Простые формы степеней сравнения
Грамматическая стройность и логическая последовательность соотношений несколько нарушены в синтетических формах степеней сравнения. Сюда относятся образования превосходной степени с продуктивным суффиксом -ейш (-ий) и непродуктивным -айш (-ий) (при чередовании звуков к // ч, г // ж, х К ш, з Ц ж в основе): глупейший, чистейший, глубочайший, редчайший, тишайший, строжайший, нижайший, ближайший и т. п. и образования сравнительной степени с продуктивным суффиксом -ее (-ей) и -ее (-ей) (в зависимости от ударения краткой формы женского рода: красива — красивее, бела — белее), а также с мертвыми суффиксами -е fnpn чередовании конечного согласного основы: к // ч, г // ж, х // ш, т // ч, д // ж, з Ц .ж, с // ш, cm // щ, в II ел) и -ше: ближе, богаче, бойче, выше, гаже, гибче, глаже, громче, гуще,
* Ср. своеобразную антитезу мало — много у Горького: «Мало художественно», «далеко от художественности», «мало интересна». А почему «мало художественно», «далеко от художественности» — комиссия умалчивает. Умолчание — недопустимое. Если комиссия хочет видеть книги для детей «много художественными», она должна бы объяснить, как «много» и какой художественности она требует от бракуемых ею книг»*"1.
** Ср. рассуждение К. С. Аксакова, стремившегося ограничить круг описательных, аналитических форм в русском языке: «...сравнительность качества высказывается всеми наречиями, выражающими относительное значение и достоинство качества: менее, более, также, настолько и пр. Так как здесь уже нет формы сравнительной, а есть одно употребление сравнительное, зависящее и от личного произвола, то оно простирается и на прилагательные предметные, кроме собственных. Но это — уже употребление; язык не дал им сравнительной степени, образуя ее лишь для прилагательных качественных»87.
|
|
210
дешевле, дороже, жарче, ниже, звонче, короче, круче, легче, мельче, моложе, мягче, ниже, реже, слаще, суше, строже, тверже, толще, туже, шире, чаще, чище, ярче и некоторые другие: дальше, дольше, тоньше, старше; ср. также: больше, меньше, лучше*.
К формам на -айший, -ейший примыкают лексикализованные образования с мертвым суффиксом -ший: лучший, худший, низший, высший, горший, боль ший, меньший. Например: табак высшего сорта; лучший ударник производства; худшие качественные показатели; горшая участь.
В русском литературном языке с начала XVIII в. и вплоть до современности аналитический ряд степеней сравнения оказывает влияние на простые синтетические формы. Возникают гибридные формы, порицаемые нормативной стилистической грамматикой, но не выходящие из употребления. Так, Н. И. Греч считал непозволительным употреблять самый в сочетании с формой превосходной степени на -ейший: «...например, нельзя говорить: самый сладчайший» S9 . Запрет Греча не оправдывался языковой практикой того времени и времени предшествовавшего. (Ср. например, употребление таких сочетаний у Кантемира, Фонвизина, Карамзина и т. д.) Поэтому уже в 40-х годах XIX в. Ф. И. Буслаев заметил: «В некоторых языках, например в славянском, нет формы превосходной степени или, например, в французском — ни превосходной, ни сравнительной; такие языки принуждены употреблять описание, например, в русском самый для превосходной степени: самый полезный; эту превосходную степень можем мы гиперболически увеличить, изменяя положительную степень прилагательного в сравнительную: самый нежнейший. Хотя против такой будто бы излишней формы восстают некоторые наши грамматики, но лучшие наши писатели, употребляя оную, уничтожают всякое сомнение, например, Карамзин («История Государства Российского», ч. 1, с. 177): «[Ольга] давала уставы самые простые и самые нужнейшие»90. Ср. у Гоголя в «Мертвых душах»: «по самой выгоднейшей цене»; у Достоевского в «Бесах»: «В середине самой возвышенной скорби он вдруг зачинал смеяться самым про- стонароднейшим образом»: в «Идиоте»: «Этот случай считаю, по совести, самым сквернейшим поступком из всей моей жизни»; в «Дневнике писателя»: «Молодой восторг над своим успехом бывал свойствен даже самым древней шим народам в мире»; у Писемского в «Тысяче душ»: «Вот как,— сказал Чир-кин, и опять самым равнодушнейшим тоном»; «самое убедительнейшее доказательство» (Белинский); у Льва Толстого в «Крейцеровой сонате»: «Одно из самых мучительнейших отношений для ревнивцев — это известные светские условия, при которых допускается самая большая и опасная близость между мужчиной и женщиной». Сочетания превосходной степени на -айший, -ейший с самый избегаются в стилях современного книжного языка, но встречаются. Ср.: «самым наглейшим образом» (Новиков-Прибой); «граждане самых отдаленнейших мест» (Маяковский) и другие подобные. Однако сочетания этого рода в современном языке малоупотребительны и расцениваются как погрешности стиля. Характерно, например, что Горький, правя рукописи начинающих писателей, выбрасывал при встрече с такими сочетаниями форму самый. И. Макарьев так комментирует этого рода поправки: «Слово мельчайший есть превосходная степень слова мелкий... Самого мельчайшего быть не может»91.
|
|
|
|
В связи с формами типа самый нужнейший находилось употребление устарелого усилительного префикса само- при формах превосходной степени в официально-канцелярском языке, вроде самонужнейший, самомалейший и т. п.; самолучший (ср. у Горького в рассказе «Орел»).
|
|
• В наречиях, имеющих две параллельные формы сравнительной степени (более и больше; далее и дальше: старее и старше: менее и меньше: красивее — краше и некоторые другие,!, эти двойные формы дифференцированы семантически.
211
§ 15. Значения форм на -айший, -ейший и на -шип
Формы на -ейший, -айший имеют в современном литературном языке три чения*.
Первое — с яркой экспрессивной или риторической окраской — это значение предельной степени признака или безотносительно большой меры признака** (это значение в специальной лингвистической литературе называется э л я т и в н ы м). По-видимому, форма на -ейший, -айший в этом значении (по года чудеснейшая) отличается от соответствующей описательной формы с приставкой самый (погода самая чудесная) более сильной экспрессивностью***. Проф. Р. Кошутич довольно точно очертил сферу применения формы на -ейший, -айший в элятивном значении, указав, что она применяется чаше всего в стилях книжного языка, а в обычной разговорной речи встречается лишь в сравнительно узком кругу фразеологических сочетаний, например: вернейший путь, вернейшее средство, добрейшая душа, мой злейший враг, он честнейший человек, чистейшая ложь, умнейшая голова, до мельчайших подробностей, тончайшие кружева, строжайший выговор и т. п.94 Ср. в языке XIX и начала XX в.: «чистейшей прелести чистейший образец» (Пушкин); «Комедия напечатана на серейшей бумаге» (Белинский); «Над всем этим царит беспримерная бесталанность и неслыханнейшая бедность миросозерцания» (Салтыков-Щедрин, «Признаки времени»); «У нас погода просто замечательная, изумительная, весна чуднейшая, какой давно не было» (Чехов, «Письма к О. Л. Книппер», 18/11, 1901); «Город сквернейший,— сказал некто, похожий на Джона Фальстона» (Горький); «Весенний сев — важнейший этап на пути к подъему урожайности» (из газет); «Собрать семена в кратчайший срок» (из газет) и др. Ср.: широчайшие массы страны, колоссальнейшее строительство и т. п.****
Синонимами элятива кроме описательной формы с самый являются прилагательные с приставками пре-, раз-, наи- (церковно-книжное и официально-канцелярское все- окончательно устарело), сверх-, архи- (архитяжкий,, архинервный, «архиевропейский» — Боборыкин,) и ультра- (ультралевый, ультраправый; ср. ультрафиолетовый)*****.
Приставки пре-, раз-, наи- обозначают предельное субъективное усиление меры качества сравнительно с нормой. В экспрессивной речи за норму гиперболически может быть принята даже превосходная степень, например: разлю-безнейшее дело; предобрейший человек; «пренеприятнейшая неожиданность» (Гоголь, «Мертвые души»); «человек преостроумнейший» (Салтыков-Щедрин,
* Слово дальнейший целиком а б.шжайший, малейший, полнейший — в части своих значений выпали из системы формы степеней сравнения слов дальний, близкий, малый, полный. Ср. также значение выражений: милейший, любезнейший и т. п.
** Г. Павск'ий писал: «...превосходная степень указывает такое превосходство вещи, что она по своему преимуществу пред всеми даже не идет в сравнение. Поэтому при сравнительной степени всегда стоит имя той вещи, которая входит в сравнение, а прилагательное имя превосходной степени может стоять отдельно»42.
*•• На экспрессивно-риторическую окрашенность этой формы элятива указывает и О. Jes-persen: «При употреблении суперлятива для выражения очень высокой степени вместо высшей (the highest) бывает естественная склонность преувеличения»93.
**** Широта и разнообразие экспрессивно-семантических функций форм степеней сравнения имен прилагательных приводят некоторых лингвистов к переоценке лексической самостоятельности этих форм. «Изменение по степеням сравнения и в современном сос+оянии языка носит более лексический характер, чем синтаксический, и образует новую лексическую единицу, содержащую количественное изменение качественного признака, ср.: умный и умнейший. В этом отношении степени сравнения в некоторой мере сближаются с уменьшительными и увеличительными изменениями имен существительных...»ч*
***** Современный язык для «чистой» сравнительности не допускает комбинированных показателей, по крайней мере избегает их.
212
«Губернские очерки»); «к преогромнейшему дому» (Достоевский, «Преступление и наказание»); «преполезнейшее животное» (Достоевский, «Идиот») и т. п.*
Приставка паи- вообще в литературном языке присоединяется лишь к формам на -ейший, -айший и -шип**, например: наистрожайший запрет, наи глупейшее предложение, наилучший, наименьший, наивысший, наисложнейший и т. п. Ср. у Гоголя: «шпоры, каких не может дать )шисилы1ейшему честолюбцу его ненасытимейшее честолюбие» («Выбранные места из переписки с друзьями»); уФ. М. Достоевского: «С хозяйкой у них наибеспрерывнейшие раздоры» («Преступление и наказание»). Сочетания наи- с формой положительной степени (ср.: наисильный; }юиглавный; у Даля — наивелик. «Толковый словарь», т. 2, с. 1091) не входят в норму литературного употребления.
Приставка раз- сочетается обычно с формой положительной степени. Образования типа раз любезнейшее дело единичны. Это связанные фразеологические сочетания. Но зато раз- в эмоциональной разговорной речи, иногда с оттенком шутливости, может присоединяться к словам, уже осложненным приставкой пре-, например: распремилый, распреподлый и некоторые другие. Ср. в письме А. Ф. Писемского к Н. А. Некрасову (от 15 апреля 1854 г.): «Я имею крайнюю и распрекрайнюю нужду в деньгах»97. Ср. также такое индивидуальное образование: «будь он распрофидиасовский Аполлон» (Достоевский, «Черновые наброски речи о Пушкине»); мраспренаиглавный» (Маяковский, «Баня»); «распренаидостаточно» (из письма). Ср. у Слепцова «пьяный-/?ао пьяный»; у Салтыкова-Щедрина: «Цена, кажется, настоящая. — Хоть разнастон-щая, да нельзя».
Необходимо заметить, что экспрессивно-стилистическая окраска всех этих образований разнородна. На приставке наи- лежит налет письменно-официального и канцелярского стиля, отпечаток книжной риторики. Образования с пре- в современном языке свойственны стилям разговорной речи и не очень продуктивны. Пре- присоединяется к формам положительной и превосходной степени, а также к уменьшительно-ласкательным формам. Например: «Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие» (Гоголь, «Ревизор»); «Это прешмечательная вещь, — сказал мне седой старик» (Герцен, «Былое и думы»); «говорил префантастические вещи» (Достоевский); «Вечером вдруг поднялся страшный, прехолодный ветер». Ср.: прехоро шенький, премиленький, превеселенький и др.; преглупейшее положение, презабавнейшая история и т. п.
Малопродуктивная приставка раз- еще более богата экспрессивными нюансами. Она имеет фамильярную, иногда народнопоэтическую окраску. Нередко она сочетается с эмоциональным повторением прилагательного и сливается с повторенным словом (так же как иногда и пре-: глупый — преглупый). Ср. в письме О. Л. Книипер к А. П. Чехову: «Получила от тебя хорошее, расхорошее письмо». Употребление раз- в общем языке ограничено немногими словами, выражающими внешние достоинства, эмоциональные
* А. X. Восгоков мьпался было запретить соединения «усиливателыюй приставки пре-» с превосходной степенью **. Но жизнь взяла свое, и Буслаев дожен был признать эти образования нормальными.
** В приставке наи- обычно за Ломоносовым, а иностранцы вслед за Vondrak (Vergleichende slavische Gramrcmtik; Bd. 2, Fonnenlchrc und Syntax. Goltingen, 1908, S. 74) видят заимствование из польского языка. Но К. Meyer не без основания указывает на употребление (рядом с префиксом все-) этого префикса в церковнославянском языке (ср. все- в дореволюционном официально-канцелярском языке: всепокорнейший слуга, всеподданнейший отчет, всемилостивейший государь и т. п.). (Historische Grammatik der russischen Sprache. Bonn, 1923, Bd. I, S. 167). Ср. также замечания Никулина (Степени сравнения, с. 28-32; ср.: Slavia, 1923, t. 2, ses. 4, s. 724).
качества и свойства характера: развеселый, разудалый, разлюбезное дело (ср. стилизованные народные выражения: распроклятый, распрекрасный)*.
Впрочем, приставка раз- для выражения усиления степени качества сочетается и с основами имен существительных. Ср. красавица-раскрасавица; ср, у Достоевского: «Хоть будь ты раз-Брюллов» («Записки из Мертвого дома»); «Вообще я сделал замечание, что будь разгений, но в публичном легком литературном чтении нельзя занимать собою публику более двадцати минут безнаказанно» («Бесы»); «помещиком и раскапиталистом, членом компаний и обществ» («Идиот»).
Все другие приставки, означающие предельную степень качества, относятся к книжной речи. Употребительность их неодинакова. Приставка архи-, получившая довольно широкое распространение с 80-х годов XIX в. в периодической печати, из публицистических стилей перешла в разговорную интеллигентскую речь. Ср. в «Литературных воспоминаниях» Кугеля (Л.—М., 1923, с. 55): «Газета должна была быть архи-живая, архи-городская, архи-разухабистая, архи-бульварная, на французский лад». Но на ней еще лежит печать га-зетно-книжного стиля. Ср. у Достоевского употребление архи- даже при глаголе: «Я соврал, архи-соврал»** («Подросток»). Приставки сверх-, ультра- так и не вышли за пределы публицистического и научно-технического языков, да и в политической литературе приставка ультра- связана, по большей части, с очень узкой группой слов (ультралевый, ультрареакционный, ультраради кальный, ультраконсервативный и т. п.). В книжно-публицистических и научно-технических стилях современного русского языка гораздо более продуктивна приставка сверх-. Она получила особенное распространение в 20-х годах XX в. под влиянием нем. -iiber или -ober. Например: «сверхкаторжная работа-» (Луначарский); сверхобычная тупость; сверхнизкие температуры; сверхмощная электростанция; сверхкрупные совхозы; сверхскоростные полеты; сверхкурьезное приключение и т. п.Ух
Таким образом, элятивное значение формы превосходной степени очень близко подходит к категории субъективной оценки. Форма элятива все больше втягивается в круг экспрессивных синонимов, служащих для субъективного выражения предельной степени качества***.
Другое значение формы на -ейший, -айший — значение суперлятива ( superlativus) — однородно со значением описательной формы превосходной степени {самый + имя прилагательное), но имеет больший оттенок книжности. Это — значение высшей степени качества, присущей какому-нибудь выделенному (или выделенным) из группы, ряда, среды лицу (лицам) или предмету (предметам) по сравнению с другими. Употребление формы превосходной степени в этом смысле не вполне синтетично. Качественное превосходство лица и предмета над той категорией, из которой они выделяются, выражается посредством предлога из и родительного падежа имени существительного (на-
* С формами прилагательных, выражающих безотносительную предельную степень признака, синонимичны усилительные обороты с повторением формы прилагательного: тихий-тихий, простой-простой и т. п., ср. разговорные обороты с повтором прилагательного, осложненного приставкой пере-. Например: «дело известное и переизвестное» («Повести» П. Машкова, 1833, ч. 1, с. 11); «все это мне знакомо-перезнакомо» и другие подобные. Ср. в народной и народнопоэтической речи: «зеленым я зеленешенька» (Шейн, «Великорусе», 400); «Лежит родна матушка трудным-то труднешенька» (Соболевский. Народные песни, т. 5, 550); «Как вчера мой-то батюшка веселым-то был веселешенек, и моя родима матушка веселым же была веселешенька» (Шейн, 766) и др.
** Необходимо отметить, что в разговорной речи возможно присоединение приставки архи- к форме превосходной степени на -еиший, -айший, например: архискучнепший, архигнуснейший и т. п.
*** Ср. замечания об употреблении форм сравнительной степени на -ейший и -айший в значении превосходной степени у А. В. Болдырева в статье «Нечто о сравнительной степени»'8*
214
пример, талантливейший из пианистов), реже — посредством предлога между с творительным падежом и предлога среди с родительным падежом. Предлог из служит наряду с суффиксом -айш-, -ейш- формальным признаком превосходной степени в собственном смысле. Из является не только предлогом в отношении существительных, обозначающих превосходимые по качеству предметы и лица, но и послелогом для самой формы суперлятива. Лишь совокупность синтаксических признаков отделяет это употребление формы превосходной степени от элятивной (т. е. от выражения предельной степени качества безотносительно к сравнению). Это значение грамматической традицией закреплено за формой превосходной степени как основное.
Третье, редкое, почти вымершее в современном литературном языке, даже в его канцелярских стилях, значение формы на -ейший, -айший — это значение сравнительной степени. В этом значении форма на -ейший, -айший синонимична с описательной формой сравнительной степени (более + прилагательное), но отличается от нее резким отпечатком книжной архаичности устарелости. Это значение формы на -ейший, -айший древнее. Оно выражалось и раскрывалось не только общим контекстом, но и лексико-синтаксическимк средствами в виде усилительных или количественных наречий (например: еще гораздо, значительно) или союза чем, или — при особенно архаическом стиле—в виде формы родительного падежа существительного, обозначающей: тот предмет, с которым сравнивается другой по степени качества. Например «Образ Пушкина является в новом и еще лучешрнейшем свете» (Белинский) «Тавля... залепил оглушительную плюху своему врагу, но в ответ получат еще здоровейшую» (Помяловский, «Очерки бурсы»); «Это создание... несрав ненно чистейшее и безупречнейшее, чем мы с вами» (Достоевский); «Ко мн< нельзя,— вскричала она еще в сильнейшем испуге» (Достоевский, «Униженны* и оскорбленные»); «Лицо его было в полтора раза больше обыкновенного) (Герцен, «Былое и думы»); «Вкусная налимья уха и еще вкуснейшие пироп с налимьими печенками» (С. Аксаков, «Семейная хроника»); «После второго еще сильнейшего дуновения, он вскочил, как сумасшедший» (Помяловский «Очерки бурсы»); «Инстинкты его достигали размеров гораздо страшнейших (Лесков, «Смех и горе»); «Я поступил в острог зимой и еще не имел поняти о летней работе, впятеро тяжелейшей» (Достоевский, «Записки из Мертвоп дома»); «Я... легкомысленно разбил сосуд, в тысячу раз драгоценнейший (Тургенев, «Фауст») и т. п. В стилях современной газетной и научной речи та кие формы еще встречаются, хотя и очень редко. В высшей степени показа тельно, что уже в первой четверти XIX в. консервативный поклонник сенти ментального стиля кн. П. И. Шаликов должен был защищать употреблени форм сравнительной степени на -айший, -ейший («Я не видел мест красивей iuux» и т. д.) против распространявшейся замены их несклоняемыми формам на -ее («Я не видел мест красивее» и т. д.)уд. Пуристы второй половин] XIX в., напротив, осуждали употребление форм на -айший, -ейший в значени сравнительной степени, особенно в сочетании с родительным падежом завися мого существительного, как «крайне неутешительный» церковнославянизм10'
Таким образом, семан гико-синтаксическая структура превосходной сте пени переживает сложный процесс. Происходит отчасти семантическое сбли жение форм на -ейш-, -айш- с категорией субъективной оценки (элятив), отча сти аналитическое распространение ее предложными конструкциями.
Несколько иную картину представляет употребление непродуктивных, ее хранившихся в скудных остатках форм па -ишй, которые (если не считать ар хаизма горший) располагаются антонимическими, контрастирующими пара ми. Одни из этих форм, как больший, .меньший' (а также арх. горший употребляются только в значении сравнительной степени и притом обычн в узком, ограниченном фразеологическом контексте, например в сочетани
215
с абстрактными словами: с большим вниманием; из двух зол выбирать меньшее и т. п.; со словом часть: проводить большую часть времени за работой, в большей части районов; ср. по большей части; меньший — очень часто с отрицанием с неменьшей тщательностью и т. п. Любопытны идиомы: самое большее; самое меньшее. Они выступают как разговорные синонимы слов максимум, минимум в модальном (количественно-определительном) их употреблении. Некоторые другие слова на -шип кроме всех трех значений — элятива, суперлятива и сравнительной степени (компаратива) — обладают дополнительными лексическими значениями, выходящими из круга степеней сравнения. Таковы слова высший, >шзший. Ср., например, у слова высший значения: 1) следующий за средним: высшая школа, высшее образование и т. п.; 2) аристократический (устар.): высший тон, высшее общество и т. п. Ср. также у слова высший отсутствие соотносительности с высокий в значении — самый главный: высшее начальство, высшее командование, высшая власть и т. п. Ср.: низшее духовенство, низшая школа. С другой стороны, вот примеры употребления форм высший и низший для выражения безотносительной превосходной степени качества: папиросы высшего качества, высшая честь, высшая похвала, высшая мера наказания, низший сорт чая и т. п. Значение сравнительной степени отчетливо выступает только при противопоставлении или сопоставлении: высшие и низшие сорта чая и т. п. В других условиях употребляются описательные формы сравнительной степени: более высокий сорт, более низкие каче ственные показатели и т. д.
Слова младший, старший совершенно утратили оттенки степеней сравнения. Они не соотносительны с младой (молодой) и старый. Ср., например: младший помощник надзирателя, старший хранитель, старший научный со трудник, младший сын (если сыновей больше двух), старший сын, старший в команде, в старших классах, книги для детей старшего, среднего и младшего возраста и т. п. Но ср. у Герцена в «Былом и думах»: «У моего отца был еще брат, старший обоих»; также у Пушкина в «Братьях-разбойниках»: «Я стар ший был пятью годами» и г. п. Впрочем, при подчеркнутом сопоставлении и сравнении значение сравнительной степени, поддерживаемое формой старше, может и теперь выступить в словах старший, младший. Например, при наличии только двух сыновей в семье выражение старший (или младший) сын приобретает в определенной ситуации сравнительное значение (но при многих детях за старшим следует второй, третий и т. п., вплоть до младшего; при трех за старшим — средний, следовательно, и этих случаях старший и младший совсем теряют оттенок сравнительной степени).
Наконец, слова худший и лучший, совмещая все три значения форм на -ейш-, -айш-, легко сочетаются с усилительной формой самый, например: привет и самые лучшие пожелания; самое худшее, что только можно себе представить, и т. п.|()| По отношению к лучшему и худшему никакое усиление качества не кажется преувеличенным.
Кроме того, необходимо подчеркнуть отсутствие полного смыслового параллелизма между лучший и хороший — лучше; между худший и плохой — хуже (так же как и между большой, великий, больше и больший; между малый, маленький, меньше и меньший; между высокий — выше и высший; между низкий—нижем низший)*. Ср. лучший ударник; ср.: лучший из людей и хороший человек и т. п.
* Ср. в «Mojioi'onc» Момяловскою: «Лучших людей пег на свете; один худ, а другой лучше, а третий еще лучше; и наоборот, один хорош, другой хуже, а третий еще хуже — так без конца и беч начала. Гош.ко самою худою не отыщешь и самою лучшего не отыщешь. Все лучшие и хорршис».
216
§ 16. Формы сравнительной степени на -ее (-ей), -е, -ше
Между формами на -ейший, -айший (а также на -шип) и формами на -ее, -ей и -е (а также на -ше) нет прямого грамматического и стилистического соотношения. В формах сравнительной степени на -ее (-ей), -е, -ше отсутствуют признаки не только падежа, но и числа, рода, т. е. формы согласования. Эти формы сравнительной степени не заключают в себе ни малейшего привкуса книжности. По своей стилистической окраске они ближе всего подходят к описательным формам превосходной степени с самый. В формах на -ее, -е, -ше значение сравнительной степени не осложнено никакими дополнительными оттенками. Эти формы могут сочетаться с приставкой по-. Приставка по-обычно смягчает степень преобладания какого-нибудь качества в одном из сравниваемых предметов. Например: люди победнее нас, ученики помоложе. Но при безотносительном употреблении сравнительной формы, при отсутствии конкретных объектов сравнения приставка по- может значить: насколько возможно, с большей степенью чего-нибудь, чем обычно. Это значение особенно часто выступает в наречной форме сравнительной степени. Например: «Я поскорее выбрался из кибитки» (Пушкин, «Путешествие в Арзрум»).
В сочетании с родительным падежом всего или всех форма сравнительной степени приобретает значение превосходной. Это фразеологическое сочетание выражает высшую степень качества посредством сравнительного противопоставления чего-нибудь или кого-нибудь всем прочим предметам в совокупности и притом отнюдь не из одной и той же категории. Так возникает своеобразная сложная форма сравнительного элятива, не соотносительная с элятивом на -ейш-, -айш-102. К ней очень близко по значению употребление формы сравнительной степени в обобщенно отрицательных оборотах. Например: «Счастливей меня человека нету» (Чехов, «Три сестры»); «Ибо нет на земле ничего печальнее и противнее человека, подающего милостыню ближнему своему» (Горький, «Мещане»); «Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека и не может быть» (Л. Толстой, «Война и мир»). Следует заметить также, что при обобщенном, абсолютном (т. е. независимом от прямого указания объектов сравнения) употреблении сравнительной степени количество признака вообще мыслится предельно высоким. Степень качества как бы усиливается до границ мыслимой возможности. Например: «Зиму и лето барон ходил в больших калошах, чтобы сапоги были целей» (Чехов); «Погода к осени дождливей, а люди к старости болтливей» (Крылов) и др.
Так как формы простой сравнительной степени не имеют ни рода, ни числа, ни падежей, то формальная грамматика то относит их к наречиям, то выделяет в самостоятельный класс слов. Это неверно. Выступая в функции имени прилагательного, формы сравнительной степени понимаются всеми как формы того же слова, что и положительная степень. На фоне этой соотносительности в них ярко выступают грамматические значения имени прилагательного. Кроме того, как среди существительных, так и среди прилагательных есть слова, лишенные внешних морфологических примет своей категории, но синтаксически и семантически настолько определенные, что отнесение их к той или иной части речи не вызывает никаких сомнений. Таковы имена прилагательные несклоняемые и не изменяющиеся по родам и числам. Например: платье беж, цвет беж, цвет хаки. Ср. у Тургенева: «Рядом с нею сидела сморщенная и желтая женщина лет 45, декольте, в черном токе» («Дворянское гнездо»; ср. декольте в значении существительного, а также ср. причастие декольтированный); у Писемского: «В пике безукоризненной белизны жилете» («Тысяча душ») и т. п. Точно так же несомненно, что формы сравнительной степени на -ее, -е и -ше — это формы имени прилагательного, если они выполняют все синтаксические функции прилагательного. Однако
217
вопрос о грамматическом существе формы сравнительной степени гораздо сложнее. Эти формы гибридные, скрещенные. Они отходят на периферию категории имен прилагательных.
Своеобразное грамматическое положение форм сравнительной степени, вроде моложе, ярче, красивее и т. п., определяется не только тем, что они не-согласуемы и омонимически совмещают функции имени прилагательного и наречия, но и тем. что они — в отличие от кратких форм имен прилагательных — не имеют значения времени. В самом деле, в формах сравнительной степени, употребляемых в качестве имен прилагательных, синтаксические функции полных и кратких форм имени прилагательного объединяются. Достаточно сопоставить два таких примера: «Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда» (Тургенев) и «Испытание было сильнее его терпения». Сначала может показаться, что формы сравнительной степени по своему синтаксическому употреблению ближе к кратким формам имени прилагательного, употребляемым в значении сказуемого (ср. однородность ударений: красива-красивее, стара — старее и т. п.). Однако при более глубоком грамматическом анализе становится ясно, что краткие формы прилагательного тесно связаны с категорией времени, между тем как формы сравнительной степени сами по себе не имеют значения времени. Синтаксическое значение форм сравнительной степени, когда они употребляются в роли предиката, однородно с синтаксическим значением полных форм имени прилагательного. В выражении: Что слаще меду?— слаще вовсе не относится к настоящему времени, а обозначает вневременные отношения. Совершенно те же оттенки наблюдаются и в употреблении таких степеней сравнения: уговор дороже денег; «Лучше всего в поступке Безухова это то, что он сам оденется в мундир и поедет верхом перед полком,» (Л. Толстой, «Война и мир»).
Твои пленительные очи Яснее дня, чернее ночи...
(Пушкин, «Бахчисарайский фонтан»)
Связка быть, сочетаясь в прошедшем и будущем времени с формами сравнительной степени, выполняет в этой связи те же функции, что и в сочетаниях с полными формами имен прилагательных.
А ночь была тюрьмы черней, И на дворе шумела буря.
(Пушкин, «Гусар»)
Ср.: «День был ясный, солнечный после дождя» (Л. Толстой, «Война и мир»); ср. также: «Только смотри, дело вот какое: секретнейшее» (Сухово-Кобылин, «Свадьба Кречинского») и т. п. Яснее всего эти синтаксические свойства форм сравнительной степени проявляются в их определительном, атрибутивном употреблении («Картины одна другой краше и соблазнительней затеснились в моем воображении» — Чехов, «Ночь перед судом»).
Таким образом, формы сравнительной степени чаще всего сохраняют в чистом виде свой прилагательный и наречный (т. е. свободный от грамматических форм времени) облик. Сочетаясь с формами «вспомогательного глагола» быть, они разделяют синтаксическую участь всех других категорий имен, но обычно не сливаются с этими формами от быть в неразложимое или неразрывное грамматическое целое, подобно кратким именам прилагательным (кроме случаев безличного употребления, например: В лесу было еще страшнее). Следовательно, они грамматически неотделимы от полных имен прилагательных и наречий. Эта двойственность их природы, обусловленная отсутствием форм согласования, ярко обнаруживается в их синтаксическом употреблении. Полное включение их в категорию наречий вступило бы в не-
218
примиримый конфликт с их синтаксическим употреблением в роли определений имени существительного. Порядок слов, синтаксические связи, оттенки интонирования и смысловые соотношения помогают различать два грамматических омонима: форму сравнительной степени прилагательного и форму сравнительной степени наречия. Ср., например: «Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни» (Пушкин, «Путешествие в Арзрум»); «Я с отчаянием думал, что нет на земле человека глупее и бездарнее меня» (Горький); «Один — статский, сухощавый и очень изящный, другой — военный, полный и попроще» (Чернышевский, «Что делать?»); «Молодой человек вскочил на ноги, но другой офицер, постарше, остановил его движением руки» (Тургенев, «Вешние воды»); «Из детей мне больше понравились самые маленькие: очень были милы и развязны. Постарше уже развязны с некоторой дерзостью» (Достоевский, «Дневник писателя»).
Живому, непредубежденному языковому сознанию трудно смешать эти формы прилагательных с наречиями (ср.: говори попроще; противник поступил глупее и бездарнее, чем можно было ожидать, и т. п.).
Из обследования степеней сравнения можно сделать один общий вывод о грамматической системе современного языка. Распространение аналитических приемов в образовании степеней сравнения обеспечило качественно-относительному типу имен прилагательных широкую возможность изменения по степеням сравнения. Это говорит о тесном взаимодействии качественных и относительных значений в категории имен прилагательных. Но вместе с тем в этом явлении можно усмотреть доказательство того, что в современном русском языке предметные и отчасти глагольные основы приобретают все более сложные качественные оттенки. (Ср. выражения такого рода: он более спе циалист, чем ты; самый опустившийся вид и т. д.) Грамматическое господство имени существительного и глагола покоится не столько на процессе опредмечивания и оглаголивания других категорий (например, имен прилагательных, наречий), сколько на процессе все большего качественного усложнения самих понятий предмета и действия-состояния. Именно на этой почве вырастает в русском языке новая грамматическая категория — категория состояния. На этой почве развиваются сложные семантические процессы в категории кратких имен прилагательных.
Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 369; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!