Конструктивная система наклонений в грамматической теории акад. А. А. Шахматова
Акад. А. А. Шахматов находил в современном русском языке шесть (в сущности, семь) наклонений, выражающих сложные и разнообразные значения:
1. Изъявительное наклонение. С нормами этого наклонения в рус
ском языке сливаются отрицательное наклонение (ср. в английском языке),
а также восклицательное и вопросительное наклонения (ср. в англий
ском языке), которые отмечаются лишь синтаксическими и интонационными средст
вами.
2. Повелительное наклонение.
3. Морфологически определяемое сослагательное наклонение, кото
рое синтаксически расслаивается на два наклонешя:
а) желательное наклонение (сидел 6>t ты дома) с союзами хоть, о, ес
ли бы; в предложениях цели с союзами чтоб, чтобы, лишь бы, как бы не и др.;
б) условное наклонение с союзами если, если бы, ежели, когда бы и др.
4. Недействительное наклонение, выражающее неосуществленность
возможной связи действия с субъектом (посредством частицы было, иногда в сопрово
ждении чуть не, едва не при прошедшем времени: я было упал, я чуть не упал, я едва
не упал).
5. Предположительное наклонение (обозначается морфологически
посредством употребления будет вместо есть: of будет дома = он, кажется, дома,
а чаще аналитически посредством модальных слов: кажется, вероятно, едва ли, чуть
ли не, может быть и т. п.).
6. Потенциальное наклонение (ср.: не скажу, не вспомню и т. п.).
Таким образом, А. А. Шахматов, признав, что категория наклонения в русском
|
|
языке переживает сложный процесс перехода от синтетических форм выражения к аналитическим, разрушил традиционное учение о трех наклонениях русского глагола. Однако нетрудно заметить, что установленные акад. А. А. Шахматовым формы наклонений неравноценны, неравноправны, что некоторые из них выделены не по грамматическим признакам, а на основании общих семантико-психологических соображений или на основании разных значений сопутствующих модальных слов (таково, например, предположительное наклонение). Легко убедиться также, что так называемое «потенциальное» наклонение не что иное, хак форма будущего совершенного со своеобразными модальными оттенками значения.
Кроме того, А. А. Шахматов смешал аналитические формы слова с несвободными или полусвободными синтаксическими словоссчетаниями. Далеко не все словосочетания такого рода слились в неразложимые по смыслу грамматические единства. Например, едва ли можно видеть в сочетании слов я едва ли вернусь аналитическую форму глагола вернуться. Однако выдвинутая акад. А. А. Шахматовым проблема о разных морфологических, чисто синтаксических, лексических, фразеологических и комбинированных способах выражения категории! модальности в разных типах глагольных предложений является одной из центральных проблем русского синтаксиса.
|
|
Грамматическая природа «предположительных» наклонений и их генезис в изображении А. А. Потебни
А. А. Потебня подошел к вопросу о наклонениях русского глагола с исторической точки зрения. Он блестяще разрешил одну проблему из истории форм наклонения в русском языке, однако такую, из которой вытекал целый ряд необычайно важных выводов. Сам Потебня этих выводов нч сделал. Потебня изучал приемы и принципы образования «идеальных» (т. е. изображающих события не в действительности, а только в мысли) наклонений на основе рютада системы старых прошедших времен глагола (ср. я читал бы). Древнейшим событием в этой области, по Потебне, является переход аориста быхь (ср. бы) к значение условному и желательному 396*. «Tertium comparationis (т. е. основание сходства.— В. В.) между прошедшими времена-
* Ср. ссылку на отсутствие удовлетворительного исторического объяснения форм сослагательного (условного) наклонения у Л. А. Булаховского 396а.
475
ми изъявительного наклонения и условностью и даже вообще идеальными наклонениями, каковы условное, сослагательное, желательное, состоит в том, что как идеальные наклонения изображают события существующими только в мысли, так и прошедшее может рассматриваться «со своей негативной стороны как отрицание действительного присутствия (наличности) явления» (Ворр, Vergleichende Grammatik, § 520) в том смысле, что если явление было, то стало быть, его уже нет» -*97. Таким образом, признак отсутствия действия налицо — вот что роднит прошедшее время глагола с «идеальными» наклонениями. Поэтому-то в русском языке древнейшие формы наклонений, сверх изъявительного и повелительного, возникли на развалинах, так сказать, древних прошедших времен*. Кроме условного наклонения легко объяснить и образование желательного наклонения из «изъявительного прошедшего». «В желании, рассматриваемом независимо от словесно то выражения, осуществление, т. е. слияние возникающих в мысли образов желаемого, сложившихся из прежних восприятий, с новыми восприятиями, есть событие будущее. Согласно с этим в языке представление желательного прошедшим может рассматриваться как частный случай представления объективно-будущего прошедшим... Вообще будущее событие, которое вот-вот должно непременно совершиться, будет ли оно намеренное или нет, может изображаться прошедшим глаголов совершенных» w. В связи с переходом формы аориста бы в частицу условно-желательного наклонения создаются другие аналитические формы наклонений. Бы начинает сливаться с другими частицами в грамматические идиомы (чтобы, кабы и т. п.). Ведь бы не было прикреплено исключительно к форме на -л. «Из этой отделимости бы от причастия,— предупреждает Потебня,— не следует, конечно, чтобы нынешнее русское чтобы сделал и т. п. не было одною грамматическою формою. Это в том же смысле одна форма, в какой падеж с предлогом есть в сущности один падеж»400. Аналитический, или, вернее, «смешанный», аналитико-синтетический строй русских наклонений освещается Потебней ясно и убедительно.
|
|
|
|
Греко-латинское, а впоследствии западноевропейское влияние, как отмечает Потебня, содействовало распространению сослагательного наклонения, выражающего зависимость от главного предложения в относительных предложениях (типа «Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов» — Гоголь) и в обороте с «чтобы... -л» при главном сказуемом с отрицанием (например, у Гоголя: «Я еще в жизни не слыхивал, чтобы собака могла писать»; у Лермонтова: «Сам стихов давно не читаю, не потому, чтоб не любил стихов» и с п.). Здесь развитие изнутри, из самой природы русского языка (ср. союз будто бы) встретилось с подражанием, с влиянием чужих языков. Потебня делает вывод, что «оттенок сослагательности... в русском литературном языке принялся только в одном случае, именно в «чтобы... -л» после отрицательных предложений»401.
Таким образом, Потебня допускает в русском языке четыре наклонения: изъявительное, повелительное, условно-желательное и сослагательное. Своими теоретическими взглядами Потебня указал новый путь для исследования категории наклонения в современном русском языке.
Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 262; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!