Повествующая о том, как хитроумная обезьяна заставила подчиниться все существа и как через раскрытые двери она любовалась яркой луной 1 страница



Итак, продолжим наш рассказ. Сунь У‑кун опустился на облаке вниз и поведал своему учителю историю о том, как бодисатва попросила Лао‑цзюня отпустить к ней подростков, находившихся у него в услужении, чтобы испытать волю паломников, и как Лао‑цзюнь забрал у него свои волшебные талисманы. Трипитака преисполнился чувством глубокой благодарности к бодисатве Гуаньинь и, забыв все иные помыслы, твердо решил во что бы то ни стало, если даже это будет стоить ему жизни, добраться до Индии. Он сел на коня, которого Ша‑сэн взял под уздцы, Чжу Ба‑цзе взял носилки с вещами, а Сунь У‑кун с посохом в руках пошел впереди. Они стали спускаться с горы. И снова им пришлось преодолевать неисчислимые трудности, терпеть голод и холод, спать под открытым небом.

Они долго шли, и вдруг перед ними выросла гора, преградившая путь.

– Ученики мои! – воскликнул Трипитака. – Взгляните! Перед нами опять возвышаются суровые горы. Надо соблюдать осторожность. Как бы снова на нас не напали злые духи!

– Учитель! – сказал на это Сунь У‑кун. – Не следует поддаваться напрасному страху. Будьте смелее, сохраняйте спокойствие, и ничего с вами не случится.

– Ученик мой, – отвечал Трипитака. – Почему путь на Запад так труден? Почему до сих пор мы не можем достичь своей цели? Ведь с тех пор как мы покинули Чанъань, уже четыре раза весна сменялась летом, а осень – зимой.

– Еще не наступило время! – со смехом отвечал Сунь У‑кун. – Мы еще не вышли за двери!

– Нечего врать, дорогой брат! – вступил тут в разговор Чжу Ба‑цзе. – Где это видано, чтобы у людей были такие двери?

– Дорогой мой, да мы все еще крутимся в комнате, – отвечал Сунь У‑кун.

– Почтенный брат, – произнес с улыбкой Ша‑сэн. – Хватит пугать нас всякими громкими словами. Да разве бывают такие огромные комнаты? Для них и балок нигде не найдешь.

– Брат мой, – отвечал на это Сунь У‑кун. – В здании, о котором я говорю, крышу заменяет небесный свод, окна – солнце и луна, балками служат горы, а наша земля образует огромный зал!

– Ладно! Хватит тебе! – перебил его Чжу Ба‑цзе. – Мы, видно, крутимся на одном месте. Пошли лучше обратно!

– Ну, будет вам зря болтать! – рассердился Сунь У‑кун. – Следуйте за мной!

Взяв наперевес свой посох, Сунь У‑кун двинулся вперед. Перед Трипитакой открылись горные пейзажи удивительной красоты:

 

До рукояти Звездного Ковша[26]

Обрывистые горы достигали,

У дровосеков падала душа,

Когда, шутя, их демоны пугали.

Возвысясь к совершенству, стаи лис

Охотникам грозили из тумана,

Деревьев кроны к тучам вознеслись,

В ущелье голосила обезьяна.

И жалобные крики журавлей

Все раздавались в зарослях сосновых.

Под крышею зеленою ветвей,

Средь горных пиков и хребтов суровых.

Звеня, бежал стремительный поток,

И до костей прохватывала стужа…

Когда же веял легкий ветерок,

Охватывал людей безумный ужас:

Пугалась задремавшая душа,

Казалось, угрожает ей вершина…

Взгляните, как привольно хороша

Хребтами окруженная долина!

Рычанье тигра, что идет на лов,

И горных птиц пленительное пенье…

Стада сайги на зелени лугов

И стадо легконогое оленей.

Танский монах Сюань‑цзан и Сунь У‑кун

Но сколько б ни глядеть на этот край,

Вы б странников следов не увидали

Одни следы шакальих, волчьих стай,

И Сакья‑муни[27] выбрал бы едва ли

Для подвигов спасительных своих

Страну зверей и царство птиц лесных.

 

Когда они были уже далеко в горах, Трипитака от страха занемог и, остановив коня, обратился к Сунь У‑куну:

 

Чтобы высоты мудрости увидеть,

Я не жалел усилий и труда,

Столицу приказал мне князь покинуть,

И я ушел, быть может, навсегда…

Мой путь неровен – ямы и ухабы, –

Препятствия повсюду ждут меня,

Но не замолк веселый колокольчик –

И тороплю я верного коня…

Я огибаю скалы и ущелья –

В горах ищу целебных трав ростки,

Взбираюсь за фулинем на утесы:

Здесь горы велики и высоки,

Хойсян ищу, фанцзи хочу увидеть,

Добыть мечтаю сладкое чжули,

И думаю: «Когда же вновь предстану

Перед двором, оставшимся вдали?.»

 

– Вы бы лучше поменьше беспокоились, учитель, – сказал, ехидно улыбаясь, Сунь У‑кун. – Нельзя так волноваться. Двигайтесь спокойно вперед – и все. А когда придет время и мне нужно будет проявить свою силу, можете быть уверены, что я сделаю это с успехом.

Любуясь горными пейзажами, наши странники не спеша продолжали свой путь и совсем не заметили, как солнце начало садиться.

 

От станции к станции

Десять ли,

Последний путник

Исчез вдали.

Семь тысяч уездов

И городов:

Ворота закрыты

Везде на засов.

И восемь есть рек –

Корабли везде

У пристаней спят

На тихой воде.

Есть пять управлений

И шесть палат;

Чиновники дружно

Домой спешат.

И на море всюду

Закончен лов,

На башнях – удары

Колоколов…

Зажженные звезды

На небе видны,

И светится диск

Взошедшей луны.

 

Трипитака посмотрел вдаль и вдруг заметил в одной из долин многоярусные пагоды и различные строения.

– Ученики мои! – молвил он. – Уже наступил вечер. Но, к счастью, недалеко отсюда я вижу строения. Это, конечно, какой‑нибудь монастырь. Я думаю, что нам нужно попроситься туда на ночлег. А завтра снова двинемся в путь.

– Вы совершенно правы, учитель, – согласился с ним Сунь У‑кун. – Однако погодите, сейчас я выясню, что это за строения.

С этими словами Великий Мудрец поднялся в воздух и стал внимательно всматриваться. Действительно он увидел перед собой горный монастырь.

 

Конусообразны стены.

Гвозди вбиты у ворот,

Загибается кирпичный

Ярко выкрашенный свод.

Блещут гвозди золотые,

Сколь прекрасен этот храм!

Многоярусные башни

Устремились к небесам.

И дворцов великолепье

Затаилось между гор,

Чтоб не сразу их увидел

Любопытный вражий взор.

Семиярусная башня

Укрывалась в толще туч,

И сиял от статуй Будды

Золотой небесный луч.

Храм Манджутры бодисатвы

Против храма Будды встал,

Прямо к храму Милосердья

Храм Майтрейи примыкал.

Роща сосен и бамбука

Украшала те места,

И паломников пленяли

Тишина и чистота.

Заплетала все дорожки

Ручейков веселых сеть,

И приятно было людям

На изящный сад смотреть.

А в покое созерцанья

Созерцатель наставлял,

Для занятий музыкальных

Был открыт особый зал.

Перед кафедрой, с которой

Толковал Закон монах,

Пальма бэйе[28] укрывала

Стан высокий в облаках.

Монастырь трех Будд великих

В небольшом стоял лесу,

Цепь фонариков сверкала

И качалась на весу.

Дивный запах благовоний

Наполнял и даль и ширь,

И казалось, что туманом

Был окутан монастырь.

 

Осмотрев все, Великий Мудрец спустился на облаке вниз.

– Учитель, – сказал он. – Это действительно монастырь, и будет очень хорошо, если мы попросимся туда на ночлег.

Трипитака подстегнул коня, и вскоре наши путники очутились около ворот монастыря.

– Учитель, а что это за монастырь? – поинтересовался Сунь У‑кун.

– Какой же ты странный, – сказал на это Трипитака. – Я ведь только что остановил коня и не успел даже вынуть ноги из стремян, а ты спрашиваешь, что это за монастырь.

– Вы ведь с юности монах, – сказал Сунь У‑кун, – и прежде чем изучить священное писание, в свое время должны были, конечно, изучать конфуцианские книги. Следовательно, вы человек образованный. Поэтому‑то вам и оказал свою милость Танский император, а вы не можете разобрать даже таких крупных иероглифов!

– Ах ты подлая обезьяна! – вышел из себя Трипитака. – Ты сам не знаешь, что говоришь. Я очень спешил, все время подстегивал коня, а так как лицо мое было обращено на Запад, то лучи солнца ослепили меня. Кроме того, эти иероглифы над воротами покрыты пылью и грязью и их почти не видно. Вот почему я не заметил их.

Услышав это, Сунь У‑кун сделал магическое движение, сразу стал выше на два с лишним чжана и, стерев рукой пыль с иероглифов, сказал:

– Ну, учитель, теперь читайте.

Над воротами была надпись из пяти иероглифов, которая гласила: «Монастырь драгоценного леса, построенный по высочайшему повелению». Приняв свой обычный вид, Сунь У‑кун спросил:

– Учитель, а кто пойдет проситься на ночлег?

– Я пойду, – отвечал Трипитака. – У всех у вас чересчур уж безобразные физиономии, да и разговаривать вы вежливо не умеете. Вдобавок ко всему вы слишком заносчивы и характер у вас прескверный. Обидно будет, если из‑за какой‑нибудь стычки нас не пустят на ночлег.

– Ну, в таком случае не о чем больше толковать, – сказал Сунь У‑кун, – и впрямь будет лучше, если вы сами пойдете.

Трипитака положил свой посох, снял головной убор, поправил на себе одежду и, молитвенно сложив руки, вошел в монастырь. Здесь, за перилами, покрытыми красным лаком, он увидел восседавших на высоком постаменте богов – хранителей ворот. Они были сделаны из глины и имели величественный и грозный вид.

 

С лицом железным он и бородой стальною,

Из глины слеплен, но живой на вид,

Казалось, что другой искусною рукою

Из сплавов дорогих прекрасно был отлит;

С глазами круглыми стоял он грозный справа;

Его ладонь – горой и, словно медь, красна;

А тот, что слева встал, вздымает величаво

Огромный свой кулак, чернее чугуна.

Их золотых кольчуг мерцают переливы,

Развеял ветер ленты по плечам.

Видать, – на Западе народ благочестивый:

Здесь на треножниках курится фимиам.

 

Увидев все это, Трипитака только головой покачивал да тяжело вздыхал.

«Если бы у нас в Китае, – думал он, – лепили из глины таких божеств, возжигали перед ними фимиам и возносили молитвы, мне не пришлось бы идти на Запад».

Не переставая вздыхать и продвигаясь дальше, Трипитака достиг вторых ворот и здесь увидел статуи четырех небесных стражей: Чиго, Довэнь, Цзэнчан и Гуан‑му[29], которые управляли ветром и дождем в четырех странах света – на востоке, севере, западе и юге. Пройдя вторые ворота, Трипитака увидел четыре огромные сосны. Каждая из них своей пышной, зеленой кроной напоминала раскрытый зонт. Впереди виднелся храм Будды. Почтительно сложив ладони рук, Трипитака стал отбивать земные поклоны. Затем он обогнул статую Будды и, пройдя к задним дверям, увидел картину с изображением сидящей к нему спиной бодисатвы Гуаньинь, переправляющейся в Южное море. Вокруг, на стенах, была лепка, сделанная искусными мастерами. Лепка изображала море, легких рыбок, выскакивающих из воды, креветок, крабов, черепах. Пораженный представившейся ему красотой, Трипитака снова стал тяжело вздыхать, приговаривая: «Как обидно! Даже рыбы почитают Будду, почему же люди не стремятся к самоусовершенствованию?»

Его грустные размышления прервал неожиданно появившийся монах. Увидев Трипитаку и решив по его благородной осанке и необычным манерам, что перед ним не простой человек, монах подошел к Трипитаке и, почтительно кланяясь ему, спросил:

– Откуда прибыли, учитель?

– Ваш покорный слуга, – отвечал Трипитака, – прибыл из Китая и по указу Танского императора следует в Индию, чтобы поклониться Будде и получить священные книги. На пути нам попался ваш монастырь, а поскольку время сейчас позднее, мы решили попроситься к вам на ночлег.

– Вы не обижайтесь на меня, учитель, – отвечал на это монах. – Я всего лишь подметальщик и звонарь. Настоятель сейчас у себя. Пойду доложу ему о вас. Если он разрешит, я вернусь и приглашу вас. Если откажет, – не обессудьте.

– Простите, что доставил вам столько хлопот, – стал извиняться Трипитака.

Монах поспешил в келью настоятеля.

– Почтенный отец, – доложил он, – в монастырь пришел какой‑то человек.

Услышав это, настоятель быстро оделся, поправил на себе головной убор пилу[30] и, накинув рясу, поспешил навстречу гостю.

– А что за человек пришел, тебе неизвестно?

– Взгляните, он стоит перед главным храмом, – отвечал служитель.

Трипитака стоял, прислонившись к воротам, с непокрытой головой, одетый в буддийскую одежду, сшитую из двадцати пяти полос разной материи. На ногах его были особые, монашеские, туфли, насквозь промокшие и покрытые грязью.

– Мало, видно, били тебя! – разгневался настоятель, обращаясь к монаху. – Ты что же, не понимаешь, что я имею священнический сан и могу встречать только сановных людей, приезжающих сюда возжечь фимиам, Зачем же ты вводишь меня в заблуждение? Ты только взгляни на его физиономию, и сам увидишь, что он не отличается особой честностью. Скорее всего это просто бродячий монах. А сейчас время позднее, вот он и решил напроситься к нам на ночлег. Да разве можем мы пустить его? Сказал бы ему, чтобы пристроился где‑нибудь под верандой в передних помещениях, вместо того чтобы беспокоить меня!

С этими словами он повернулся и ушел обратно. Трипитака все это слышал, и глаза его наполнились слезами.

«Ну что я за несчастный человек! Правильно говорят люди: «Покидающие родные места подвергаются презрению», Я с малых лет покинул мир и постригся в монахи. Я никогда не поклонялся кумирам, не ел скоромного, не имел дурных мыслей. При чтении священных книг не таил в душе злобы или дурных побуждений. Я никогда не разрушал кирпича или черепицы на крышах храмов Будды и никогда не повредил позолоты на лицах священных архатов. И, несмотря на все это, я все же очень несчастный человек! Не знаю, в каком перевоплощении я согрешил перед небом и землей и за что небо посылает мне всю жизнь злых людей! Ну ладно! Можно было отказать нам в ночлеге – и дело с концом. Но зачем говорить такие оскорбительные слова и предлагать нам устраиваться где‑то под верандой! Хорошо еще, что этого не слышал Сунь У‑кун. Попробовал бы ты сказать все это ему, он угостил бы тебя своим посохом, осталось бы от тебя одно мокрое место! Ну, хватит! – сказал он тут. – Недаром говорит пословица: «Для людей прежде всего необходимо знание обрядов и музыки». Пойду попрошу его еще. Посмотрим, что он скажет».

С этими словами Трипитака пошел вслед за настоятелем и, остановившись в дверях кельи, увидел, что тот уже разоблачился и сидит там, шумно дыша; нельзя было понять, что он делает: то ли читает псалмы, то ли переписывает законы. Во всяком случае, стол его был завален всякого рода бумагами. Не смея войти внутрь, Танский монах остановился перед дверью и, почтительно склонившись, громко произнес:

– Почтенный настоятель! Ваш ученик приветствует вас и хочет обратиться к вам.

Монах, нисколько не скрывая, что появление непрошеного гостя не радует его, в ответ на приветствие лишь пробормотал:

– Откуда пришел?

– Ваш покорный слуга по повелению китайского императора Великих Танов следует на Запад, чтобы поклониться Будде и попросить у него священные книги – отвечал Трипитака. – Сейчас уже поздно, и мы очень просим пустить нас переночевать. Завтра с рассветом мы двинемся дальше. Будьте милостивы, господин настоятель, приютите нас.

Выслушав его, настоятель только теперь поднялся со своего места.

– Так вы и есть Танский монах Трипитака? – спросил он.

– Ваш покорный слуга перед вами, – отвечал Трипитака.

– Вы говорите, что идете в Индию за священными книгами, – сказал хозяин, – почему же вы избрали такой странный путь?

– Я совсем не знаю здешних мест, – отвечал Трипитака.

– По прямой дороге на Запад, примерно в пяти ли отсюда, – продолжал настоятель, – есть постоялый двор: там можно остановиться на ночлег и поесть. А здесь у нас нет никаких удобств.

– Уважаемый господин настоятель, – сказал Трипитака, ложив почтительно ладони рук. – В старину говорили: «Буддийские и даосские монастыри – это почтовые станции для монахов. Если увидишь горный храм, то знай, что там для тебя найдется три шэна1 риса». Что же побуждает вас отказать нам в приюте?

– Уж очень ты бойкий на язык, бродячий монах! – выйдя из себя, заорал настоятель.

– Что вы хотите этим сказать? – удивился Трипитака.

– Древние люди говорили, – ответил на это настоятель, – «когда тигр входит в город, все закрывают ворота, хотя, может быть, он никого не укусит, но дурная слава уже давно закрепилась за ним».

– Я что‑то не совсем понимаю, – произнес Трипитака.

– Сейчас объясню, – оказал настоятель. – Несколько лет назад к нашему монастырю пришли странствующие монахи, которые также расположились у ворот. Я увидел, что они продрогли; одежонка на них была рваная, ноги – босые, голова – непокрытая. Меня охватила жалость, я пригласил. их в келью, усадил на почетное место, распорядился, чтобы их накормили. Более того, я велел дать каждому из них старую одежду и оставил их пожить здесь на несколько дней. Кто мог подумать, что они, позарившись на привольное житье, проживут у нас несколько лет. Ну, и это еще ничего, жили бы себе и жили, так ведь начали творить всякие непотребные дела.

– Что же именно они делали, позвольте вас спросить? – поинтересовался Трипитака.

– А вот послушай, – сказал монах.

 

Вдоль стен они слонялись от безделья,

Камнями разбивали черепицу

И, сняв ворота, путь перекрывали,

Чтоб грабежом удобней поживиться.

Из стен они выдергивали гвозди,

Зимой, ломая двери и решетки,

Их для костров своих они рубили,

Хоругви наши рвали на обмотки.

Елей в коптилки лили из лампады,

И, выменяв на редьку благовонья,

Они азартным играм предавались,

Воруя и с похмелья и спросонья!

 

Выслушав все это, Трипитака с горечью подумал: «И монахи, оказывается, бывают беспутными!»

Ему хотелось плакать, но, боясь, как бы над ним не посмеялись, он потихоньку вытер слезы рукавом и, пересилив себя, поспешил покинуть монастырь и вернуться к своим ученикам. Увидев, что учитель едва сдерживает гнев и раздражение, Сунь У‑кун спросил:

– Уж не побили ли вас здешние монахи, учитель?

– Нет, не побили, – отвечал Трипитака.

– Определенно побили, – вмешался Чжу Ба‑цзе. – Ведь вы вот‑вот заплачете.

– Может быть, они бранили вас? – снова спросил Сунь У‑кун.

– Не бранили, – отвечал Трипитака.

– Почему же у вас такой расстроенный вид? – продолжал Сунь У‑кун. – Уж не соскучились ли вы по родине?

– Ученики мои, – вместо ответа сказал Трипитака, – нам здесь будет неудобно.

– Наверное, здесь живут даосы? – рассмеялся Сунь У‑кун.

– Даосы живут в монастырях, именуемых «гуань», – сердито отвечал Трипитака, – а в монастырях под названием «сы» живут только буддийские монахи.

– Вы, наверное, не смогли ничего добиться, – сказал Сунь У‑кун. – Ведь буддийские монахи одной с нами веры. Недаром говорится: «В буддийской общине все связаны друг с другом». Вы пока побудьте здесь, а я схожу в монастырь и посмотрю, что там делается.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 189; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!