Основные понятия и принципы в синтоизме

Вводная:

Сурова осень в предгорьях Осоредзан. Сурова и таинственна…
Золотом листвы окутывает уставшую от летних работ и штормов рыбацкую деревню, осенние туманы скрывают тропы до горного перевала, на котором спрятался в тени древ гостеприимный постоялый двор. Чай греет руки путешественникам, стремящимся покинуть магическую гору. Но есть те, кто вопреки жутким преданиям и слухам стремятся на нее взойти.
Ливнями размыло дорогу к центральным поселениям Аомори. Не смогут вскоре спуститься прибывшие на поклон горе две знатные процессии, не пройдет тяжелый вол с припасами до деревни, лишь бандиты эмиси и духи властвуют ныне над дорогами…

Время действия: Период Хейян, война Гемпей, безжалостный сентябрь 1181 года
Вот уже два года центральная часть Японии страдает от войны Гемпей, развязанной Тайра и Минамото, а так же от гнева богов, карающих людей за сожженные храмы. Засухи и наводнения погубили урожаи 1180 и 1181 годов, а затем последовал такой страшный мор, что население внутренних провинций сократилось на одну десятую. Подвластные Минамото восточные провинции почти не пострадали от мора, и кажется, это заслуга монастырей и храмов, почитаемых в этих провинциях, как и прежде.

Место действия:
Самый север Хонсю, префектура Аомори, рыбацкая деревня Уоо (близ большого порта-поселения Охама). Это самый север острова Хонсю, на котором долгое время жили и властвовали «креветочные варвары» или эмиси, в последствии полностью выселенные силами Минамото на соседний, холодный Хоккайдо. Здесь гористая местность, покрытая густыми хвойными лесам с непригодной для возделывания землей. Люди добывают пропитание в море и реках, в основе рациона рыба и дары леса.
О горе, у подножия которой раскинулся густой лес и деревушка Уоо, ходят дивные легенды. Редко кто из рыбаков решается войти в лес, и тем более – приблизиться к горе Осоредзан. На ее вершине соприкасаются мир людской и мир духов…
Осоредзан – «гора Страха». Много лет она считается земным воплощением буддийского Ада.

Короткие факты предыстории:

В Охама с неделю назад появились первые признаки мора от странной болезни.

На мирных путников уже несколько раз за год были совершены нападения на дороге от Уоо до Охама. Выжившие рассказывают об ужасных тварях, нелюдях, ёкаях, не щадящих ни женщин, ни детей и не страшащихся простого оружия.

Несколько лет назад в лесу, у подножия горы Осоредзан был возведен небольшой буддийский храм Бодайдзи, ныне покинутый монахами, отправившимися в центральную часть Хонсю для помощи своим собратьям. Поговаривают, что два монаха и их помощница, оставшиеся в монастыре не слишком хорошо справляются со своими обязанностями и в священном лесу становится все опасней.

Нанбу - дайме, владеющий этими землями вместе со своим сыном и присоединившимся к ним монахами храма Бодайдзи, отправились в Камакура в ставку Минамото. Вестей от них не получали уже несколько месяцев.

Идущая в центральных провинциях война коснулась и мирных жителей Уоо. За последний год возросли подати, и, по слухам, вот-вот явится в их деревню посланник дайме за рекрутами.

Вот-вот явится сборщик податей. Жителям деревни нужно собрать огромную сумму монетами или рисом, но неурожай и недавнее наводнение разорили Уоо.

Хорошо, что к подножию горы прибыли две знатные процессии и можно будет немного поправить свое финансовое положение.

О системе рангов:

У каждого чиновника или знатного господина имеется ранг (он прописан в документах, его сопровождающих). Следует относится почтительно к чиновнику более высокого ранга. Монашеские звания так же приравнены к светским. Крестьяне и торговцы рангов не имеют.

О ведомствах

8 государственных ведомств

1. Ведомство дворцовых служб (Накацукасасё) — ведало внутренними делами императорского дворца. Ведомство дворцовых служб имело в своем подчинении шесть управлений (рё или цукаса) и Службу срединных покоев (Тюгусики). В него же входило ведомство Онмё-рё, занимавшееся деятельностью придворных астрологов и заклинателей.
На игре представлено господином Масао Гото.

2. Церемониальное ведомство (Сикибусё, Нори-но цукаса) — ведало проведением всех дворцовых церемоний и их подготовкой, занималось вопросами образования и контролировало деятельность гражданских чиновников.

3. Ведомство упорядочения и установлений (Дзибусё, Осамуру-цукаса) — занималось различными тяжбами, ведало вопросами родословных, в семьях выше Пятого ранга разрешало споры о наследстве, браках, об установлении старшинства среди членов рода, руководило проведением похорон, подготовкой к государственным дням скорби, ведало монастырями и приемом иностранных послов.

4. Налоговое ведомство (Мимбусё) — ведало учетом населения, сбором налогов и назначением трудовых повинностей.
Главой ведомства (мимбукё) могло быть лицо не ниже Четвертого ранга.
Ведомству подчинялись два управления: Управление финансов (Кадзуэ-но цукаса), ведавшее учетом населения и контролировавшее финансовое состояние страны, и Налоговое управление(Тикара-но цукаса), ведавшее непосредственным сбором налогов и назначением трудовых повинностей.
На игре представлено Миура Акено.

5. Военное ведомство (Хёбусё, Цувамоно-но цукаса) — занималось обучением воинов, подготовкой и формированием военных отрядов, ведало военной амуницией, конюшнями и пр.

На игре представлено господами Ёсио и Огава.

6. Судебное ведомство (Гёбусё) — занималось рассмотрением прошений и назначением наказаний за провинности.
Ведомству подчинялось Отделение тюрем (Хитоя-но цукаса), ведавшее вопросами содержания заключенных. На игре представлено господином Тохоку.

7. Ведомство по делам казны (Оокурасё) — учитывало и распределяло поступавшие из провинции доходы, устанавливало цены, ведало хранением золота, серебра, драгоценных камней.

8. Ведомство внутридворцовых дел (Кунайсё) — ведало всеми службами, связанными с внутренней жизнью дворца. На игре представлено госпожой Цугару.

 

О культуре и быте:

 Гендерные отношения:

До периодов Нара и Хэйян (до интеграции культуры Китая и Буддизма) женщины имели значительную власть в религиозных структурах (синтоизм).

Мужчины и женщины имели равные права наследования, занимали одинаковые позиции в обществе, политике, могли быть экономически независимы от семьи, вести свое дело.

 

К концу периода Хэйян права женщин-аристократок значительно ослабли , так же начали терять свои позиции женщины в религиозных сектах под давлением буддизма. Но среди простого народа традиция равенства все еще сохранялась.

 

К этому времени женщины-аристократки уже подчинялись следующим негласным законам:

- быть молчаливой (не перебивать мужчину, когда тот говорит, не пускать сплетни);

- быть покорной (не перечить мужу, мужчине старше ее возрастом и статусом);

- быть верной (семье, мужу, политическим их выборам);

- быть сильной (жена, как тень мужа, должна быть столь же стойкой и не позорить слезами и мольбами свой род).

 

О Браке

В Древней Японии брак разрешался юношам, которым было более 15 лет, и девушкам старше 13.

 

Для того чтобы выдать женщину замуж, необходимо было обратиться за согласием к дедушке и бабушке с отцовской стороны. Если согласие получено, нужно было сообщить о браке дядям и тетям с отцовской стороны, родным братьям и бабушке и дедушке с материнской стороны.

 

Помолвку можно было расторгнуть, если она не завершилась браком в течение трех месяцев после её объявления. Либо если жених сбежал на месяц, совершил тяжкое преступление, был сослан или попал в плен к варварам на год.

Если брак уже был совершен, но муж попал в плен к варварам или сбежал из семьи и не вернулся в родной дом в течение нескольких лет, женщина могла вступить в повторный брак, даже при наличии детей.

 

Причин для развода было 7 и все они касались женщины. Муж мог развестись с женой, если она:

- бездетна. Под бездетностью понималось в том числе отсутствие сыновей и необходимость брать приемного для продолжения рода;

- разватна;

- непослушна свекру и свекрови. Возможно, также имелись в виду братья и сестры мужа;

- сплетница;

- вороватая;

- ревнива;

- больна дурной болезнью.

 

В общем, муж мог развестись с женой по многим причинам, тогда как жена права на развод не имела.

Оставляя жену, муж должен был выдать ей собственноручную бумагу о причине развода, которая подписывалась родственниками обеих сторон.

После развода жена могла по собственному желанию продолжать жить в доме мужа.

 

При разводе со старшей женой (что указывает на полигамность японских семей) муж должен был руководствоваться мнением дедушки и бабушки по отцовской линии, а также мнением отца и матери. Предполагаю, что их мнение было решающим при разводе, поскольку в своде законов "Тайхорё" указывается, что если у мужа нет дедушки, бабушки, отца и матери, то он может поступать по своему усмотрению.

Приданое, полученное от жены либо от наложницы, возвращалось им. Если жена привела с собой рабынь и от рабынь есть дети, то они также возвращались жене.

 

Ну и безусловным основанием для прекращения брака являлось покушение на жизнь родственников. Если муж побил или попытался убить родственников жены. Или, наоборот, брак подлежал прекращению, но даже тут к женщине применялись более строгие правила, поскольку у неё даже не было права бранить родственников мужа.

 

 

Быт

 

О еде:

Повседневный пищевой рацион придворных аристократов включал высококалорийную пищу: жареная рыба, уха, соль, мисо, лапша, побеги периллы, очищенный рис, овощной салат с соевой пастой или рыбой, вареное на пару "таро", растительный желатин, "намасу" (не только с рыбой, но и с курятиной и с утятиной), китайские пирожные, фрукты и несколько видов сакэ. Так в Хэйане получили распространение более двадцати видов этого напитка, кроме того, хэйанцам были известны многие китайские вина.

Простолюдины питались менее разнообразно. Обычный рацион на день: рис, овощная похлебка, рыба (часто мелкая, речная), соевые бульоны, фрукты.

 

О наделах и труде:

У каждого японца, не важно, мужчины или женщины, того периода был надел, выделенный государством в аренду (исключая рабов и людей, находящихся вне закона или в ссылке). В среднем размер надела простого крестьянина составлял 2 тан (примерно 2га), но плодородной земли на нем могло набраться всего несколько соток. Чаще всего эти наделы сдавались в аренду местной знати, чтобы та платила за них налоги и собирала с них урожай, используя наемную или рабскую силу.

Надел выдавался на срок 4 года и каждые четыре года производились пересмотр и опись наделов соответствующим ведомством.

При этом среднестатистический японец имел личную землю под свои нужды (для постройки дома, огорода, иных построек). С этой земли налог не платился, ее можно было передавать по наследству, дарить. Но, эту землю могли отнять за провинности, изгнать с нее, лишить в суде.

 

О доме:

  Основной материал и каркас дома изготовлен из дерева. Япония гористая страна и склоны гор часто покрыты лесами. Практически горы занимают большую часть территории Японии. Людям для жилья досталось лишь побережье и долины рек.

     Стены домов минка представляют из себя легкий каркас. Двери не закрываются на замки, так как имея даже простой топор можно легко проникнуть в дом. Во внутренний двор часто выходят раздвижные стены, которые открываются в теплую сухую погоду, и таким образом получается одно большое окно.

     Пол в основной части дома делался приподнятым над почвой примерно на половину метра. Это нужно для того, чтобы проветривать его, спасая от гниения. Поскольку дом строится без фундамента, то может быть и подтоплен талыми или дождевыми водами если будет слишком близко к земле.

     Внутри основная часть японского дома вообще не разделена на комнаты. Это одно большое помещение. Которое, впрочем можно разделить на различные зоны теми же передвижными перегородками или ширмами. В японском доме почти нет мебели. Обязательным атрибутом любого дома является очаг. Он располагался в дальнем конце дома от входа. Также в доме обязательно есть ниша, в которой располагается семейный алтарь. На нем японцы оставляют подношения усопшим, семейные реликвии.

 

       Обедать же усаживались перед маленькими столиками прямо на пол, на который предварительно ложили футоны. Футон – это матрац. На них же и спали ночью. А на день они убирались за ширмы. Передвижные перегородки и ширмы оклеивались рисовой бумагой или шёлком.

     А вот еду готовили в отдельной части дома. Здесь не было пола. Вернее он был земляной или глиняный. На нём возводилась глиняная печь. На ней и готовили пищу.

Про обращения:

К любому знатному человеку на игре вы можете обратиться «Господин, Госпожа». Обращение по фамилии требует именного суффикса.

- Обращение БЕЗ суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений

-САН (さん) (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Нейтрально-вежливый суффикс. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
Однако следует учитывать, что в женской речи этот суффикс употребляется практически ко всем именам. То есть японские женщины обращаются на «-сан» ко всем, даже к самым близким людям (исключая детей).
-КУН (kun) - Аналог обращения "товарищ". Более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, некоторую официальность отношений. Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням.
-ЧАН (ちゃん) (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Указывает на близость и неофициальность отношений. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо.
В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление.
-САМА (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
-ДОНО (dono) - Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу, либо при обращении глав кланов друг к другу.

-ХИМЭ - Женский именной суффикс, дословно можно перевести как "принцесса, дочь солнца", применяется к наследницам или женщинам - главам кланов. Иногда его применяют и к обычной девушке в качестве лести или комплимента.
-СЭМПАЙ (先輩, досл. «раньше начавший коллега») - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. Может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге.
-СЭНСЭЙ (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

 

Про поклоны:

Традиционно в Японии есть множество поклонов в зависимости от ситуаций. На игре рекомендуется использовать следующие:

- Короткий поклон (кивок головы), к равному или младшему при приветствии, передаче чего-то, в конце разговора.

- полупоклон (опускаете ниже верхнюю часть корпуса, но не до 90градусов)– старшему по возрасту, немного старшему по чину, социальному статусу.

- поклон (угол 90 градусов) – к знатным чиновникам, монахам, проявление высокого уважения.

- глубокий поклон (опуститься на колени и упасть ниц) – высокопоставленным чиновникам, проявление наивысшего уважения.

ВНИМАНИЕ! Не складывайте при поклоне руки на груди лодочкой. Это – не японская традиция. Японцы держат руки при поклоне вдоль тела.

Приметы и суеверия:
Японцы испокон веков очень суеверны. И это не всегда связано с их религиозными обрядами. Вот некоторые из самых распространенных суеверий и примет:
- Чтобы прекратился затяжной дождь круглый комочек бумаги накрывают небольшим кусочком ткани и перевязывают верёвочкой или ниточкой по линии горла. На лице рисуют два глаза и рот, — и получается человечек. Тэру-тэру в переводе на русский означает «сверкающий», бо:дзу —«буддийский монах». Название, вполне вероятно, более позднее, нежели сам ритуал. Если желание сбывается, и дождь перестаёт лить, куколок нужно отнести к реке и спустить по воде. (см картинку)
- фигурка енотика тануки - толстяка и добряка, любителя сакэ - приносит удачу питейным заведениям и торговым точкам
- муравьев убивать не следует, а то пойдет дождь
- нельзя писать красными чернилами имя человека, если не хочешь накликать на него беду
- лягушка квакает к дождю. Лягушка и жаба считаются посланниками небесных божеств
- наливать чай можно только с закрытой крышкой заварочного чайника, иначе можно накликать смерть!
- ни один японец не будет втыкать палочки для еды в рис вертикально: именно так поступают буддийские монахи, преподнося кушанье духам умерших
- нельзя свистеть в доме - накликаешь воров, свистеть в лесу - накликать ядовитых змей
- кусочек змеиной кожи в кошелек очень даже хорошо: деньги будут всегда
- если лечь спать сразу после еды, то превратишься в быка или корову. Примета происходит от старинной легенды, согласно которой молодой монах, заснувший у стола сразу после еды, превратился в бычка и бросился в пруд, где и утонул
- если на ботинках порвётся обветшавший шнурок, то случится неприятность
- когда ребёнок ударяется или получает ссадину, ему непременно говорят, поглаживая больное место: «Титин пуйпуй, больное, больное, улети!» {«Титин пуйпуй, итай но, итай но, тондэикэ!»). Согласно преданию, слова титин пуйпуй — искаженное от тидзинбую: («мудрость, добродетель и смелость»)
- когда японские дети договариваются о чём-то, то скрещивают мизинчики и говорят: «Скрестили пальцы, коль ты обманешь, то заставлю проглотить тысячу иголок» («Юбикири гэнман, усо цуйтара хари сэмбон номасу»)
- число «четыре» несчастливое, так как омонимично слову си, означающему смерть. Часто это число пропускается в нумерации страниц, вещей, домов
- зимой, и летом необходимо держать в тепле живот и поясницу — иначе выстудишь душу. Согласно одному из древних японских поверий, душа человека располагается именно в животе.

 

Чайная церемония (материал от наших многоуважаемых Фудо)

Уважаемые благородные господа, желающие отведать чаю по всем канонам и традициям! Не сочтите за труд, прочтите несколько строк о японской чайной церемонии. Дабы не ударить в грязь лицом и в полной мере насладиться прекрасным медитативным ритуалом.

Прежде всего вам нужно знать, что в нашем чайном доме вы можете просто попить чаю и ответать сладостей. Без лишний затей.
Просим вас заказывать чайную церемонию заранее хотя бы за 15 минут. Чтобы чайный мастер успел всё подготовить. И деньги вперёд))
Помните, что чайная церемония - это прежде всего медитация, наслаждение чаем и обществом друг друга. Поэтому настраивайтесь провести 15-30 минут в покое, гармонии и тишине (продолжительность лучше заранее обговорить с мастером). Чем больше тишины, тем лучше. Разговоры начнуться только после того, как каждому гостю нальют чашку чая. Разговаривать принято только о чае, о прекрасном, о природе, о стихах, о философских понятиях. Никакой политики, скандалов, интриг и расследований.
Во время церемонии мастер сначала все нужные движения будет делать сам. Просто следите за ним и повторяйте всё. Какие-то действия мастер будет проговаривать, чтобы было понятнее.
Чайная церемония состоит из нескольких этапов:
1. Гости выбирают главного гостя
2. Омовение рук
3. Гости получают сладости
4. Мастер готовит посуду к заварке, гости едят сладости, наблюдают за мастером и наслаждаются.
5. Мастер заваривает чай, гости едят сладости, наблюдают за мастером и наслаждаются.
6. Мастер подаёт чай каждому гостю по очереди. Вот тут желательно повторять движения мастера.
7. Гости пьют чай и разговаривают о прекрасном.
8. Гости благодарят мастера, прощаются, заказывают втроую чайную церемонию и удаляются.

О религии:

СИНТОИЗМ В ЯПОНИИ

Основа синто состоит в обожествлении природных сил и явлений и поклонении им. Считается, что у многих вещей есть своя духовная сущность — ками (яп. 神). Ками может существовать на Земле в материальном объекте, причём не обязательно в таком, который принято считать живым в стандартном понимании, например, в дереве, камне, священном месте или явлении природы, и при определённых условиях может оказаться в божественном достоинстве. Некоторые ками являются духами местности или определённых природных объектов (например, дух конкретной горы), другие олицетворяют глобальные природные явления, такие, как Аматэрасу Омиками, богиня Солнца. Почитаются ками — покровители семей и родов, а также духи умерших предков, которые считаются покровителями и защитниками своих потомков. Синто включает магию, тотемизм, веру в действенность различных талисманов и амулетов. Считается возможным защита от враждебных ками или подчинение их при помощи специальных ритуалов.

Главным духовным принципом синто является жизнь в согласии с природой и людьми.

В основе синтоистского культа лежит почитание божеств-ками, которому посвящается храм. Для этого отправляются ритуалы, имеющие целью установление и поддержание связи между верующими и ками, развлечение ками, доставление ему удовольствия.

Считается, что это позволяет надеяться на его милость и защиту от иных сущностей.

Священные тексты

Мифологические своды «Записи о деяниях древности» (яп. 古事記 кодзики) и «Анналы Японии» (яп. 日本書紀 нихон сёки или нихонги)  стали основными текстами в синто, некоторым подобием священного писания. Позже появился свод «Энгисики» (яп. 延喜式, «Свод обрядов периода Энги»), содержащий подробное изложение ритуальной части государственного синто — порядок проведения ритуалов, необходимые для них принадлежности, списки богов для каждого храма, тексты молитв.

Камидана (яп. 神棚, букв. «полка (ниша) для ками») — в традиционных японских домах — небольшое семейное синтоистское святилище. Камидана представляет собой полку, подвешенную на стене, либо нишу с полками, где размещены атрибуты синтоистского культа. Традиция устраивать подобные святилища связана с культом предков. Обычно камидана служили для молитвенных целей домочадцев и для жертвенных подношений богам (ками). Устраивать камидана в домах обычно могли себе позволить только представители зажиточных слоёв японского общества.

 

Синтоизм и Буддизм

Буддизм прибыл в Японию в VI веке до нашей эры в рамках процесса китайской колонизации. Эти системы убеждений практически небыли в оппозиции. Как Буддизм, так и Синтоизм нашли взаимное пространство, чтобы процветать бок о бок на протяжении многих веков в древней Японии. В период 794-1185 годов нашей эры некоторые синтоистские «ками» и буддистские бодхисаттвы были формально объединены, чтобы создать единственное божество, создав таким образом Рёбу Синто или «Двойной синто». В результате изображения буддийских фигур были включены в синтоистские святыни, а некоторые синтоистские святыни управлялись буддийскими монахами.

В идейном отношении влияние буддизма проявилось в том, что в синто появилась концепция достижения гармонии с ками через очищение, под которым понималось устранение всего лишнего, наносного, всего того, что мешает человеку воспринимать окружающий мир таким, какой он есть на самом деле. Сердце человека, который очистился, подобно зеркалу, оно отражает мир во всех его проявлениях и становится сердцем ками. Человек, обладающий божественным сердцем, живёт в гармонии с миром и богами, а страна, где люди стремятся к очищению, благоденствует. При этом, с традиционным для синто отношением к обрядам, на первое место ставилось реальное действие, а не показное религиозное рвение и молитвы.

Основные понятия и принципы в синтоизме

§ Чистота. Физическая чистота, духовная чистота и избегание разрушений;

§ Физическое благополучие;

§ Гармония должна присутствовать во всех вещах. Она должна поддерживаться для предотвращения дисбаланса;

§ Продовольствие и плодородие;

§ Семейная и родовая солидарность;

§ Подчинение личности группе;

§ Почтение природы;

§ Все в мире имеет потенциал как для хорошему, так и для плохому;

§ Душа (Тама) мертвых может влиять на жизнь, прежде чем она присоединяется к коллективному Ками своих предков.

Синтоизм боги

Как и во многих других древних религиях, божества «синто» представляют важные астрологические, географические и метеорологические явления, которые когда-либо случались и считались влияющими на повседневную жизнь.

Богами создателями считаются: Богиня творения и смерти — Идзанами и ее муж Идзанаги. Именно их принято считать создателями островов Японии. Дальше по иерархии, верховными божествами принято считать богиню солнца – Аматерасу и ее брата Сусаноо –бога моря и бури.

К другим значимым божествам в синтоизме можно причислить бога-богиню Инари, которая считается покровительницей риса, плодородия, торговли и ремесленничества. Посланник Инари — лиса, популярная фигура в храмовом искусстве.

Семь богов счастья»

1. Эбису – бог удачи и трудолюбия, который считается покровителем рыбаков и торговцев;

2. Дайкоку – бог богатства и покровитель всех крестьян;

3. Бисямонтэн – бог воин-защитник, бог богатства и процветания. Очень почитаем среди военных, врачей и служителей закона;

4. Бэндзайтэн – богиня морской удачи, любви, знаний, мудрости и искусства;

5. Фукурокудзю – бог долголетия и мудрости в поступках;

6. Хотэй – бог доброты, сострадания и добродушия;

7. Дзюродзин – бог долголетия и здоровья.

Вообще пантеон синтоистских богов очень велик и в него входят различные божества, отвечающие практически за все аспекты человеческой жизни.


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 577; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!