Выделительная ФУНКЦИя ИНТОНАЦИИ



Важной функцией интонации является выделительная, заключающаяся, во-первых, в выделении с помощью интонации отрезков высказывания различной смысловой важности, т. е. реализации смыслового (или актуального) членения, и, во-вторых, в особом выделении, подчеркивании какого-либо элемента или элементов высказывания.

Организующая Функция ИНТОНАЦИИ

Выполняя коммуникативную и выделительную функции, интонация одновременно служит целям построения, организации высказывания, членения речевого потока на высказывания и далее - на синтагмы и осуществления связи между вычлененными отрезками.
Минимальным отрезком речевой цепи является синтагма.

Эмоциональная Функция ИНТОНАЦИИ

При помощи интонации высказыванию могут придаваться различные эмоциональные оттенки, т. е. в интонации заключена эмоция, которая всегда отражает состояние говорящего или его желание определенным образом воздействовать на слушающего.
Эмоциональность высказывания зависит от ситуации, создающей у говорящего или слушающего определенный эмоциональный настрой.
Одним из основных фонетических средств выражения эмоций является тембр голоса. Именно тембром можно передать разные оттенки значения, нюансы. Например, несколько способов сказать „нет": с радостью в голосе, со злостью, с благодарностью...".
Существенной является также взаимосвязь и взаимозависимость между эмоционально окрашенной речью и синтаксисом, в частности, порядком слов. Эмоциональная интонация в определенной степени коррелирует со словорасположением в высказывании, с его смысловым (актуальным) членением.
Интонация служит средством выражения не только смысловых, но и эмоциональных значений высказываний.

Пауза (лат. pausa от греч. pausis -- прекращение, остановка) -- временная остановка звучания, в течение которой речевые органы не артикулируют, и которая разрывает поток речи.

Хорошая речь -- осмысленно паузированная речь. Паузы делают живую речь естественной, четкой, выразительной. Паузы не только расчленяют речь, но и объединяют ее: слова, находящиеся между паузами, приобретают смысловое единство.

Типы: паузы логические, межсловесные, психологические, физиологические, инверсивные

Логические паузы

Художественные паузы (межстиховые, цезуры, леймы)

Инверсивные паузы обрамляют инверсивные слова и этим выделяют, подчеркивают их

Психологическая пауза служит чувству, в отличие от логической

Начальная пауза подготовляет чтеца к исполнению, а слушателя к восприятию.

Вопрос 26 Формирование интонационных единиц (ИЕ). Принцип объединения в одну ИЕ конкретных интонационных реализаций- ????????

 

Интонационное членение. Членение звучащего текста на интонационные группы предопределено в первую очередь его семантико-грамматической структурой. Однако на него могут влиять и собственно фонетические факторы. Имеется тенденция разбиения потока речи на интонационные кванты, соотносимые с длительностью дыхательных групп, которые соизмеримы по продолжительности со «средним» предложением.

Единица интонации — интонема, или интонационная конструкция.

В процессе коммуникации значительная часть информации передается не при помощи

лексических смыслов слов, а при помощи интонационных средств. Интонационное задание для конкретного

предложения может быть очень сложным, причем разные его компоненты могут вступать в свободные

сочетания. Из этого следует, что интонационная характеристика в процессе порождения предложения

"собирается" текущим образом из некоторых мельчайших элементов совершенно так же, как само предложение

"складывается" из слов и морфем. Следовательно, в памяти носителя языка существует особый словарь

минимальных интонационных единиц (интонем), аналогичный словарю морфем. Кроме минимальных

интонационных единиц в словаре могут находиться и некоторые их устойчивые сочетания, наиболее часто

используемые при построении предложений на данном языке. Такие клишированные сочетания называются

интонационными конструкциями (ИК).

 

 Интонационная система русского языка представлят собой сложнейшую комбинацию

различных просодических средств – тональных, количественно-динамических, артикуляционных и

фонационных. Для исчерпывающего описания просодического оформления речи необходима как можно более

точная и полная фиксация всех этих характеристик высказывания и их организация в виде системы с

неограниченными возможностями сочетаемости. Однако на практике при описании интонационной системы

того или иного языка – в том числе и русского – речь обычно идет только о мелодических контурах

высказывания.

 В русистике чаще всего используется система описания интонации, предложенная в начале 60-х годов Е.А.Брызгуновой.

 

 Интонационная система Е.А.Брызгуновой

В основе этой концепции лежит понятие интонационной конструкции (ИК) как

минимальной смыслоразличительной единицы просодического уровня.

 Смыслоразличительные возможности интонации наиболее ярко проявляются при сравнении

высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом, например: Студенты

вернулись. // Студенты вернулись?

То или иное фонетическое различие создает разные ИК только в том случае, если оно используется

для смыслового противопоставления хотя бы одной пары высказываний, совпадающих по сегментному

составу (такие просодические различия называются "различиями, не совместимыми в одном контексте").

Выделение ИК происходит практически так же, как выделение сегментных фонем: если они встречаются в

одной позиции и могут самостоятельно дифференцировать значения, то являются разными системными

единицами.

Интонационной конструкцией (ИК) называется тип соотношения тона, тембра, интенсивности и

длительности, способный противопоставить несовместимые в одном контексте смысловые различия

высказываний.

В качестве минимальных компонентов, из которых складываются все ИК, выступают:

• три тональных признака (восходящий, нисходящий и ровный тоны),

• один динамический (увеличение интенсивности гласного),

• один фонационный (гортанная смычка).

 

В просодической транскрипции понижение тона обычно обозначается знаком [\], повышение − [/];

(двойной знак [\\] или [//] означает увеличеный тональный интервал), ровный тон − [−], гортанная смычка − [?],

увеличение интенсивности − [+].

 

 Фонетически различные типы ИК отличаются друг от друга

• характером тонального движения на одном из слогов синтагмы (такой слог называется центром ИК), а

такж • уровнем тона на отрезке синтагмы, следующем за центром (этот отрезок называется постцентровой

частью).

Предцентровая часть произносится на среднем (нейтральном, базовом) уровне.

 

 Различные предложения с одинаковым сегментным составом могут отличаться друг от друга

• типом ИК (Ты говоришь по-шведски.- нисходящий тон, утверждение // Ты говоришь по-шведски? –

восходящий тон, общий вопрос),

• местом центра ИК: Ты говоришь по-шведски? (Да, я) // Ты говоришь по-шведски? (Да, по-шведски),

• характером синтагматического членения высказывания (Директор сказал / завхоз не поедет в Москву;

Директор / сказал завхоз / не поедет в Москву).

Каждая ИК имеет специфический набор передаваемых при ее помощи значений (допускается,  впрочем, и частичное пересечение этих наборов, то есть одно и то же значение может передаваться разными  ИК).

 

 Вопрос 27 Понятие орфоэпии. Нормативность литературного произношения. Динамичность орфоэпических норм

Орфоэ́пия — наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Термин орфоэпия (греческий orthos - прямой, правильный + epos - речь) употребляется в двух значениях: 1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения и 2) совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в языке произносительным нормам.

Орфоэпия (от греч. orthos прямой, правильный и epos речь) - совокупность правил, которые в отличие от орфографии определяют произносительные нормы устной речи и обеспечивают единообразное и обязательное для всех грамотных носителей языка звучание всех языковых единиц.

практическое значение - Фиксировать внимание на фонетических особенностях звучащего слова

Орфоэпический словарь и справочники- Обучать правильному и рациональному пользованию орфоэпических и иных словарей и справочников

Орфоэпия как самостоятельный отдел лингвистики, изучает «совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство её звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке».

Отличительные особенности русского ударения - его разноместность и подвижность. Разноместность заключается в том, что ударение в русском языке может быть на любом слоге слова (книга, подпись - на первом слоге; фонарь, подполье – на втором; ураган, орфоэпия – на третьем и т.д.). В одних словах ударение фиксировано на определенном слоге и не передвигается при образовании грамматических форм, в других – меняет свое место (сравните: тонна-тонны, стена – стену - стенам).

Особенно важной в этом плане представляется роль ударения как способа выражения грамматических значений и преодоления омонимии словоформ».

В произношении выделяется три стиля – р а з г о в о р н ы й , н е й т р а л ь н ы й и в ы с о к и й.

Особенностей высокого стиля немного, и все они неярки. С годами постепенно и неуклонно идет процесс разрушения этого стиля (он в основном поддерживается на сцене академических театров). Нейтральный стиль обогащается некоторыми приметами высокого (в области согласных звуков) и разговорного стилей (в области гласных звуков).

При обучении русскому литературному произношению и ударению берется за основу нейтральный стиль, объединяющий в себе черты высокого и разговорного стилей произношения.

НОРМА –– совокупность языковых средств и правил их употребления, принятая в данном обществе в данную эпоху.

НОРМАТИВНОСТЬ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ
В одних случаях фонологическая система диктует только одну возможность произношения, так как только эта возможность разрешена данной системой. Иное произношение будет нарушением законов, что может привести или к полному разрушению взаимопонимания, или, во всяком случае, к нарушению внутренних связей. В этих случаях фонологическая система и закономерности ее реализации диктуют литературные нормы, и именно поэтому такие нормы имеют объективный характер. Это не значит, конечно, что любой носитель русского языка, для которого он является родным, усваивает такие нормы вместе с языком: носители различных русских диалектов вместе с языком усваивают и нормы своего диалекта, которые могут отличаться от литературных норм; да и в устной речи русского городского населения нередки отклонения от объективных литературных норм. Поэтому внимание к соблюдению таких норм должно быть самое пристальное, ибо их нарушение является нарушением законов фонологической системы литературного языка.
В др. случаях фонологическая система разрешает не 1, а 2 или неск. возможностей ее реализации, т. е. несколько вариантов произношения. В таких условиях одна возможность признается общественной языковой практикой литературно правильной, нормативной, а другая (другие) — или оценивается как вариант литературной нормы, или выводится за пределы нормативности, определяясь как нелитературное произношение.
Правило произношения [шт] в словах что и чтобы есть не объективно диктуемая фонологической системой норма, а норма, установленная общественной языковой практикой. Влияние орфографии на произношение в свое время вызвало появление у некоторых носителей литературного языка произношения [ч'то], [ч'тобы], что первоначально расценивалось как нарушение литературной нормы, а в наши дни признается вариантом литературного произношения. Следовательно, в отличие от объективных норм произношения, диктуемых фонологической системой и потому очень устойчивых, нормы, устанавливаемые обществом, могут меняться на протяжении развития языка, причем эти изменения происходят иногда за относительно короткий промежуток времени.
ДИНАМИЧНОСТЬ ОРФОЭПИЧЕСКИХ НОРМ
Нормы литературного произношения — это и устойчивое, и развивающееся явление, они направлены как в прошлое, так и в будущее языка. Это значит, что в каждый данный момент в этих нормах есть то, что связывает сегодняшнее произношение с произношением, свойственным прошлым эпохам развития литературного языка, и есть то, что возникает как новое в произношении под действием живой устной практики носителей языка, как результат действия внутренних законов развития языковой системы. Современное русское литературное произношение начало складываться еще в XVIII в. на основе устной речи Москвы как центра русского государства, на основе так называемого московского просторечия, образовавшегося на базе северных и южных русских говоров (в нормах московского просторечия укрепилось, с одной стороны, северное произношение [г] взрывного образования и южное аканье, неразличение в безударных слогах гласных [а] и [о]). К XIX в. старомосковское произношение сложилось во всех своих основных чертах и, как образцовое, распространило свое влияние на произношение населения других крупных культурных центров. Совр. лит. произношение, в своих определяющих чертах продолжающее сохранять старомосковские нормы, в целом ряде моментов уже отошло от этих норм и продолжает изменяться.
Обучение единым правилам орфоэпии облегчается при единстве норм произношения носителей яз.

Вопрос 28 Единство норм литературного произношения. Социофонетика

 

ЕДИНСТВО НОРМ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ
Таким образом, нормы русского литературного прсизношения — это устойчивое и динамически развивающееся явление; они опираются на законы функционирования фонологической системы языка и на общественно выработанные и традиционно принятые правила, которые подвергаются изменениям в процессе развития устной литературной речи в результате влияния на эту речь различных факторов языкового развития. Эти изменения первоначально носят характер колебания норм, но если такие изменения не противоречат фонологической системе и приобретают широкое распространение, они приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем — и, возможно, к укоренению новой нормы произношения, культивирование их СМИ.


Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 486; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!