Информативно-смысловой уровень текста
По мнению Г.В. Колшанского [1984, с. 89], коммуникация «есть не что иное, как перенос информации в человеческом коллективе, а следо-
241
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
I
вательно, в итоге — реализация общественного характера сознания». Текст как лингвистически репрезентированная форма информации автора является объектом познавательной деятельности читателя. Текстовая информация, отражаясь в сознании читателя, приобретает статус смысла текста. Принято дифференцировать поверхностный и глубинный смыслы текста, соотнося первый с усвоением языковой информации, а второй — с постижением всех элементов структуры текста в их взаимосвязях с фоновыми знаниями и информационным тезаурусом коммуникантов.
В связи с этим становится понятной необходимость дифференциации лингвистического и экстралингвистического аспекта в рассмотрении текста и его уровней. С лингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень включает подуровни (звуковой, морфологический, лексический, синтаксический), объединенные общей функциональной направленностью на выражение смысла. Каждый из них по-своему информативен (ср.: [Гальперин, 1974]). О взаимосвязи уровней поэтического текста хорошо сказал Л.Ф. Тарасов: «Все уровни поэтической речи связаны между собой именно благодаря тому, что каждый из них ориентирован на содержание и принимает прямое или косвенное участие в формировании и выражении содержания поэтического произведения, так что каждый из них в большей или меньшей степени содержателен, а не формален» [Тарасов, 1972, с. 17].
|
|
С экстралингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень текста рассматривается как содержащий когнитивную инфор мацию, воплощенную в тексте с помощью языковых средств. Под когни тивной информацией понимается лингвистически эксплицированный в тексте фрагмент концептуальной картины мира автора. С учетом этого к информативно-смысловому уровню относятся подуровни: тема тический, предметно-логический (денотативный) и сюжетно-компо- зиционный. Каждый из них по-своему отражает фрагмент действительности, стоящей за текстом: конкретизирует объект изображения, его структуру, связи с другими явлениями, воплощает динамику в развитии объекта и способах его представления читателю.
На значимость предметно-логического (денотативного) уровня текста в процессе его интерпретации не раз указывали исследователи [Жин-кин, 1956; 1982, с. 80-81; Чистякова, 1975, с. 6-7; Ярославцева, 1981, с. 8—9; Новиков, 1982, с. 20; Колшанский, 1984 и др.]. Что же касается сюжетно-композиционного уровня, то он способен выражать имплицитное содержание за счет «определенного соположения компонентов художественного текста, смыслы которых вступают во взаимодействие и вследствие этого порождают новую семантику, не имеющую формального воплощения на лексическом уровне» [Чернухина, 1984, с. 18].
|
|
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
242
Прагматический уровень
Данный уровень характерен для различных текстов, включая художественные. Средства его формирования могут существенно различаться в текстах разных стилей. Эстетически ориентированная прагматичность художественного текста рассматривается нами как системное свойство, отражающее его коммуникативную природу. Такой подход отличается от трактовки прагматических свойств текста в работе О.Л. Каменской [1987, с. 73], где они «определяются воздействием текста на основные подструктуры динамической функциональной структуры личности: интеллектуальную, эмоциональную, деятельностную», т.е. фактически в данном случае речь идет об одном аспекте коммуникации — читательском восприятии.
Учитывая значимость речемыслительной деятельности автора, связанной с созданием текста, а также то, что автор сам является «первым адресатом», считаем возможным дополнить определение О.Л. Каменской. Под эстетически обусловленной прагматичностью текста нами понимается способность вызывать эстетический эффект, предусмот ренный интенцией автора, его коммуникативной стратегией и эстети ческим отношением к действительности.
|
|
Эстетически обусловленная прагматичность как одно из системных качеств текста связана с его функциональными свойствами (образнос тью, ассоциативностью, неоднозначностью интерпретации, предсказу емостью/непредсказуемостью) и обусловлена такими структурно-язы ковыми качествами художественного произведения, как модальность, экспрессивность, выразительность, многозначность, узуалъностъ / ок казиональность (см. подробнее: [Болотнова, 1992]). Прагматический уровень текста, таким образом, имеет лингвистическую и экстралингвистическую основу.
С лингвистической точки зрения прагматический уровень художественного текста включает экспрессивно-стилистический и функцио нально-стилистический подуровни: К экспрессивно-стилистическому подуровню нами отнесена системно-структурная организация экспрессивных, эмоционально-оценочных, стилистически окрашенных языковых средств (морфологических, лексических, синтаксических), обладающих прагматическим эффектом. В качестве единиц функционально- стилистического подуровня нами рассмотрены стилистические приемы и типы выдвижения.
|
|
Стилистический прием трактуется как лингвистическое образова ние, характеризующееся преднамеренной выделенностью речевых средств в эстетических целях (ср.: повтор, контраст и т.д.).; о других точках зрения относительно данного термина см.: [Винокур, 1980, с. 69— 86]. Выдвижение понимается нами как скопление, объединение стилис-
243
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
тических приемов (конвергенция, сцепление, повтор, обманутое ожидание) в свете стилистики декодирования [Арнольд, 1974, с. 44]. Сравним с этим уровневую организацию художественного текста, предложенную И.В. Арнольд [1980, с. 3—4]: «...звуковой уровень, лексический уровень и далее условно (поскольку сплошной сегментации здесь не получится) — уровень стилистических приемов, уровень образов, уровень типов выдвижения, уровень текста».
Прагматический уровень художественного текста, рассматриваемый в экстралингвистическом аспекте, может быть назван эстетическим уровнем, являющимся вершиной речемыслительной деятельности автора и адресата и отражающим воплощение и восприятие идейно-художественного замысла произведений, включая регулятивность, т.е. управление познавательной деятельностью читателя. Эстетический уровень является высшим уровнем текста, синтезирующим остальные. В рамках прагматического уровня выделяются эмоциональный, образный, идейный подуровни.
Предложенный подход к уровневой организации художественного текста учитывает его собственно лингвистическую и экстралингвистическую сущность, а также такие особенности, как антропоцентризм, эстетическую природу, образность, ассоциативность, эмоциональность, многозначность. Данная модель уровневой организации художественного текста охватывает основные компоненты его структуры: тему, идею, материал действительности, сюжет, композицию, язык, прием (схема структуры текста В.В. Одинцова [1980, с. 43]).
При этом очевидна взаимосвязь всех уровней и подуровней, которые условно дифференцируются в интересах анализа: прагматический уровень, например, не существует в отрыве от информативно-смыслового, которым он обусловлен. Экспрессивно-стилистический и функционально-стилистический подуровни, формирующиеся соответственно из экспрессивных, эмоционально-оценочных и стилистически маркированных средств разных уровней, во-первых, и стилистических приемов и типов выдвижения, во-вторых, связаны иерархически. Стилистический прием создается на основе специальной актуализации речевых средств, их особой организации, и сам формирует различные типы выдвижения. Выдвижение определяется как концентрация, объединение ряда приемов.
В лингвистическом аспекте связь подсистем информативно-смыслового уровня, соотносящихся с языковой стратификацией, традици-онна. Спорным здесь может быть вопрос о фонетическом и морфологическом уровнях, которые исключаются, например, Л.Ф. Тарасовым [1972, с. 15]. На наш взгляд, без них общая лингвистическая картина текста была бы неполной. К тому же фонетический и морфологический
245
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
ках прагматического уровня текста, также взаимосвязаны и обусловлены информативно-смысловым уровнем.
Лингвистический и экстралингвистический аспекты информативно-смыслового и прагматического уровней художественного текста отражают не только их связь в плане «форма / содержание», когда лингвистические подсистемы текста являются формой материализации его экстралингвистических подсистем. Так, Л.Ю. Максимов [1975, с. 34] выделял триаду идейно-эстетическое содержание ~~ образный строй — художественная речь, в которой образный строй является формой «идейно-эстетического содержания», но сам, в свою очередь, представляется содержанием по отношению к своей форме — «художественной речи». Каждый из названных уровней и их подсистем вместе с тем отражает иерархическую организацию присущих им элементов, которые коррелируют друг с другом и влияют друг на друга в процессе познавательной деятельности адресата.
В целом предложенный нами вариант уровневой интерпретации художественного текста отражает, во-первых, его специфичность (антропоцентризм, эстетическую сущность, динамичность, противоречивый характер и т.д.). Во-вторых, в отличие от рассмотренных выше точек зрения на структуру текста, которая предстает в каком-либо одном аспекте, предложенная нами концепция уровневой организации текста имеет комплексный, многоаспектный характер и основана на коммуникативном подходе к тексту. Последнее означает интерпретацию текста как речевого произведения в единстве его формы и содержания, осваиваемого в процессе познавательной деятельности читателя. Выделение двух уровней текста (информативно-смыслового и прагматического) определяется их универсальностью и обобщенностью, поскольку каждый элемент художественного текста и текст в целом несут определенный смысл (информацию) и обладают эффектом воздействия разной степени.
■=>
Рассмотрим в качестве примера одно из стихотворений О.Э. Мандельштама:
Не говорите мне о вечности — Я не могу ее вместить. Но как же вечность не простить Моей любви, моей беспечности?
Я слышу, как она растет И полуночным валом катится, Но — слишком дорого поплатится, Кто слишком близко подойдет.
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
246
И тихим отголоскам шума я Издалека бываю рад — Ее пенящихся громад, — О милом и ничтожном думая.
1909
Стихотворение О.Э. Мандельштама посвящено размышлению о вечности и отношении к ней. Представление о теме текста формируется в сознании читателя на основе микротем и акцентированных в тексте денотатов: Я (лирический герой) и вечность. Актуализация денотатов осуществляется благодаря повтору называющих их ключевых слов и их заместителей (Я (3), мне, мной; вечность (2), она, ее). Сюжетно-компо-зиционный уровень текста отражает динамику эмоционального состояния лирического героя, размышляющего о своем месте в вечности: от осознания ее грозной силы — к смирению и ощущению радости жизни.
Информативно-смысловой уровень текста, включающий предметно-логический, тематический и сюжетно-композиционный подуровни, содержит прямые и косвенные характеристики вечности в восприятии лирического героя: ее масштаб (безграничность) {Я не могу ее вместить; ее пенящихся громад); поступательность движения, связанного с быстротечным ходом времени (ср.: она растет/И полуночным валом катится); невозможность противостоять ей (Но как же вечность не простить /Моей любви, моей беспечности?); загадочность и таящуюся в ней опасность (Но — слишком дорого поплатится, / Кто слишком близко подой дет); способность вызывать осознание радости бытия в малом (Но как же вечность не простить / Моей любви, моей беспечности?; И тихим отголоскам шума я /Издалека бываю рад — /Ее пенящихся громад, — / О милом и ничтожном думая).
Прагматический уровень текста, связанный с информативно-смысловым, включает образный, эмоциональный и идейный подуровни. Прагматика стихотворения определяется не только обращением автора к вечной и всегда актуальной теме, но и особенностями образного строя произведения. Он отражает сопоставление двух ключевых образов: огромной и таинственной вечности и лирического героя с его любовью, беспечностью и простыми радостями (...Издалека бываю рад — ...О милом и ничтожном думая).
Для поэтического текста О.Э. Мандельштама значима художественно-образная конкретизация ключевого образа вечности благодаря персонификации и созданию ярких образных представлений описываемой реалии (зрительных, слуховых, моторно-двигательных). Это происходит на основе использования особых лексических и грамматических средств (см. употребление глагольных форм в настоящем постоянном времени и в будущем вневременном значении; инверсию, благодаря ко-
247
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
торой актуализируются важные элементы текста (см. последнюю строфу); риторический вопрос, значимый для формирования эмоциональной тональности стихотворения), а также средств звукописи (ср., например, роль сонорных согласных в словах, характеризующих вечность: растет / И полуночным валом катится...; ее пенящихся громад...).
В целом прагматический эффект текста создается благодаря умелому использованию немногочисленных изобразительно-выразительных средств и стилистических приемов, а также контраста на уровне художественно-образной конкретизации ключевых образов как типа выд вижения, значимого для формирования представлений об эстетическом смысле стихотворения. Идею произведения можно сформулировать как утверждение простой радости жить, несмотря на кратковременность жизни человека по сравнению с вечностью.
Таким образом, речевая организация текста наглядно показывает сопряженность различных средств фонетического, лексического, морфологического, синтаксического, стилистического уровней с выражением идейно-тематических особенностей стихотворения. Его эстетический эффект создается благодаря гармонии формы и содержания при участии языковых средств всех уровней.
Подведем итоги:
• Вопрос об уровневой организации текста является дискуссионным
из-за разных аспектов его изучения и сложности текста, а также в
связи с выделением уровней формальной организации текста и уров
ней его содержания.
• Термин «уровень» определяется и как аспект рассмотрения текста
(см. концепцию Ю.В. Казарина), и как подсистема, ярус в общей
организации текста.
• В лингвистическом аспекте в текстах выделяются фонетический,
морфологический, лексический, синтаксический уровни, иногда —
композиционно-синтаксический и стилистический (последние спор
ны).
• В литературоведении выделяют уровни персонажей, фабулы, идей.
В некоторых концепциях, имеющих культуроведческий характер,
дифференцируют культурный, эстетический, духовный и языковой
макрокомпоненты в структуре текста (Ю.В. Казарин).
• При коммуникативно-деятельностном подходе к тексту целесооб
разно выделять информативно-смысловой и прагматический уров
ни текста, рассматривая их в лингвистическом и экстралингвисти-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
248
ческом аспектах. При этом учитывается лингвистическая и экстралингвистическая сущность текста и основные компоненты его структуры: тема, идея, материал действительности, сюжет, композиция, язык, прием (В.В. Одинцов).
Связь лингвистического и экстралингвистического аспектов в организации текста осуществляется не только в плане «форма — содержание», но и в том, что лингвистическая основа текста формирует его экстралингвистическую природу в процессе вторичной коммуникативной деятельности. С точки зрения порождения текста первичными являются экстралингвистические факторы, с позиций интерпретации — его лингвистическая основа.
С лингвистической точки зрения информативно-смысловой уровень включает фонетический, морфологический, лексический, синтаксический подуровни, с экстралингвистической точки зрения — предметно-логический, тематический, сюжетно-композиционный. Прагматический уровень формируется на основе двух подуровней: экспрессивно-стилистического и функционально-стилистического. С экстралингвистической точки зрения прагматический уровень включает эмоциональный, образный, идейный подуровни. Существует взаимосвязь всех уровней и подуровней текста: прагматический уровень основан на информативно-смысловом, их единицы иерархически связаны и коррелируют друг с другом в процессе познавательной деятельности адресата.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Почему вопрос об уровневой организации текста остается дискусси
онным?
> Что понимается под «уровнем» текста?
> Какие лингвистические уровни в тексте выделяют исследователи?
> Правомерно ли выделение стилистического уровня текста?
> Какие уровни текстовой организации выделяют литературоведы?
> Какой ученый предложил различать композиционно-речевой, эмоцио
нально-оценочный, индивидуально-психологический и языково-сти-
листический уровни? На каких основаниях?
> Какие уровни выделила в художественном тексте З.И. Хованская?
> Какие два уровня текста целесообразно дифференцировать в тексте
как форме коммуникации? Докажите это.
> Почему целесообразно рассматривать текст в лингвистическом и эк
стралингвистическом аспектах?
> Как связаны лингвистический и экстралингвистический аспекты в ана
лизе текста?
> Какие подуровни информативно-смыслового уровня выделяются в
лингвистическом и экстралингвистическом аспектах?
249
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
> Почему целесообразно выделение экспрессивно-стилистического и
функционально-стилистического подуровней прагматического уров
ня?
> Какие подуровни прагматического уровня выделяются в экстралинг
вистическом аспекте?
> Докажите взаимосвязь информативно-смыслового и прагматическо
го уровней текста.
ЕДИНИЦЫ ТЕКСТА
С уровневой организацией текста тесно связана проблема его членения: выявление единиц текста и единиц его анализа. Важность данной проблемы обусловлена тем, что она определяет процедуру исследования текста, характер интерпретации содержания и своеобразие творческой манеры автора. Решение проблемы членения — ключ к познанию текста как системно-структурного образования и особой формы коммуникации. Таким образом, вопрос о единицах текста (элементах его системно-структурной организации) имеет важное методологическое значение для процедуры исследования и разработки методики смысловой интерпретации текстов разных типов.
Единицы текста и единицы анализа текста — понятия разные. Под единицами текста условимся понимать составляющие его элементы в диалектическом единстве их формы и содержания, соответствующие определенным уровням его организации, связанным иерархическими от ношениями; единицами анализа текста — условно выделяемые части тек ста любой длины, определяемые аспектом исследования, его целями и задачами.
Не исключено совпадение единиц текста и единиц анализа текста. Так, строка и строфа одним исследователем отнесены к «речевым текстовым единицам» [Чернухина, 1987, с. 90], другим — к единицам анализа [Купина, 1983, с. 8]; абзац рассматривается И.Р. Гальпериным как единица текста [1981, с. 52], а Н.А. Купиной [1983, с. 8] — как единица анализа текста.
Теория текстового членения находится в стадии разработки. Это один из наиболее важных вопросов коммуникативной лингвистики и стилистики текста. О его сложности и актуальности можно судить по обилию разных точек зрения на эту проблему.
Трудности в выделении текстовых единиц связаны с многообразием подходов к тексту и сложностью определения данного феномена. В зависимости от аспекта изучения текста (лингвистического, литературоведческого, психолингвистического, коммуникативного и др.) вопрос о текстовых единицах решается по-разному. В качестве единиц ху-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
250
дожественного произведения в рамках литературоведческого подхода иногда выделяют художественный образ (Д.Н. Овсянико-Куликовский), героя (Ю.Тынянов), событие, эпизод. В.Е. Хализев [2002, с. 55] в качестве «существенных компонентов художественной структуры» рассматривает темы и опорные приемы. О других точках зрения упоминается в работе Н.А. Купиной [1983, с. 5].
В рамках психолингвистического подхода к тексту в качестве единиц его содержания выделяют денотаты (А.И. Новиков), дискурсы (Н.А. Слюсарева). Предлагается и «объемно-прагматическое членение текста» на тома, книги, части, главы, главки и т.д. [Гальперин, 1981, с. 52] с учетом объема (размера) части и установки на внимание читателя.
Контекстно-вариативное членение текста с учетом ее различных типов предложено И.Р. Гальпериным [1981, с. 52], который выделял: 1) речь автора, включая повествование, описание, рассуждение; 2) чужую речь, включая диалог (с вкраплением авторских ремарок), цитату, несобственно-прямую речь. Дополняя данный вариант членения текста, Л.Г. Бабенко [2004, с. 257] справедливо включает в него другие формы чужой речи: полилог, монолог, внутренний монолог, внутренний диалог.
В рамках лингвистического (структурно-языкового) подхода к тексту как речевому произведению исследователи говорят о «малых» текстовых единицах (звуковых, лексических, грамматических), функционирующих в текстовых микросистемах [Купина, 1983, с. 6—7]. Все они имеют «смысловую значимость». В качестве единицы называется и сло во как центральная единица стилистики языка и речи [Азнаурова, 1973, с. 6], как «единица текста» [Григорьев, 1979, с. 182]. Такой подход к тексту как к речевому произведению вполне возможен ввиду его связности, дискретности, структурно-языковой организации. Отметим, что вместе с тем некоторые исследователи различают собственно текстовые единицы (сложное синтаксическое целое) и несобственно-текстовые единицы, относя к последним «фонему, морф, слово, словосочетание и высказывание с учетом выполняемых ими текстовых функций» [Бабенко, 2004, с. 39].
Благодаря широкому распространению узкой трактовки текста чаще в качестве его единиц рассматривают высказывание (Шахматов А.А., Колшанский Г.В. и др.) или предложение (Г.Я. Солганик). Наряду с этим среди текстовых единиц называют сверхфразовое единство (И.Р. Гальперин, Т.М. Николаева, О.И. Москальская и др.), азбзац (С.Г. Ильенко), сложное синтаксическое целое (И.Р. Гальперин, Н.Д. Зарубина, Г.А. Золотова. Л.М. Лосева, С.Г. Ильенко, О.И. Москальская и др.).
В качестве «промежуточных звеньев единиц» Г.Я. Солганик [1997, с. 36] выделяет прозаическую строфу, фрагмент (он трактуется как
251
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
«крупная семантико-синтаксическая, речевая единица»), главу, часть [Солганик, 1997, с. 65]. Г.А. Золотова (1984) рассматривает речевые бло ки изобразительного и информативного регистров как констутивные единицы текста.
В работе 1998 г. Г.А. Золотова использует понятие «коммуникативные регистры», определяемые грамматически и функционально типом репрезентируемой в тексте информации. На основе этого выделяются тексты и текстовые фрагменты, соответствующие разным типам коммуникативных регистров: репродуктивным (изобразительным), инфор мативным, генеритивным, волюнтативным,реактивным [Золотова и др., 1998]. Если реактивный регистр отражает контактоустанавливающую, контактоподдерживающую и реактивно-оценочную функции текстовых фрагментов, то волюнтативный регистр связан с волеизъявлением говорящего. Для генеритивного регистра характерно «обобщение, осмысление информации, соотнесение ее с жизненным опытом, с универсальными законами мироустройства, с фондом знаний, проецирование ее на общечеловеческое время за темпоральными рамками данного текста» [Золотова и др., 1998, с. 395].
Тексты и текстовые фрагменты с репродуктивным (изобразитель ным) регистром и с информативным регистром различаются Г.А. Золо-товой по тому, в едином или нет хронотопе (реально или в воображении) с говорящим и наблюдателем локализуются и воспроизводятся средствами языка фрагменты, картины, события действительности или «в отвлечении от их конкретно-временной длительности и от пространственной отнесенности к субъекту речи» [Золотова и др., 1998, с. 394]. Такой подход к членению текста, несомненно, интересный, отражает один из вариантов изучения коммуникативной организации текста с позиций грамматики текста.
Все рассмотренные точки зрения объединяет стремление придать единице текста большую коммуникативную определенность, а некоторые выражают стремление исследователей назвать в качестве единицы текста ту, которая отражает в миниатюре его основные свойства. В этом плане понятно широко распространенное признание сложного синтак сического целого в качестве основной единицы текста, так как оно имеет целостность, связность, относительную смысловую законченность. Л.Г. Бабенко, например, рассматривает сложное синтаксическое целое как основную единицу текста, имеющую «собственное содержательное, структурное и коммуникативное устройство» [Бабенко, 2004, с. 38]. «Главная его особенность — относительная тематическая самостоятельность и законченность некоторой совокупности высказываний, которую они сохраняют при извлечении из текста, а также особый характер межфразовых связей, существующих внутри сложного синтаксического це-
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования 252
лого» [Бабенко, 2004, с. 38]. Тематическое, композиционное и синтаксическое единство рассматривается исследователем в качестве критериев выделения сложного синтаксического целого. Соглашаясь с исследователем, необходимо признать, что единство, целостность и связность в данном случае имеют относительный характер в рамках макротекста и его общей коммуникативной стратегии.
В связи с этим интересна концепция Н.А. Купиной (1988), отражающая достаточно гибкий дифференциальный подход к «языковой составляющей текста». Автор предлагает различать три ее статуса: ста тус единицы (он отводится сверхфразовому единству по указанным выше причинам), статус компонента (члена внутритекстовой подсистемы: звуковой, лексической, грамматической); статус члена речевого множества (он не обладает категориальными свойствами текста и не является членом внутритекстовой подсистемы).
Подобная дифференциация представляет несомненный интерес для теории текстового членения с учетом стоящей за текстом системы языка. Вместе с тем для школьной практики этот подход является достаточно сложным, поэтому в дальнейшем, говоря о «единицах текста», условимся не дифференцировать три статуса языковых составляющих текста. Отметим, что данный подход к членению текста не является ком-муникативно-деятельностным.
В поисках более гибкого варианта текстового членения исследователи выделяют композиционно-тематические отрезки текста (Е.А. Иван-чикова) и композитивы (И.А. Матрьянова). Последние, например, рассматриваются как вариативные синтаксические единицы композиции художественного текста, которые могут совпадать «с синтаксемой, словосочетанием, простым или сложным высказыванием, а также с комбинацией этих единиц» [Мартьянова, 1997, с. 22].
Все это многообразие точек зрения на вопрос о членении текста отражает статический и динамический подходы к нему. Текст как результат текстообразующей деятельности автора — это закрытая система знаков, в рамках которой можно выделять его языковые элементы разных уровней в соответствии с языковой системой, стоящей за текстом. При динамическом (деятельностном) подходе текстовая система становится открытой, нежесткой, будучи вовлеченной в речемыслительную деятельность адресата, приобретая ассоциативно-образный характер. При этом в рамках коммуникативно-деятельностного подхода возникает иное представление о текстовых единицах. Они соотносятся в сознании читателя (слушателя) с информативно-смысловым и прагматическим уровнями текста, передавая различные кванты информации (информе- мы) и являясь сигналами определенного прагматического эффекта (прагмемы). Сравним иную, собственно лингвистическую смысловую
«ЦВМ'............
253
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
интерпретацию данных терминов в работах ученых [Киселева, 1971; Агрикола, 1984]. Так, Л.А. Киселева дифференцирует в языке / речи номинативные, дейктические, релятивные информемы и эмоциональные, эмоционально-оценочные, экспрессивные побудительные прагмемы в соответствии с выполняемыми ими функциями (интеллектуально-информативной и прагматической).
Прагмемы и информемы рассматриваются нами как динамичные текстовые единицы, выделяемые на различных уровнях текста, имеющие форму и содержание. Их форма соответствует языковым знакам и знаковым последовательностям, передающим разные по объему кванты знания и прагматический заряд. Содержательный план прагмем и ин-формем определяется проекцией на разные уровни текста и зависит не только от узуальной семантики соответствующих языковых знаков и своеобразия текстовой организации, но и от информационного тезауруса адресата, воспринимающего текст, специфики его концептуальной картины мира.
В роли прагмем и информем могут выступать как языковые единицы разных уровней, так и их структурные объединения разных типов (регулятивы), организующие познавательную деятельность читателя (см. об этом подробнее: [Болотнова, 1992; 1994; 1998[а], [б]; Петрова, 1996; 1998]. Следует отметить, что грань между прагмемами и инфор-мемами, различающимися функционально, подвижна: при их условной дифференциации речь идет о доминировании той или иной функции.
Какие прагмемы и информемы выделяются? Возможна дифференциация прагмем и информем разных уровней. На фонетическом уровне выявление информем ввиду одноплановости звуковых единиц нерелевантно. О случаях особой эстетической актуализации звуковых единиц, используемых как средство звукописи, можно говорить, условно называя их прагмемами, поскольку они могут обладать прагматическим эффектом. К прагмемам словообразовательного и морфологического уров ней можно отнести морфемы и грамматические формы, выступающие как средство создания экспрессии отдельных слов (морфемы) и фрагментов текста (грамматические формы).
На синтаксическом уровне прагмемами можно назвать различные средства экспрессивного синтаксиса, оформленные в специфические приемы (ср. особый характер синтаксических конструкций: парцелляция, синтаксический параллелизм и др.). К прагмемам можно отнести побудительные и восклицательные высказывания в случае их эстетической актуализации в тексте. Прагмемы синтаксического и морфологи ческого уровней могут прояснять характер ситуации (реальность — ирреальность, модальность), а также участвовать в формировании таких текстовых категорий, как проспекция, ретроспекция, эмотивность. Значимы синтаксические прагмемы и в формировании ритмики текста.
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
254
При динамическом подходе важен характер взаимодействия праг-мем и информем разных типов в тексте, прежде всего лексических, как наиболее важных в выражении смысла. Детальный анализ их взаимосвязи (отношения усиления, дополнения и контраста) является важным для постижения концептуальной картины мира автора и управления познавательной деятельностью читателя. Объединенные в тематические группы, прагмемы и информемы могут соотноситься с денотатами разной степени обобщения, формируя представление об общей теме текста и его предметно-логической основе.
Что дает дифференциация прагмем и информем в изучении текста вообще и художественного текста в частности? Преобладание прагмем может свидетельствовать об особой экспрессии текста, его эмоциональной напряженности, насыщенности и соотноситься с такими типами речи, как повествование, описание, а кроме того с определенными сферами общения и функциональными стилями: художественным, разговорным, публицистическим.
Сравним в качестве примера фрагмент из интервью с ведущим аналитической программы «Постскриптум» А. Пушковым.
В Закавказье идет борьба не просто за кусок земли. Речь идет о том, кто на постсоветском пространстве будет определять, как пойдет вторая волна распада советской империи — будет ли Россия контролировать этот процесс или же ей станут навязывать решения извне, как в 90-е годы? При этом не нужно забывать, что Россия в 90-х сама стояла на пороге распада. Когда Путин начал войну против чеченского сепаратизма, который пытался распространиться на соседние республики (вспомните вторжение в Дагестан), он прежде всего исходил из того, что вторая волна распада СССР не должна захлестнуть и раздробить саму Россию. «Волна» не схлынула до сих пор. Недавний захват школы в Беслане, очевидно, был направлен на то, чтобы взорвать хрупкий мир между Северной Осетией и Ингушетией, а также показать, что федеральная власть не контролирует ситуацию в регионе.
(Колесниченко А. Авторитарный либерализм неизбежен? // Аргументы и факты. 2004. № 37. С. 4)
В этом фрагменте публицистического стиля используется ряд прагмем разного типа, цель которых — усилить прагматический эффект речевого сообщения, повысить его экспрессивность и выразить сдержанную эмоциональность и оценочность. Именно поэтому наряду с политической терминологией и газетизмами, имеющими стилистическую маркированность, т.е. закрепленность за публицистическим стилем (ср.: постсоветское пространство, чеченский сепаратизм, федеральная
254
255
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
власть, контролировать ситуацию), использованием книжных слов и оборотов (процесс,решения извне, вторжение, исходить из, регион) здесь имеются яркие речевые средства (прагмемы). К ним можно отнести: экспрессивные средства, включая разговорные элементы (захлестнуть, не схлынуть, навязывать, захват); метафоры и эпитеты (хрупкий мир, кусок земли, волна распада, на пороге распада, распад СССР, взорвать мир); перифразы (постсоветское пространство, советская империя, че ченский сепаратизм); оксюморон (авторитарный либерализм). Оживляют повествование и активизируют читательское восприятие синтаксические прагмемы (риторические вопросы): «Авторитарный либера лизм неизбежен?»; «...будет ли Россия контролировать этот процесс или же ей станут навязывать решения извне, как в 90-е годы?». Эффектно используется прием сравнения ситуаций распада СССР и России: «При этом не нужно забывать, что Россия в 90-х сама стояла на пороге распада»; «(вспомните вторжение в Дагестан)». Уместна в тек-гте эвфемизация: «вторая волна распада СССР»; «"Волна" не схлынула ■т сих пор».
Обилие информем связывается с нейтральной эмоциональной тональностью, актуализацией содержательно-информативного аспекта юигта и соответствует таким типам изложения, как сообщение и рассуждение (размышление). Доминирование информем может служить маркером определенных функциональных стилей (научного, официаль-■о-лелового).
=>
5 качестве примера рассмотрим фрагмент из книги Е.С. Кубряко-■ Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с ■шгнгтнвной точки зрения. Роль языка в познании мира».
Понятие категоризации является одним из самых фундаментальных понятий человеческой деятельности и одним из ключевых понятий когнитивного подхода. Тесно связанное со всеми когнитивными способностями человека, оно также связано со всеми компонентами самой когнитивной системы — вниманием и распознаванием объектов, умозаключениями, памятью. Способность классифицировать явления, распределять их по разным классам, разрядам и категориям свидетельствует о том. что человек в восприятии мира судит об идентичности одних объектов другим, об их сходстве или, напротив, различии. Категоризация — ?т: главный способ придать воспринятому миру упорядоченный характер., систематизировать как-то наблюдаемое и увидеть в нем сходство ■жених явлений в противовес различию других. Важно поэтому понять,
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
256
на основании каких критериев человек выносит подобные суждения и разносит увиденное, услышанное или прочувствованное по определенным группировкам [Кубрякова, 2004, с. 96].
Приведенный фрагмент из монографии известного ученого принадлежит к собственно научному подстилю научного стиля. Основная функция текста — сообщение новой информации о понятии «категоризация», цель автора — определить данное понятие. Текст характеризуется отвлеченностью, обобщенностью, подчеркнутой логичностью, точностью. Информативная функция текста реализуется благодаря использованию системы информем разных типов. Их характер определяется жанрово-стилистической спецификой текста и особенностями стиля автора. Информативность текста создается благодаря активному употреблению специальной терминологии {категоризация, когнитивный подход, ког нитивные способности, когнитивная система).
Важную информативную роль в тексте играет общенаучная и книжная лексика {фундаментальные понятия, человеческая деятельность, ключевые понятия, компоненты, внимание, распознавание, объекты, умозаключения, память, способность, классифицировать, явления, классы, разряды, категории, восприятие, идентичность, объекты, систематизировать, основание, критерии, суждения). В процессе рассуждения автор вводит ключевое для данного текста понятие категоризация в общую проблематику когнитивной науки, рассматривает его в соотнесенности с другими терминами данной области знания, намечает перспективы дальнейшей разработки проблемы категоризации. Все это, как и отбор информем, соответствует целям и задачам текстового развертывания данного фрагмента.
<Р
Что же касается художественного произведения, представляющего сплав эстетической формы и содержания, когда форма содержательна, а содержание формально, то выделение прагмем и информем обязательно предполагает поиск «коррелятов», «сегментов» плана содержания, соотносящихся с соответствующими единицами плана выражения. Язык (код) в процессе коммуникации «означивает» созданную творческим воображением художника слова концептуальную картину мира. В художественном произведении речевые единицы являются не только способом выражения содержания, но и средством его формирования в процессе активного «сотворчества» читателей.
В аспекте речевой деятельности прагмемы и информемы — это не только лингвистические единицы разных уровней текста, но и стимулированные ими и коррелирующие с ними элементы сознания воспринимающего текст субъекта (кванты знания), т.е. когнитивные, менталь-
257
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
ные единицы. Материализованные лингвистически в тексте и отражаемые в сознании читателя, прагмемы и информемы приобретают статус «смыслов» разных рангов и уровня обобщения.
Таким образом, прагмемы и информемы, имеющие не только лингвистическую, но и когнитивную, экстралингвистическую сущность, отражают как внутрисистемные текстовые отношения, так и внешнесис-темные, связанные с восприятием и интерпретацией текста адресатом. В экстралингвистическом аспекте данные элементы текста вариативны и полифункциональны, имея способность неодинаково восприниматься читателями, будучи одновременно обращенными к разным подуровням художественного произведения, поскольку представление о нем формируется в сознании читателя многоаспектно и разнопланово по мере чтения и осмысления.
Типологию данных единиц, имеющих лингвистическую и экстралингвистическую сущность, многообразие их связей можно представить в виде комплексной модели системно-структурной организации художе ственного текста как формы коммуникации. При соответствующей корректировке данная модель применима к другим текстам. Ее рассмотрению посвящен следующий параграф.
Подведем итоги:
• Вопрос о единицах текста является дискуссионным из-за многооб
разия подходов к тексту и сложности его определения.
• Необходимо различать единицы текста и единицы анализа текста.
Под единицами текста понимаются составляющие его элементы в
единстве их формы и содержания, соответствующие определенным
уровням его организации, связанным иерархическими отношения
ми. Единицы анализа текста — условно выделяемые части текста
любой длины, определяемые аспектом его исследования, его целя
ми и задачами.
• В рамках литературоведческого подхода в качестве единиц художе
ственного произведения выделяют художественный образ, героя, со
бытие, эпизод.
• В лингвистическом аспекте одни исследователи выделяют «малые»
текстовые единицы (звуковые, лексические, грамматические) и раз
личные виды речи в рамках контекстно-вариативного членения
(И.Р. Гальперин), другие различают «собственно текстовые едини
цы» (сложное синтаксическое целое) и «несобственно-текстовые
единицы» (фонема, морф, слово, словосочетание, высказывание)
(Л.Г. Бабенко).
• Многие исследователи признают в качестве основной единицы тек
ста, имеющей «собственное содержательное, структурное и комму-
Э Филологический анализ текста
Раздел III. Структура текста и факторы текстообразования
258
никативное устройство» (Л.Г. Бабенко) и отражающей в миниатюре свойства целого текста, сложное синтаксическое целое (И.Р. Гальперин, Н.Д. Зарубина, Г.А. Золотова, Л.М. Лосева, О.И. Москальская, С.Г. Ильенко и др.).
Некоторые ученые в качестве единиц текста рассматривают различные текстовые фрагменты (сравним выделение композитов (И. А. Мартьянова), текстовых фрагментов репродуктивного (изоб разительного), информативного, генеритивного, волюнтативного, ре активного регистров (Г.А. Золотова) и т.д.).
В коммуникативно-деятелъностном аспекте целесообразно выделение прагмем и информем — единиц информативно-смыслового и прагматического уровней. Прагмемы и информемы — динамичные текстовые единицы, имеющие форму и содержание, отражающие различные кванты знания и прагматический заряд, соотносящиеся со всеми подуровнями текста. Грань между прагмемами и информе-мами, различающимися функционально, подвижна. В аспекте речевой деятельности прагмемы и информемы — это не только лингвистические единицы разных уровней текста, но и стимулированные ими ментальные структуры, актуализированные в сознании воспринимающего текст субъекта. Материализованные в тексте и отраженные в сознании читателя, прагмемы и информемы приобретают статус «смыслов» разных рангов и уровней обобщения.
Прагмемы и информемы полифункциональны и вариативны в экстралингвистическом аспекте, они отражают внутрисистемные и внешнесистемные текстовые отношения, будучи обращенными к сознанию адресата, стоящего за текстом.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Чем обусловлена трудность в выделении текстовых единиц?
> Что понимается под единицей текста?
> Как соотносятся единицы текста и единицы анализа текста?
> Какие единицы текста выделяются в рамках литературоведческого
подхода к нему?
> Что понимается под «малыми» текстовыми единицами?
> Почему многие ученые рассматривают сложное синтаксическое це
лое как основную единицу текста?
> Какие три статуса у языковых составляющих текста выделяет Н.А. Ку
пина?
> Что понимается под прагмемами и информемами?
> Как соотносятся прагмемы и информемы?
.. ■.....
259
Глава 1. Структура текста: его уровни и единицы
1.5. КОМПЛЕКСНАЯ МОДЕЛЬ СИСТЕМНО-СТРУКТУРНОЙ
Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 1525; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!