Вопрос о воздействии языка на культуру общества и общественное сознание

Язык и общество Язык — общественное явление, он возникает, функциони­рует, развивается в обществе, отражает в своем развитии обще­ственные процессы, испытывает воздействие общественных факторов. Все это не могло проходить мимо внимания лингвис­тов, что и привело к возникновению специального раздела язы­кознания — социолингвистики, которая оформилась как наука и получила свое название в середине 50-х гг. XX века.

Влияние на язык социальной системы общества

В условиях феодальной раздробленности усиливается и дробление языков. В Центрально-черноземном регионе России много диалектов, поскольку в условиях крепостного права на богатой земле этого региона было много помещиков, пересе­лявших своих крепостных крестьян с северных земель, что приводило к консервации диалектов на небольших территори­ях, на севере же России один диалект занимает обширную тер­риторию.

При переходе общества к капитализму, предполагающем миграцию населения, рынок, территориальную экспансию тор­говли, количество диалектов начинает сокращаться, происхо­дит постепенный процесс их унификации. Растет роль и влия­ние литературного языка, получает распространение владение иностранными языками.

Влияние на язык уровня развития материальной и духовной культуры общества

Создание и развитие письменности, книгопечатания, раз­витие литературы, публицистики приводят к убыстрению тем­пов развития языка. Появление письменности, по словам В. К. Журавлева, поворотный момент в истории, своего рода «точка таяния льда». Именно этот момент отделяет «доистори­ческие» процессы от «исторических».

Важный момент в истории языка — появление общена­родного литературного языка, языка письменности и образо­вания. В основу такого языка обычно ложится тот диалект или та форма речи, которая используется в столице государства или другом крупном культурном центре страны. Литератур­ный язык возникает в период экономического и культурного подъема нации. С момента своего появления этот язык начина­ет воздействовать на территориальные и социальные диалекты, подчиняет их себе как высшая форма низшие.

Религиозная ситуация в обществе может привести к фор­мированию культовых языков, на которых, в отличие от ис­пользуемого в повседневном общении языка, проводится бого­служение.

Уровень развития языка, его удельный вес в жизни страны, мира того народа, который говорит на нем, определяют сферу распространения языка и объем выполняемых им функций. Наиболее употребительны на земном шаре языки международ­ного общения, официальные языки Организации Объединенных Наций: английский, испанский, китайский, русский, француз­ский. Значительную сферу распространения имеют языки меж­национального общения в рамках одного многонационального государства, например русский язык в России и странах СНГ. Далее следуют языки, обслуживающие отдельные народности, так называемые местные языки. Есть языки очень узкой сферы использования. Например, латинский язык в настоящее время используется в медицинских рецептах; книжнославянский язык сохраняется в церковных службах и т. п.

Уровень развития и сфера распространения зависят пол­ностью от социальных факторов, таких как плотность и ком­пактность населения, форма его государственного устройства, уровень культурного развития и т. п.

Отражение социальных факторов в устройстве системы языка

В системе языка, на первый взгляд, не видно влияния со­циальных факторов. Однако это влияние существует, просто оно носит опосредованный, прямо не наблюдаемый — отража­тельный характер. В системе языка — в наборе единиц, в сте­пени их дифференциации, в том, какие единицы есть в языке, а каких нет, отражается влияние общественной ситуации функ­ционирования языка.

Наиболее непосредственно общественные явления отра­жаются в лексической подсистеме языка. Прежде всего, в лек­сическом составе языка запечатлевается мир материальной культуры народа. Например, изучение словарного фонда индо­европейских языков выявляет большой запас общеиндоевро­пейской лексики из области скотоводства и земледелия, а ело


варный фонд угро-финских народов свидетельствует о том, что их предки занимались охотой на пушных зверей.

-праславянскому языку бы­ли чужды названия степей, гор, морей и соответственно степ­ных и горных животных, морских рыб. Праславянскими явля­ются такие названия природных объектов, как озеро, пруд, болото, бор, лес, луг, дуб, береза, осина, липа, орех, ольха, со­сна, верба, медведь, волк, лиса, заяц, олень, зубр, соболь, ку­ница, гусь, утка, лебедь, голубь, ворон, соловей, сом, окунь, язь, лещ, щука и многие другие слова из этих же тематических групп. Это позволяет исследователям делать вывод, что в на­чале нашей эры славяне занимали лесистые земли умеренного климата, не имели выхода к морям, горам и степям.

-названия труда и работы в индоев­ропейских языках этимологически связаны с названиями раб­ства, трудностей, тяжестей, принуждения. В старославянском языке работа связана с рабством, неволей, пленом

- Заимствования пополняют словарный состав языка вслед­ствие появления в стране тех или иных предметов или понятий из-за рубежа. Во времена Петра I в русский язык широко заим­ствовались немецкие, голландские, английские промышлен­ные, морские термины, многие термины культуры. Из италь­янского языка заимствована музыкальная терминология, из английского футбольная, из французского балетная.

Эпоха НТР в синтаксисе ознаменована увеличением се­мантически конденсированных структур, появлением «теле­графного стиля», новыми приемами сжатия текста.

В семантике языковых единиц могут отражаться социаль­ные ограничения на их употребление, например — благово­ лить, гневаться, распекать, окрик, принять кого-либо и др. (о вышестоящем по отношению к нижестоящему), грубить, дерзить, резать (правду-матку) — о нижестоящем по отно­шению к вышестоящему.

На волне экспансии «третьей культуры» появляется сленг как экспрессивный жаргон, общий для всех социальных слоев общества.

Нельзя сказать, что до 90-х гг. в русском языке не было сленговых единиц. Они были, но их относили к отдельным

жаргонам, к просторечию, сниженной лексике, иногда к вуль­гаризмам.

Языковые контакты

Контакты между народами, возникающие в результате войн, миграций, освоения новых земель и по другим причи­нам, неминуемо сопровождаются языковыми контактами.

Среди социолингвистических типов языковых контактов различают приспособление, сотрудничество, соперничество и конфликт.

По роли, которую языки играют в контактах друг с дру­гом, различают субстрат, суперстрат и адстрат.

Субстрат — это язык коренного населения, который раз­рушился в результате контакта с языком пришельцев, но оста­вил в системе нового языка некоторые свои элементы. Напри­мер, субстратом французского языка является язык галлов, ис­панского — язык иберов, румынского — язык даков. Все эти языки вытеснены латинским языком. Но под воздействием ис­чезнувших языков-субстратов латинский язык не остался без изменений, а дал начало нескольким современным романским языкам.

Суперстрат — язык пришельцев, который воздействовал на язык местного населения, но не разрушил его системы, а лишь обогатил ее отдельными элементами. Примером может служить воздействие турецкого языка на болгарский.

Адстрат — это язык, элементы которого в большом ко­личестве включились в систему другого языка, но сам язык продолжает свое существование на другой, обычно соседней территории. Так, при образовании английского языка из англо­саксонского диалекта нижне-немецкого языка адстратом стал язык завоевателей норманнов, один из диалектов французского языка.

По форме различаются контакты на границах территории, занятой тем и другим языком (маргинальное контактирова­ние), и по всей территории, на которой совместно проживают люди, говорящие на разных языках (внутрирегиональное кон­тактирование).

Проблема билингвизма

Под национальным билинвизмом (двуязычием) понимается сосуществование двух языков в рамках одного языкового кол­лектива, использующего эти языки в различных коммуника тивных сферах, в зависимости от социальной ситуации. Соот­ветственно, может существовать национальный монолингвизм и полилингвизм (сосуществование более чем двух языков).

Билингвизм может быть и индивидуальным — использова­ние говорящим двух языков в зависимости от социальной си­туации. Билингвизм коллектива обязательно предполагает ин­дивидуальный билингвизм его членов. Если государство ис­пользует различные языки, но при этом индивидуальное многоязычие отсутствует, то это значит, что население данной страны распадается на ряд одноязычных языковых коллективов.

Кроме билингвизма, выделяют также диглоссию (термин Ч. Фергюсона) — сосуществование двух разновидностей (под­систем) одного и того же языка в пределах одного и того же языкового коллектива, использующего эти подсистемы в раз­личных социальных ситуациях. Диглоссия — это, к примеру, сосуществование в общении людей литературного языка и диалектов, сосуществование и попеременное (дифференциро­ванное по ситуациям) употребление стандартного кодифици­рованного литературного языка и разговорного варианта лите­ратурного языка.

Типичными случаями двуязычия являются следующие:

— язык межнационального общения — местный язык
(многонациональные развивающиеся страны);

— язык межнационального общения — региональный
язык (африканские страны, где население владеет английским
или другим европейским языком и суахили);

— национальный язык и профессиональный язык (нацио­
нальные языки и латынь как язык науки в средневековой Ев­
ропе).

Индивидуальный билингвизм бывает координативным — когда оба языка равноправны в языковом сознании человека и субординативным — когда один из них занимает господ­ствующее положение, а другой — подчиненное.

Различается билингвизм рецептивный (понимание чужой речи) и продуктивный (умение говорить на чужом языке).

Билингвами принято считать людей, свободно и продук­тивно владеющих двумя языками. Если один из языков пас­сивно изучался в школе и человек на нем не говорит, если он может только читать тексты со словарем, это не дает основа­ния считать его билингвом.

Вопрос о воздействии языка на культуру общества и общественное сознание

Прямая зависимость решающих событий в истории языка от истории общества вполне очевидна. Выяснены и более тон­кие зависимости перестроек языка от социальных факторов.

Многие авторы ставят вопрос об обратной зависимости: о за­висимости человека от своего языка, о воздействии языка на культурные и другие социальные институты общества.

Языковая ситуация

Языковая ситуация — это набор и взаимоотношение язы­ков, используемых в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении, в отношении которых население этих территорий придерживается опреде­ленных социальных установок.

Компонентами языковой ситуации могут быть как само­стоятельные языки, так и их диалекты. Языковая ситуация бы­вает простой и сложной, а по числу участвующих в ней языков или диалектов — двух, трех- и более компонентной. Участни­ками языковой ситуации являются языки-макропосредники (английский в Индии, французский и английский в бывших африканских колониях), региональные языки, местные языки, ритуальные (культовые) языки.

Национальная языковая ситуация

В России по последним данным насчитывается 180 язы­ков, из которых только 30 имеют устойчивую письменную традицию.


Мировая языковая ситуация

Процессы глобализации остро ставят многие языковые проблемы. Так, в Европейском сообществе девять официаль­ных языков. Расширяется практика использования языков ме­ждународного общения, к которым относятся официальные языки Организации Объединенных Наций: английский, испан­ский, китайский, русский, французский. Английский язык яв­ляется официальным международным морским языком и меж­дународным торговым языком.

Естественный путь формирования единого языка связан с основной тенденцией развития международной языковой си­туации: постепенно укрепляются позиции мировых языков, формируется массовое двуязычие и многоязычие образован­ных слоев населения ведущих развитых стран мира, в между­народных организациях укрепляется официальный статус ряда мировых языков, происходит постепенное сближение языков по интернациональному словарному фонду.

Какой из путей формирования общемирового языка будет осуществлен, зависит от того, как будут протекать социальные процессы развития человечества.

Теоретическое языкознание накопило Значительный фонд знаний о языковой деятельности человека и уже сейчас спо­собно обеспечивать решение разнообразных практических за­дач, которые ставит перед наукой о языке жизнь в области изучения и преподавания иностранных языков, в области пе­ревода, кодифицирования и нормирования литературного язы­ка, языковой политики и т. д.

Но многие аспекты языковой деятельности человека еще ждут теоретического осмысления и разъяснения.

 

-


 


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 703; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!