Вопросы, выносимые на обсуждение



Points for discussion :

1. What are the main principles of the actual division of the sentence?

2. What sentence elements can be called “thematic”?

3. What language means mark the theme of the sentence?

4. What is understood by the rheme of the sentence?

Задания

Exercises:

Exercise 1. Define the theme and the rheme of the following sentences. Translate into Russian.

1) The examiner placed six slides before Andrew. Five of this slides Andrew named correctly, but the sixth he could not name.

2) The doctor said he was shifting – “That I know”.

3) The rainfall was measured with a rain gauge of the balance type. In this system, the water from the collecting cone goes into one side of the balance weighting system.

4) Historical data were obtained from weather station in the area. From these, histograms grouping rain rate as local duration were derived.

5) To us today Shylock’s rebuke of Christian anti-Semitism has a claim to our respect.

 

Exercise 2. Translate into English paying special attention to the actual division of the following sentences.

1) Он обернулся. Позади стоял Мартин.

2) Мы вошли в лабораторию. На стене висели портреты ученых.

3) Между электродами находилось ускоряющее напряжение.

4) Вниз по замерзшей реке двигались сани, запряженные собаками.

5) Князь Багратион…сказал “хорошо” с таким выражением, как будто все то, что происходило, и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел.

6) Но одна мысль о том, что он боится, снова подняла его.

7) Он посвящал музыке всё свободное время.

8) Он обнял Левина и, говоря с ним, не замечал Бронского, который встал и спокойно дожидался, когда князь обратиться к нему.

9) А где журнал для записи научных данных? – В шкафу.

10)  Хотя эта статья старая, она всё ещё полезна.

 

Exercise 3. Dwell upon the actual division of the sentences and the language means used to mark it.

1. I must take some definite actions tonight.

2. The exterior of the building was a masterpiece of architecture, elegant and graceful.

3. Baxter Dowes he knew and disliked.

4. Triumphant, that’s what she was at the prospect.

5. That was when he saw Ginelli wasn’t in the car.

6. In the beginning, she had asked questions.

7. Who does it actually belong to now?

8. “How long have you lived in Hollowquay?” “Barely a month.”

9. “Teddilinks, light a fire, quick.”

10.  The Blue House was opened to special patrols only.

 

Рекомендуемая литература

Основная литература:

1. Худяков, А. А. Теоретическая грамматика английского языка : [учеб. пособие для студ. филол. фак-тов и фак-тов иностранных языков вузов] / Худяков Андрей Александрович. - 3-е изд., стер. - М. : Академия , 2012. - 255 с. - (Высшее профессиональное образование). - Библиогр.: с. 219-224. - Терминол. указ.: с. 245-250. - На обл.: Языкознание. - ISBN 978-5-7695-6145-0 : 391-60.

2. Bloch M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. - M., 2000. – p.6-26.

3. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики – М., Высшая школа 2010.

Дополнительная литература:

1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. – М., 2000.

2. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. – М., 1981.

3. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. - М., 1982.

Интернет-ресурсы:

1. http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms глоссарий, содержащий более 900 лингвистических терминов с перекрестными ссылками и списком источников (SIL International). Ред. Е. Е. Loos, S.Anderson. D.H.Day Jr., P.C.Jourdan, J.D.Wingate

2. https://www.thoughtco.com/theoretical-grammar-1692541 информационный обучающий ресурс, посвящённый вопросам теоретической грамматики

3. http://www.edufind.com/english/grammar/ информационный обучающий ресурс, посвящённый вопросам грамматики


Практическая работа №13

Тема “ Communicative syntax ” / Part 2

Цель: рассмотреть грамматическую категорию числа, рассмотреть понятия rheme , psychological subject , psychological predicate , communicative purpose , declarative , interrogative , imperative , exclamatory , сформировать навыки идентификации коммуникативных типов предложения.

Знания и умения, приобретаемые студентами: студенты должны усвоить основные понятия rheme , psychological subject , psychological predicate , communicative purpose , declarative , interrogative , imperative , exclamatory, а также основные принципы грамматической категории числа, уметь идентифицировать коммуникативные типы предложения.

Формируемые компетенции: ОПК–3.

Актуальность темы определяется тем, что в ее рамках осваиваются, основные принципы грамматической категории числа, а также формируются навыки идентификации коммуникативных типов предложения.

Теоретическая часть

In Modern English there are several ways of showing that a word or phrase corresponds either to the rheme or to the theme.

Rheme. A method characteristically analytical and finding its parallel in French is the construction it is… that (it is…who) with the word or phrase representing the rheme enclosed between the words it is and the word that (who, which)

For it is the emotion that matters (Emotion is in this way shown to represent the rheme)

Other constructions: though-clause

It is….that (parentheses – (вводное слово) after all, possibly come in within the frame)

Particle (only, even, etc) + a phrase or a word in question

The indefinite article (owing to its basic meaning of “indefiniteness” the indefinite article tends to analyze the new element in the sentence, that which represents the rheme. The definite article tends to point out that which is already known, that is the theme)

There are also some other means to show the theme of the sentence:

1. Definite article.

2. A loose parenthesis introduced by the prepositional phrase.

As for (as to), while the main body of the sentence there is bound to be a personal pronoun representing the noun which is the centre of the parenthetical as-for-phrase.


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 735; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!