Конструктивная система наклонений в грамматической теории акад. А. А. Шахматова



Акад. А. А. Шахматов находил в современном русском языке шесть (в сущно­сти, семь) наклонений, выражающих сложные и разнообразные значения:

1. Изъявительное наклонение. С нормами этого наклонения в рус­
ском языке сливаются отрицательное наклонение (ср. в английском языке),
а также восклицательное и вопросительное наклонения (ср. в англий­
ском языке), которые отмечаются лишь синтаксическими и интонационными средст­
вами.

2. Повелительное наклонение.

3. Морфологически определяемое сослагательное наклонение, кото­
рое синтаксически расслаивается на два наклонешя:

а) желательное наклонение (сидел 6>t ты дома) с союзами хоть, о, ес­
ли бы;
в предложениях цели с союзами чтоб, чтобы, лишь бы, как бы не и др.;

б)       условное наклонение с союзами если, если бы, ежели, когда бы и др.

4. Недействительное наклонение, выражающее неосуществленность
возможной связи действия с субъектом (посредством частицы было, иногда в сопрово­
ждении чуть не, едва не при прошедшем времени: я было упал, я чуть не упал, я едва
не упал).

5. Предположительное наклонение (обозначается морфологически
посредством употребления будет вместо есть: of будет дома = он, кажется, дома,
а чаще аналитически посредством модальных слов: кажется, вероятно, едва ли, чуть
ли не, может быть
и т. п.).

6.       Потенциальное наклонение (ср.: не скажу, не вспомню и т. п.).
Таким образом, А. А. Шахматов, признав, что категория наклонения в русском

языке переживает сложный процесс перехода от синтетических форм выражения к ана­литическим, разрушил традиционное учение о трех наклонениях русского глагола. Од­нако нетрудно заметить, что установленные акад. А. А. Шахматовым формы наклоне­ний неравноценны, неравноправны, что некоторые из них выделены не по грамматическим признакам, а на основании общих семантико-психологических со­ображений или на основании разных значений сопутствующих модальных слов (тако­во, например, предположительное наклонение). Легко убедиться также, что так назы­ваемое «потенциальное» наклонение не что иное, хак форма будущего совершенного со своеобразными модальными оттенками значения.

Кроме того, А. А. Шахматов смешал аналитические формы слова с несвободны­ми или полусвободными синтаксическими словоссчетаниями. Далеко не все словосо­четания такого рода слились в неразложимые по смыслу грамматические единства. Например, едва ли можно видеть в сочетании слов я едва ли вернусь аналитическую форму глагола вернуться. Однако выдвинутая акад. А. А. Шахматовым проблема о разных морфологических, чисто синтаксических, лексических, фразеологических и комбинированных способах выражения категории! модальности в разных типах гла­гольных предложений является одной из центральных проблем русского синтаксиса.

Грамматическая природа «предположительных» наклонений и их генезис в изображении А. А. Потебни

А. А. Потебня подошел к вопросу о наклонениях русского глагола с историче­ской точки зрения. Он блестяще разрешил одну проблему из истории форм наклоне­ния в русском языке, однако такую, из которой вытекал целый ряд необычайно важных выводов. Сам Потебня этих выводов нч сделал. Потебня изучал приемы и принципы образования «идеальных» (т. е. изображающих события не в действитель­ности, а только в мысли) наклонений на основе рютада системы старых прошедших времен глагола (ср. я читал бы). Древнейшим событием в этой области, по Потебне, является переход аориста быхь (ср. бы) к значение условному и желательному 396*. «Tertium comparationis (т. е. основание сходства.— В. В.) между прошедшими времена-

* Ср. ссылку на отсутствие удовлетворительного исторического объяснения форм сослага­тельного (условного) наклонения у Л. А. Булаховского 396а.

475


ми изъявительного наклонения и условностью и даже вообще идеальными наклоне­ниями, каковы условное, сослагательное, желательное, состоит в том, что как идеальные наклонения изображают события существующими только в мысли, так и прошедшее может рассматриваться «со своей негативной стороны как отрицание действительного присутствия (наличности) явления» (Ворр, Vergleichende Grammatik, § 520) в том смысле, что если явление было, то стало быть, его уже нет» -*97. Таким образом, признак отсутствия действия налицо — вот что роднит прошедшее время глагола с «идеальными» наклонениями. Поэтому-то в русском языке древнейшие формы наклонений, сверх изъявительного и повелительного, возникли на развалинах, так сказать, древних прошедших времен*. Кроме условного наклонения легко объяс­нить и образование желательного наклонения из «изъявительного прошедшего». «В желании, рассматриваемом независимо от словесно то выражения, осуществление, т. е. слияние возникающих в мысли образов желаемого, сложившихся из прежних восприя­тий, с новыми восприятиями, есть событие будущее. Согласно с этим в языке предста­вление желательного прошедшим может рассматриваться как частный случай пред­ставления объективно-будущего прошедшим... Вообще будущее событие, которое вот-вот должно непременно совершиться, будет ли оно намеренное или нет, может изображаться прошедшим глаголов совершенных» w. В связи с переходом формы аори­ста бы в частицу условно-желательного наклонения создаются другие аналитические формы наклонений. Бы начинает сливаться с другими частицами в грамматические идиомы (чтобы, кабы и т. п.). Ведь бы не было прикреплено исключительно к форме на -л. «Из этой отделимости бы от причастия,— предупреждает Потебня,— не следует, конечно, чтобы нынешнее русское чтобы сделал и т. п. не было одною грамматиче­скою формою. Это в том же смысле одна форма, в какой падеж с предлогом есть в сущности один падеж»400. Аналитический, или, вернее, «смешанный», аналитико-синтетический строй русских наклонений освещается Потебней ясно и убедительно.

Греко-латинское, а впоследствии западноевропейское влияние, как отмечает По­тебня, содействовало распространению сослагательного наклонения, выражающего зависимость от главного предложения в относительных предложениях (типа «Нет че­ловека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов» — Гоголь) и в обороте с «чтобы... -л» при главном сказуемом с отрицанием (например, у Гоголя: «Я еще в жизни не слыхивал, чтобы собака могла писать»; у Лермонтова: «Сам стихов давно не читаю, не потому, чтоб не любил стихов» и с п.). Здесь развитие изнутри, из самой природы русского языка (ср. союз будто бы) встретилось с подражанием, с влиянием чужих языков. Потебня делает вывод, что «оттенок сослагательности... в русском литературном языке принялся только в одном случае, именно в «чтобы... -л» после отрицательных предложений»401.

Таким образом, Потебня допускает в русском языке четыре наклонения: изъя­вительное, повелительное, условно-желательное и сослага­тельное. Своими теоретическими взглядами Потебня указал новый путь для иссле­дования категории наклонения в современном русском языке.


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 262; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!