K сожалению ещё нет дополнения в Примечании или это было просто упущено.



http://www.un.org/ru/documents/charter/intro.shtml
Leider gibt es von der Präambel noch keine Übersetzung ins Russische (oder es ist bewusst nicht übersetzt worden) http://www.un.org/ru/documents/charter/intro.shtml

 

Но в немецком переводе Устава ООН есть дополнение ( см . первую страницу последний абзац )
Aber in der deutschen Fassung der UNO Charta lesen wir: www.un.org/depts/german/un_charta/charta.pdf

 

В статьях 53 и 107 содержащиеся так называемые оговорки на врага, были признаны, благодаря резолюции 49/58 собрания ООН от 9 декабря 1994 года, как устаревшие.
Die in Artikel 53 und Artikel 107 enthaltenen sogenannten Feindstaatenklauseln wurden durch Resolution 49/58 der Generalversammlung vom 9. Dezember 1994 für „obsolet“ erklärt.

 

ГЛАВА VIII: РЕГИОНАЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ Статья 53 http://www.un.org/ru/documents/charter/chapter8.shtml

Статья 53

(1) Совет Безопасности использует, где это уместно, такие региональные соглашения или органы для принудительных действий под его руководством. Однако никакие принудительные действия не предпринимаются, в силу этих региональных соглашений или региональными органами, без полномочий от Совета Безопасности, за исключением мер, предусмотренных статьей 107, против любого вражеского государства, как оно определено в пункте 2 настоящей статьи, или мер, предусмотренных в региональных соглашениях, направленных против возобновления агрессивной политики со стороны любого такого государства до того времени, когда на Организацию, по просьбе заинтересованных Правительств, может быть возложена ответственность за предупреждение дальнейшей агрессии со стороны такого государства. 2. Термин «вражеское государство», как он применен в пункте 1 настоящей статьи, относится к любому государству, которое в течение второй мировой войны являлось врагом любого из государств, подписавших настоящий Устав.

(2) Термин «вражеское государство», как он применен в пункте 1 настоящей статьи, относится к любому государству, которое в течение второй мировой войны являлось врагом любого из государств, подписавших настоящий Устав.
Kapitel VIII: Regionale Abmachungen

Art. 53

(1) Der Sicherheitsrat nimmt gegebenenfalls diese regionalen Abmachungen oder Einrichtungen zur Durchführung von Zwangsmassnahmen unter seiner Autorität in Anspruch. Ohne Ermächtigung des Sicherheitsrats dürfen Zwangsmassnahmen auf Grund regionaler Abmachungen oder seitens regionaler Einrichtungen nicht ergriffen werden; ausgenommen sind Massnahmen gegen einen Feindstaat im Sinne des Absatzes 2, soweit sie in Artikel 107 oder in regionalen, gegen die Wiederaufnahme der Angriffspolitik eines solchen Staates gerichteten Abmachungen vorgesehen sind; die Ausnahme gilt, bis der Organisation auf Ersuchen der beteiligten Regierungen die Aufgabe zugewiesen wird, neue Angriffe eines solchen Staates zu verhüten.

(2) Der Ausdruck «Feindstaat» in Absatz 1 bezeichnet jeden Staat, der während des Zweiten Weltkriegs Feind eines Unterzeichners dieser Charta war.

 

Eсли эти оговорки на врага считать как устаревшие, то сам Устав не отменяет тех мероприятий, на которые указывает статья 107 (глава XVII, Мероприятия по безопасности в переходный период), что Устав ООН не лишает юридической силы действия, предпринятые или санкционированные в результате второй мировой войны несущими ответственность за такие действия правительствами!
Auch wenn in der Präambel die Feinddstaatenklauseln für "obsolet" erklärt wird, verändert das aber nichts an der Durchführung der Maßnamen, dass im Artikel 107 (Kapitel XVII: Übergangsbestimmungen betreffend die Sicherheit) genau definiert sind, dass UNO Charta die Maßnahmen, welche die hierfür verantwortlichen Regierungen als Folge des Zweiten Weltkriegs in Bezug auf einen Staat ergreifen oder genehmigen, weder ausser Kraft gesetzt noch untersagt werden.

 

ФРГ мешает выйти немецкому народу на политическую арену или иметь своё представительство в ООН - не как ФРГ, а как Германия. Так как структура управления колонией, не имеет никаких правовых основ представлять народ из ФРГ - нацистской колонии.
Die BRD - Nazi Kolonie verhindert, dass das deutsche Volk auf die politische Bühne kommt und vertritt überall das deutsche Volk, obwohl es als Verwaltungsorganisation der wirtschaftlich vereinigten Besatzungszonen dazu keine Rechte hat.

 

ФРГ препятствует проведению мероприятий , предпринятых и санкционированных в результате второй мировой войны , на своей территории и всячески маскирует " ответственность четырёх держав за эти мероприятия " по уставу ООН статья 107, глава XVII, Мероприятия по безопасности в переходный период :
Die BRD- Nazi Kolonie verhindert die Durchführung von Maßnahmen, welche die hierfür verantwortlichen Regierungen als Folge des Zweiten Weltkriegs in Bezug auf einen Staat ergreifen oder genehmigen, der während dieses Krieges Feind eines Unterzeichnerstaats dieser Charta war, werden durch diese Charta weder ausser Kraft gesetzt noch untersagt.

(Artikel 107, Kapitel XVII: Übergangsbestimmungen betreffend die Sicherheit)

 


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 162; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!