?

> Что понимается под «малыми» текстовыми единицами?

> Почему многие ученые рассматривают сложное синтаксическое це­
лое как основную единицу текста?

> Какие три статуса у языковых составляющих текста выделяет Н.А. Ку­
пина?

> Что понимается под прагмемами и информемами?

> Как соотносятся прагмемы и информемы?


.. ■.....


259


Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы


1.5. КОМПЛЕКСНАЯ МОДЕЛЬ СИСТЕМНО-СТРУКТУРНОЙ


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 1525; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!